Page 1

Deutsch—Español

Wie geht es weiter in Venezuela?

Medicina Maya sorprende alemanes

Productos médicos de Sudamérica

Tourismusförderung LatAm-EU

1.Q 2013

Bilateral, Global

www.contacto-la.com

Gratis Download

Erzeugnisse aus Europa für Lateinamerika dank Freihandelsabkommen El Manneken-Pis o "niño que orina" se encuentra en el centro histórico de la capital belga, símbolo de recuerdo para turistas

Messe-Pavillon für Lateinamerika und Spanien

Premios a la innovación avícola

Brasilien MessezentrumNr1


www.contacto-la.com

1.Q 2013

Seite 2


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Editorial Español Préstamos a bajo interés y mercados de países en desarrollo salvan a empresas europeas de la crisis, las mismas que se encuentran de compra en todo el planeta. Aquellas empresas de gran capacidad económica como Campari se alimentan de la mejor situación que goza el divertido consumidor latino, en Rafael Rodríguez, especial el brasilero. Jefe de Redacción / Con marcas de prestigio, empresas Redaktionsleiter europeas y norteamericanas llevan al consumidor latinoamericano productos antes inalcanzables para él. La demanda de productos nacionales se debilita , muchas marcas desaparecen. Las marcas ídolos son compradas por el buen inversionista, quien continúa la tradición. El consumidor patriota se enorgullece compartiendo los buenos momentos con un producto nacional que ya no lo es. Jóvenes quieren consumir lo que encuentran en internet. Hoy, establecer productos y marcas requieren de poco tiempo. Facebook & co son los medios de mayor importancia en la juventud sudamericana, cuyo deseo principal es ser parte del mundo global, disfrutando de aquellos productos que ve en las fotos y videos de las capitales del capital global. Decisiones políticas permiten o rechazan su acceso. Un tratado de Libre Comercio EU-LA pretende apoyar el flujo de mercancías entre los dos continentes. Deutsch Darlehen mit niedrigen Zinsen und Märkte der Schwellenländer retten europäische Firmen vor der Krise. Sie kaufen gerade auf dem ganzen Planeten ein. Firmen wie Campari ernähren sich von der guten Laune der Sürdamerikaner, insbesondere der Brasilianer. Mit renomierten Marken bringen europäische und nordamerikanische Firmen dem lateinamerikanischen Konsumenten Produkte, die bisher für ihn unerreichbar waren. Die Nachfrage für nationale Erzeugnisse nimmt ab. Viele Marken sterben aus. Nur die bekanntesten Marken werden von den ausländischen Investoren gekauft. Der patriotische Konsument feiert stolz mit dem nationalen Produkt, das kein nationales Produkt mehr ist. Die Jugend möchte um jeden Preis das, was sie im Internet findet. Marken zu etablieren ist heute einfach. Facebook & Co sind die wichtigsten Medien für die südamerikanischen Jugendlichen, deren größter Wunsch es ist, an der globalen Welt teilzunehmen und in den Genuss der Produkte zu kommen, die sie in Fotos und Videos der Hauptstädte des Kapitals sehen. Politische Entscheidungen lassen es zu oder eben nicht. Ein EU.LatAm-Freihandelsabkommen soll dabei helfen. Wer profitiert mehr davon?

Geschäfte / Negocios 6

El comercio químico en Sudamérica

18

Productos médicos de Brasil

7

Übernahme von lateinamerikanischem Spezialchemie-Distributor

21

Die lateinamerikanische Empanada

12

Die Welt trifft sich in Europa

9

Business mit Spanien und Lateinamerika

34

Preise für Flüge nach Südamerika.

Südamerika 4

Brasilien Messezentrum Lateinamerikas

14

Moneda unitaria para America Latina

15

Ist Brasilien der richtige Ort für Geschäfte?

25

Ronda Empresarial EU-LatAm y el Caribe

30

LatAm. Kein Interesse an Geschäften mit EU?

32

Wie geht es weiter in Venezuela?

Neu / Nuevo 8

Ideas desarrolladas en México

11

1. Feria regional para Pymes de Latinoamérica y España en Alemania

16

Reise: Vergünstigung für Südamerikaner und Europäer

29

Warum noch ein Wirtschaftsverein für Lateinamerika in Deutschland?

Politik / Política 17

No mas visa para Colombia y Perú en México

24

Foro de Estudiantes Ecuatorianos en Europa

28

El abastecimiento energético descentralizado

33

Chavez, Angst vor Gewalt am Wahltag

Kultur / Cultura 23

Das Thema Sex in Südamerika

26

Alemanes sorprendidos por medicina Maya

36

Donar libros a escuelas alemanas: es absurdo?

37

Que sería el mundo sin literatura?

38

Lateinamerikanischer Künstler mit Tradition

39

Dejad Bailar el Alma Seite 3


www.contacto-la.com

Foto CCLA

1.Q 2013

Brasilien Messezentrum Lateinamerikas Seite 4


1.Q 2013

A

uch wenn Brasilien Portugiesisch spricht und nicht Spanisch, wie der Rest des Kontinents, kann sich das Land als das Zentrum für Businessveranstaltung in Südamerika sehen. Den Platz hat sich Brasilien mit harter Arbeit gesichert, denn die Cariocas kooperieren mit den großen Messeveranstaltern der Welt und promoten selbst und sehr aktiv ihre Messen. Daten von der Brasilianischen Repräsentanz in Bayern vom vergangenen Jahr erzählen, dass 7,5 Millionen Besucher pro Jahr zu den 150 Messen in Brasilien kommen. Diese finden in mehr als 20 Städten statt, wobei das Zentrum für die Veranstaltungen Sao Paulo mit rund 60 Messen pro Jahr ist. Für 2013 sehen die Daten anders aus, denn es wird 201 große Geschäftsmessen in Brasilien geben. Die erwartete Besucherzahl steigt auf 5,5 Millionen an. Diese Messen beinhalten mehr als 40 wirtschaftliche MakroSegmente. Über 54.000 Ausstellergesellschaften werden dabei sein, davon bisher nur 5.000 ausländische Aussteller. Mit Hilfe des Generalkonsulats von Brasilien in Frankfurt am Main haben die Vertreter des Landes im Messebereich den "Kalender UBRAFE“, den Ka-

www.contacto-la.com

lender der Brasilianische Vereinigung der Messeveranstalter, vorgestellt. Die Vorstellung der wichtigsten BusinessMessen in Brasilien 2013 wurde von Herrn Fróes, Repräsentant von UBRAFE, am 13. Novem-

Rechts: Denis Steker, Koelnmesse GmbH Links: Herr Fróes, UBRAFE, Brasil

ber 2012 durchgeführt. Einige deutsche Messeveranstalter sind in Südamerika präsent. Die Messen Frankfurt, München, Hannover, Düsseldorf und Nürnberg arbeiten in Brasilien. Nach Angaben der Brasilianischen Repräsentanz in Bayern ist die NürnbergMesse Brasil eine der größten internationalen Messegesellschaften in Brasilien. Andere wie die Kölner Messe suchen den geeigneten Standort für ihre zukünftigen Veranstaltungen. Denis Steker, Vizepräsident der International Outbound der Kölner Messe, hat sich den

ersten Eindruck bei der Präsentation verschaffen können. Für ihn als Vertreter stellt sich die Frage, wo der beste Ort für großen Erfolg der Kölner Messe in Südamerika ist. Gute Argumente sprechen für Brasilien: Die brasilianischen Messen sind weitgehend diversifiziert. Sie beinhalten 35 Bereiche ausgehend vom Service, Industrie und Handel. Der Bereich Handel und Service ist mit 55% für das brasilianische Bruttoinlandsprodukt (BIP) zuständig. Brasilien ist der fünftgröβte Fahrzeughersteller der Welt und der viertgröβte Fahrzeugmarkt weltweit. AgrobusinessEx p or t e wi e s en e i n e Erhöhung von 24% in 2011 auf. Das bedeutet einen Rekord-Export von US$ 94,59 Milliarden. Der Verband der brasilianischen Messeveranstalter bietet umfangreiche Informationen über die wichtigsten Messen in Brasilien unter www.ubrafe.com.br. Informationen über Gemeinschaftsstände für die wichtigsten Messen in Brasilien sind jederzeit über die Handelsvertretungen von Botschaft und Konsulaten erhältlich. Dominik Kampmann, Persönlicher Referent des Leiters der Handelsabteilung des brasilianischen Konsulats in Frankfurt, gibt gerne Auskunft.

www.las-empanadas.de Seite 5


1.Q 2013

El comercio químico en Sudamérica Una sola empresa asegura el suministro en el continente

C

on los negocios manejados desde Houston, Texas, USA se posiciona la empresa alemana Brentag como la ú n i c a e m p r e s a i n t e r r e gi o n a l distribuidora de productos químicos y servicios que abarcan el continente entero. La compra del Grupo Delanta en Argentina le asegura su posición en el futuro. Una pequeña suma de 11 millones de Euros por la compra del Guro Delanta le asegura el curso de expansión del

www.contacto-la.com

capital Alemán en la Región y su hegemonía dentro de éste mercado. Según la revista Focus Monay las acciones de Brentag subirán hasta 118 Euros gracias a la nueva compra. La empresa comprada posee una buena posición en Chile, Argentina y Paraguay. La compra del grupo argentino por parte de la empresa alemana fue una buena ganga, pues las ventas del grupo en el 2011 sumaron los 18,5 millones de Euros. Este capital se sumará a las Ventas de Brentag que

alcanzan hasta ahora los 9,62 billones. Según una nota de prensa de la empresa alemana, ésta asegura su distribución en Argentina y mejora su entrada en el área dinámica de la construcción. La empresa cuenta con 53 puntos claves de distribución en 19 países de importancia en el Sur de América. Con 1.200 empleados atiende la empresa a mas de 18.000 clientes.

Seite 6


Übernahme von lateinamerikanischem Spezialchemie Spezialchemie--Distributor D ie Firma Brenntag, Weltmarktführer in der Chemiedistribution, hat einen Vorvertrag unterzeichnet zur Übernahme der Delanta Group, einem lateinamerikanischen Distributor von Spezialchemikalien mit Vertretungen in Argentinien, Uruguay und Chile. Die Delanta Group beliefert unter anderem die Branchen Farben und Lacke, Keramik, Bau und Lebensmittel mit Spezialchemikalien. Brenntag

AG Vorstandsmitglied William Fidler, der zugleich CEO von Brenntag North America und Brenntag Latin America ist, erklärte in einer Pressemeldung: „Diese Akquisition ist ein Eckpfeiler unserer Wachstumsstrategie im südlichen Lateinamerika. Sie ermöglicht uns, unsere Marktstellung im ACES-Segment, das ein Kerngeschäftsfeld von Brenntag Latin America ist, zu stärken und verschafft uns einen besseren Zugang zur Bauindust-

rie in der Region. Außerdem erweitert es unsere Marktabdeckung in Argentinien, der drittgrößten Wirtschaft in Lateinamerika, signifikant.“ Im Geschäftsjahr 2011 erzielte die Delanta Group einen Gesamtumsatz von 24,3 Mio. US-Dollar, einen Bruttoertrag von 5,7 Mio. US-Dollar und ein bereinigtes EBITDA von 2,4 Mio. US-Dollar. Die Investition beläuft sich auf 14,4 Mio. US-Dollar. Seite 7


www.contacto-la.com

Foto CCLA

Ideas desarrolladas en México U

na empresa mexicana logra la combinación adecuada del mundo real y el virtual en el campo educativo Todo inició con la búsqueda de materiales adecuados para transmitir creatividad a su hijo. La arquitecta mexicana Cristina Pérez-Reyes creó un personaje infantil basado en la historia y mitología mexicana, realizó un concepto educativo que promueve la creatividad y lo llevó a la práctica en programas populares. 1.Q 2013

Chuen, el personaje mitológico de Cristina fue presentado en la Feria Internacional del Libro de Frankfurt 2012. La figura de la Mitología Maya , Chuen causó atracción en visitantes y editores, debido a que el concepto abarca prácticas educativas de impulso a la creatividad infantil que emplea material físico y virtual que se complementan. Chuen es una figura maya para toda clase social. Chuen tiene su propio

App para móviles y una página web de la cual, los párvulos o mamás pueden bajar diversas funciones, historias y formas de transformar la figura como les venga en mente. La figura Mexicana ya se encuentra en diversos países en Sudamérica. Luego de la presencia en La Feria del libro del 2012 se están confirmando negocios para su presencia en el este de Europa y sur de Asia. Interés: www.manuvo.com Seite 8


www.contacto-la.com

Foto CCLA

Platz für den Austausch mit Spanien und Lateinamerika in Hessen, Deutschland N ach dem erfolgreichen Businesstreffen für Migranten in Hessen im Jahr 2010 versprechen die Organisatoren ein neues Event zu Gunsten der Unternehmer und Gründer in Deutschland. Sie präsentieren der Öffentlichkeit kostenfrei spanische und lateinamerikanische Unternehmer mit ihren Produkten und Dienstleistungen in Hofheim, Hessen. Dieses Mal mit der Unterstützung des BVMW, Bundesverband mittelständischer Wirtschaft e.V.

1.Q 2013

Unter dem Dach des Hofheimer Businesstages, der am 19. März 2013 vom BVMW veranstaltet wird, haben Valentina Backhaus, Maria Schnake und Rafael Rodriguez zum ersten Mal den Platz geschaffen, auf dem insbesondere deutsche kleine und mittelständische Unternehmer aus Hessen sich mit spanischen und lateinamerikanischen Unternehmern austauschen und dabei die Möglichkeit ergreifen können, neue Geschäftsfelder zu entwickeln.

Seite 9


www.contacto-la.com

y Esp aña Foto CCLA

Pavillon Spanien & Lateinamerika ist der Name des Ausstellungsbereiches auf dem Businessevent in Hofheim. Hans Rodewald, Veranstalter des "Hofheimer Businesstages 2013" und Initiator des Projektes, sieht die Zusammenarbeit mit den Unternehmern aus dem Süden sehr passend, denn das diesjährige Motto des Treffens lautet “Sell globally - buy locally”, “Verkauf global, kauf vor Ort”. Nach Angaben von Rodewald wird dieses Motto mit aktuellen Themen und Geschäftsbereichen, die im Trend sind, abgerundet. Das Thema "Frauen im Business” sowie die Energiewende stehen im Vordergrund. Nicht nur der Pavillon Spanien & Lateinamerika, sondern der komplette "Hofheimer Businesstag 2013" ist zum ersten Mal auf die Öffentlichkeit ausgerichtet und kostenfrei. Die Veranstaltung findet in der Stadthalle

Hofheim statt. Der Businesstag verspricht eine große Endkundenausstellung. Der Pavillon Spanien & Lateinamerika ist eine Projektinitiative von 3 Initiatoren aus Lateinamerika in Zusammenarbeit mit dem BVMW, Bundesverband mittelständischer Wirtschaft e.V. Die 3 Unternehmer setzen sich gemeinsam für den besseren Austausch der deutschen Gesellschaft mit der spanischen und südamerikanischen Geschäftskultur ein. Aus diesem Grund organisieren sie Geschäfts- und Kulturveranstaltungen mit dem Fokus auf ihre Regionen. Als Kenner der Mentalität aus diesen Ländern vereinfachen sie den Zugang zum Austausch. www.Businesstag.eu

1.Q 2013 Seite 10


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Primera Feria Regional para Pymes de Latinoamérica y España en Alemania ¿Cómo penetrar el mercado alemán siendo una empresa

con productos o servicios provenientes de España y Latinoamérica en Alemania? Las ferias como herramienta de marketing son demasiado caras y representan una inversión casi imposible para la pequeña y mediana empresa o para aquellos que apenas comienzan con su negocio. Dentro de este mismo grupo, existen empresarios y profesionales provenientes de otros países a los que le resulta aún más difícil participar en este tipo de eventos ya sea por no comprender el idioma alemán, por falta de conocimientos sobre cómo organizarlos o simplemente por no estar al tanto de las actividades locales que podrían ser de interés para sus negocios . Sin embargo hay una alternativa especialmente para hispanohablantes. El próximo 19 de Marzo del 2013 se llevará acabo en la ciudad de Hofheim am Taunus, Alemania un reconocido evento denominado "Hofheimer Businesstag 2013" en donde se presentarán más de 150 empresas con productos y servicios locales. Este evento es organizado por la Asociación de Pequeñas y Medianas Empresa de la región de Frankfurt am Main (BVMW- Bundesverband mittelst%E4nsische Wirtschaft e.V). Bajo el eslogan "Sell globally, buy locally!", el evento Hofheimer Businesstag ofrecerá un espacio exclusivo para empresas y profesionales con productos y/o servicios hispanos y latinoamericanos.

Las plazas son limitadas. La participación es económica y fluctúan entre 35 y 226 Euros. Los organizadores de eventos y ferias se han percatado de los problemas que enfrentan profesionales y Pymes y han tomado las medidas de lugar. Además de las grandes ferias como la "CeBiT" o la "Buchmesse", se han desarrollado un gran número de eventos adaptados a las necesidades y posibilidades económicas del pequeño empresario . A muchos se les conoce con el nombre de "Businesstage" (Días de Negocios). Es evidente que hoy en día el que no sale a vender no vende!, el que no participa en eventos de promoción y difusión se queda atrás en esta carrera de emprender y de desarrollar negocios o servicios dentro de este tan competitivo mercado alemán. Frankfurt al igual que otras ciudades como Hanóver, Hamburgo, Dortmund y Munich, son los centros más importantes para exhibiciones, expos y ferias dentro de Alemania. Dichos eventos se conocen en Alemania como "Messe" y se ubican en enormes instalaciones conocidas como "Messegel%E4nde". Con el paso del tiempo este tipo de eventos ha cobrado mayor fuerza a pesar de las crisis económicas y siguen ocupando un lugar importante dentro del Marketing-Mix de las empresas y profesionales alemanes. www.Businesstag.eu

Seite 11


1.Q 2013

Para empresas o emprendedores que planean lanzarse al mercado alemán con productos o servicios de carácter hispano y no saben como dar el primer paso para iniciar a dar a conocer al grupo objetivo alemán, es la plataforma indicada, pues sus organizadores son empresarios de habla hispana y conocen el mercado alemán. Los organizadores del Pabellón Español y Latinoamericano 2013 Valentina Backhaus Gerente Talent-o GmbH, Maria Schnake propietaria de Virtual Market y Rafael Rodríguez Director del Centro de Competencia Latinoamérica se encuentran haciendo la campaña de difusión y venta de la Sección específicamente a empresas españolas y latinoamericanas. "Las comunidades de habla hispana en alemania tienen mucho que ofrecer, no sólo en el ámbito cultural, también en el área de negocios y servicios. Gracias a este tipo de eventos, la unión de fuerzas y sinergias con los pequeños empresarios alemanes de la región, nos unimos en el frente común de la lucha para salir adelante y tener éxito con nuestros negocios". Sostiene un comunicado de prensa. El espacio diseñado para los pequeños y medianos empresarios latinoamericanos en Alemania a nivel regional es realmente algo nuevo. A la organización madre le cayo la cooperación con los latinoamericanos y españoles como anillo al dedo. Pues los organizadores se encontraban en búsqueda de la organización adecuada para llevar a cabo la soñada feria.

www.contacto-la.com

Fleischproduktion: EUROTIER

Die Welt trifft sich in Europa F

ür Südamerika als wichtigsten Ernährer der Welt ist die Messe von großer Bedeutung. Durch die besseren Lebensbedingungen und den erhöhten Konsum im Kontinent der Empanadas ist die Rolle der Messen für den Nahrungsbereich wichtiger denn je. EuroTier hat in 2012 mehr Besucher aus dem Ausland bekommen als zuvor. Nach Aussagen von argentinischen Unternehmern erhöht sich der Konsum von Hühnerfleisch jährlich. 42 kg hat ein Argentinier im Jahr 2011 gegessen. Dieses Jahr sind es 43 kg. Grund dafür sind die Verbesserung der Zucht und der Wirtschaftssituation der Konsumenten sowie die Preissenkung, erzeugt durch Erhöhung des Angebots, wobei der Preis und die Produktion auch stark von der Futterproduktion und den Wetterbedingungen abhängen. Das ist nur ein Beispiel für den Bedarf an neuen Techniken für die Zucht und Fleischproduktion in Südamerika. Von den 160.000 Besuchern von EuroTier 2012 kamen 38.000 Besucher aus dem Ausland. Stolz berichtete Dr. Reinhard Grandke von der Deutschen Landwirtschafts-Gesellschaft (DLG), dass die Besucher exklusiv aus 100 verschiedenen Ländern anreisen und insgesamt 2.445 Aussteller nach Hannover, Deutschland, kommen, um nur bei der Messe dabei zu sein. 2010 waren 24.000 Besucher aus dem Ausland festzustellen. Dank der Zunahme der internationalen Besucher konnte die Messe in 2012 dieselbe Besucherzahl von 2010 erreichen. Seite 12


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Premios a la innovación en la producción de Carnes L

a Sociedad Alemana de Agricultura, organizadora de la Feria EuroTier recibió un número de más de 300 solicitudes para la competición de este año en innovaciones “Innovation Award”. Las solicitudes llegaron de 182 expositores de 23 países quienes siputaron cinco premios de oro y 19 medallas de plata fueron anunciados. Un jurado internacional independiente, compuesto por expertos de la industria del Reino Unido, Suiza y Alemania, fué electo por los organizadores, cuyo jurado evaluó todas las entradas con minuciosidad alemana y de acuerdo a criterios estrictos. En EuroTier todas las especies animales de producción están cubiertos. La mayoría de las

medallas de oro fue para la innovación en la sección de productos lácteos. Una medalla de oro recibió la sección de aves de corral y cayó en manos de AeroScalder de Marel Stork Poultry Processing, Boxmeer, Países Bajos. Este sistema se compone de un enfoque totalmente nuevo e innovador para escaldar las aves de corral en la planta de procesamiento. Ganadores de medalla de plata en la sección de aves de corral fueron para la Galli-Luxómetro de Hato Iluminación y el control automático de la correa estiércol de Big Dutchman International.

Galli-Luxómetro mide de acuerdo a la sensibilidad de las aves y por lo tanto contribuye sustancialmente a la iluminación de la vivienda en función de las necesidades de bienestar animal. Carga desigual de las cintas de estiércol ha aumentado en general en los nuevos sistemas de mantenimiento de gallinas ponedoras. Procedimiento de corrección automática de Big Dutchman es definitivamente nuevo y representa un claro progreso. El riesgo de daño puede ser claramente reducido como resultado.

El ajuste y la comprobación de la intensidad de la luz en el gallinero con la ayuda de metros normales lux no corresponde a la sensibilidad de la visión de las aves de corral. El Seite 13


www.contacto-la.com

Moneda unitaria para America latina Nada facil Por Jorge Amores

E

stablecer una unidad monetaria para toda una región geopolítica, como la de Latinoamérica, trae muchas dificultades debido a las características especiales del continente ya que muchos de los países no comparten las mismas características en sus sistemas económicos. Sin embargo, la idea de adoptar una medida unitaria común traería muchas ventajas, ya que principalmente, facilitaría la integración o creación de un mercado regional a nivel latinoamericano.

Una unión monetaria regional integra, fortalece y facilita a la economía. Esto lo podemos ver en el ejemplo que ha dado la Unión Europea con la introducción del Euro el cual es un claro resultado de un arduo proceso de integración que empezó con el sistema monetario europeo en 1979, después de su lanzamiento en Diciembre de 1998 y de su introducción el 1 de Enero de 1999 alcanzando un buen rendimiento a comparación con el US Dólar, reflejando el crecimiento económico europeo, flujos de capitales hacia la Euro-zona, y en general confianza en la nueva moneda.

Con la adopción de una medida monetaria común, según Paul Temperton, los países obtendrían una estabilidad en relación con la tasa cambiaria. Desaparecerían los costos generados por la conversión monetaria, por lo tanto estimularía el flujo de capitales entre los países miembros formando un mercado unitario más eficiente. A su vez, se producirían tasas de intereses bajas y un mejoramiento de los mercados financieros.

El problema de la dolarización en Latinoamérica es que ignora completamente la principal fuente del problema que es la presencia de una política inconsistente. La dolarización no prevé el deterioramiento de la calidad de un estado como “riesgo país” ya que la simple dolarización no genera recursos para restaurar la confianza en el país, ni en la capacidad para liquidar sus obligaciones. Además, una economía dolarizada no puede imprimir Dólares.

Sin embargo, no todos los aspectos de una unión monetaria son positivos. También existirían desventajas como por ejemplo la aplicación de una sola tasa de intereses a todos los países. La alternativa de devaluación de la moneda quedaría anulada, los impuestos se incrementarían y sobre todo, un país perdería la capacidad de dictar su política monetaria.

“Dollarization ex post can help to prevent a bank run but cannot solve the fundamental problem of excessive fundamental problem of excessive indedebtedness because it cannot generate the because it cannot generate the additional resources needed to restore credit worthiness”

Además se le sumarian los altos costos de la implementación del nuevo sistema monetario y el cambio seguro de los precios relativos o un redondeo de precios. Uno de los principales problemas de la introducción del dólar americano es la dependencia de los países miembros en la unidad monetaria a la política económica del Federal Reserve. Otro aspecto de gran importancia es que los estados compartan un crecimiento económico parecido, es decir, que sus economías se encuentren en un estado similar en su evolución. 1.Q 2013

En una economía dolarizada, una crisis no podría ser ajustada con cambios en la cotización sino tendría que ser contrarestada con medidas que afecten al empleo y reducción de salarios. A esto, la calidad de un estado y su “riesgo país”, han jugado un papel muy importante en las crisis de Latinoamérica. La simple liberalización de los mercados no significa automáticamente un mayor flujo de capitales. A lo contrario, el cese de flujos es muy conocido en la región.

Seite 14


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Ist Brasilien der richtige Ort für Geschäfte? D er Boom in Brasilien ist enorm wichtig für Aussteller, allerdings nur für die, die bereit sind, langfristig und konsequent im Land zu arbeiten. Die Halbierung der Armut in diesem Land mit 190,755 Millionen Einwohnern bedeutet Konsum und Bewegung in allen Ebenen. Brasilien lädt Investoren und Produzenten ein, von diesen zwei Faktoren zu profitieren. In der sechstgrößten Wirtschaft unseres Planeten und der größten lateinamerikanischen Wirtschaft fahren heute die Menschen eigene Autos, die Ersatzteile brauchen und

Treibstoff verbrennen. Sie reisen alleine oder mit der Familie.

Brasilianer kochen weniger selbst und essen mehr in Restaurants. Somit produzierten sie 94.000 neue Arbeitsplätze im Jahr 2011. Sie gaben für Verpflegung außerhalb der Wohnung US$ 59 Milliarden aus. Sie haben mehr Geld für medizinische Zusatzversorgung, sagt Herr Fróes. Sie haben zunehmend mehr Maskottchen im Haus und kaufen mehr PCs und Motorräder.

Der Inlands-Passagierverkehr in Brasilien stieg um 10,7 Prozent mit einer um 3,7 Prozent geringeren Kapazität. Daher stieg die InlandsAuslastung in Brasilien um 9,9 Punkte auf 76,1 Prozent. Der Inlands-Passagierverkehr auf den spanisch-sprachigen Märkten (Chile, Argentinien, Peru, Ecuador und Kolumbien) wuchs um 13,1 Prozent, die Kapazität um 17,7 Prozent. Daher sank die Inlands-Auslastung um 3,1 Punkte auf den Wert von 75,8 Prozent.

Laut Angaben von LATAM Airlines Group S.A. fliegen Brasilianer und insgesamt alle Südamerikaner mehr. Seite 15


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Vergünstigung für Südamerikaner und Europäer T

ouristen aus Chile, Argentinien, Brasilien oder Europa erhalten Vergünstigungen für Hotels und Flüge, wenn sie in diesen Ländern Urlaub machen. Kultureller Austausch und Förderung der Touristenbranche ist das Ziel des Projekts „50.000 Touristen“ von der Europäischen Kommission. Die genannten lateinamerikanischen Länder verzeichnen sehr gute Wachstumsraten. Die Europäische Union testet mit dem Pilotprojekt die Wirkung dieser Maßnahme auf die Schwankungen in der Nebensaison. Bei positiven Ergebnissen kann die Union aufgrund der kulturellen und erzieherischen Faktoren das Projekt auf weitere Länder Südamerikas ausweiten. Dafür unterzeichnet die Union mitFoto denCCLA entsprechenden Ländern die Vereinbarung. Während des fünften EU-Brasilien-Gipfels in Brüssel am 4. Oktober 2011 wurde eine gemeinsame Erklärung mit Brasilien unterzeichnet. Am 24. November 2011 folgte Argentinien. Chile, Uruguay, Kolumbien und Mexiko haben bisher ähnliches unterzeichnet. Für den Reisenden bedeutet dies konkret ab sofort und nur bis März 2013 günstige Flüge, Hotels oder Einkaufserlebnisse zu bekommen, aber nur in der Nebensaison. Die Voraussetzung ist, dass die Reisenden familiäre, kulturelle oder erzieherische Bindungen oder ein besonderes Interesse für den Bereich Gastronomie bzw. religiösen Tourismus belegen können, im Klartext gut betuchte Leute mit gemischten Familienverhältnissen. Für die Firmen aus den genannten Ländern bedeutet es, gute Angebote für die teilnahmeberechtigten Touristen zu bringen. Jedes europäische Land setzt dieses Projekt anders um und bearbeitet die Einreisebestimmungen zusammen mit den Fluggesellschaften nach seinen eigenen Regeln.

Seite 16


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Los ciudadanos de Colombia y Perú no requerirán visa para visitar México Para la CNN una información muy importante, pues el miedo a la migración por parte de los Estados Unidos fue siempre un tema de interés. Sin embargo el objetivo de la anulación del visado pretende fomentar el turismo, así como promover las relaciones comerciales entre las naciones sudamericanas y México. La cancillería mexicana anunció la decisión a inicios de noviembre del 2012 luego de la reunión del Consejo de Ministros de la Alianza del Pacífico realizada en Cartagena de Indias, Colombia. En la Alianza del Pacífico se encuentra México, Chile, Perú y Colombia. La cancillería anunció que "La supresión del requisito de visa para los nacionales peruanos y colombianos favorece a un amplio número de personas que ingresen a nuestro país por periodos menores a seis meses y que no realicen actividades remuneradas o lucrativas". El tema fue propuesto por el Ex-Presidente de Perú, Alan García, durante una primera cumbre en abril de 2011 en vista de que los ciudadanos de Chile ya tenían permitido entrar a México sin visa.

Waren Sie mit dem Bus unterwegs nach Chiloé? C

hiloé ist nach Feuerland die zweitgrößte Insel Chiles und liegt 1.186 Kilometer südöstlich von Santiago im Pazifik. Touristen gelangten bislang ausschließlich mit lokalen Bussen und Fähren auf die Insel. Dabei hat Chiloé so viel zu bieten: Hier können Gäste Pinguine in ihren Kolonien beobachten, Wanderungen durch unberührte Naturschutzgebiete

unternehmen oder die 16 Holzkirchen besichtigen, die von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt wurden. Wöchentlich gibt es vier Flüge von der chilenischen Hauptstadt Santiago aus in Richtung Chiloé, jeden Mittwoch, Freitag, Samstag und Sonntag. Nach einem Zwischenstopp in

der Hafenstadt Puerto Montt landet LAN Airlines nach 35 Minuten Flugzeit am Flughafen Mocopulli in Dalcahue (Chiloé). Tickets nach Chiloé kosten etwa 68 Euro ab Santiago und 13 Euro ab Puerto Montt (exklusive Steuern und Gebühren). Die Flüge werden mit dem modernen Airbus A320 durchgeführt.

Seite 17


www.contacto-la.com

Productos médicos de Brasil y su promoción internacional Quien lo creyera, brasileros, mexicanos, argentinos y Chilenos ofrecen productos competitivos en el mercado mundial. En la Feria MEDICA Düsseldorf de mayor importancia a nivel mundial se presentan los sudamericanos seguros de lo que ofrecen. En especial empresarios brasilero muestran aparatos e insumos que compiten sin problemas en el mercado mundial. Gracias al apoyo gubernamental de promoción los empresarios brasileros obtienen la infraestructura completa en la Feria MEDICA para exponer sus

1.Q 2013

productos. La Agencia Brasilera de Promoción de Exportaciones e Inversiones y las Asociaciones de la industria en el área médica trabajan mano a mano por presentar en los centros de exposición de relevancia, productos hechos en brasil y asegurar su competitividad. Los empresarios se sienten muy agradecidos por las visitas organizadas, ruedas de negocios y por la infraestructura organizada por sus instituciones madres.

Seite 18


1.Q 2013

www.contacto-la.com

buena inversión. Demetrio da Cruz Silva participa como agente de Ventas con la Empresa Loktal Medical Electronics por quinta vez en Düsseldorf con el apoyo gubernamental. El brasilero sostiene que, de acuerdo a su observaciones en la Feria ha detectado competidores chinos y paquistaníes. Sin embargo su principal producto médico se encuentra en ventaja frente a los asiáticos. Se trata de un equipo de alta frecuencia que se emplea en operaciones quirúrgicas con mejores resultados que los equipos a base de láser. Al no quemar el tejido celular en el momento de su empleo, sostiene da Cruz Silva, el equipo ciento por ciento brasilero garantiza un resultado dermatológico eficaz sin heridas ni cicatrices. La participación de su empresa en la feria Médica Alemana le ha dado a él mas seguridad para seguir extendiendo redes para la distribución del aparato médico que se venderá a partir de este año en China. Demetrio sostiene que para su producto desarrollado y hecho en Brasil no hay ventas directas en las ferias pues su objetivo es exponer el producto a los interesados y generar las primeras negociaciones.

José Paulin, director de la firma Deltronix se encuentra satisfecho luego de la visita a LA FERIA MEDICA, Düsseldorf, pues sus objetivos de comprobar si su producto es altamente competitivo en el mercado internacional y de conseguir distribuidores para ellos fueron cumplidos. "Ya existen interesados concretos de China, Canada y Norte de Africa" sostiene Paulin. Sus productos tienen precios competitivos y certificación internacional. La calidad está a la par con productos europeos. El experimentado empresario brasilero sostiene que el apoyo proporcionado por el estado a la empresa es fundamental, puesto que preparar el área en la feria, la infraestructura completa y la organización de eventos especializados ahorra tiempo, dinero a los expositores y los orienta a concretizar negocios. El costo de transporte del material de exposición y traslado de personal para la feria es alto, corre a cargo de la empresa pero es una

Pero no todos sienten que el apoyo del programa brasilero es suficiente pues Cristiana Almeida coordinadora de Marketing y Productos de Labtest, sostiene que su empresa ha visto la necesidad de participar en la feria MEDICA de manera independiente, debido a la mejor ubicación y cercanía a sus clientes. La empresa mas grande de Brasil en la producción de reactivos para el diagnósticos en vidrio participó por tercera vez consecutiva en la feria Medica de manera independiente con el fin de expandir sus servicios y distribuir sus producto en diferentes partes del mundo. La empresa que abarca el mercado brasilero completo ha concentrado hasta ahora su foco en América del Sur, sostiene Cristiana Almeida. Para la Manager la competencia mas fuerte se encuentra en Europa occidental, sin embargo hay mucho potencial, pero lo mas interesante para la empresa brasilera son los mercados emergente. Hasta ahora hay representantes solo en Bulgaria. Cristina Almeida termina recalcando que el apoyo gubernamental debería ser organizado de acuerdo a las necesidades de empresas como la suya.

Seite 19


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Neues von LATAM

Diese Fusion hat einen der größten Airlinekonzerne der Welt geschaffen. Das Streckennetz bietet den Passagieren Flüge zu rund 150 Zielen in 22 Ländern, außerdem Frachtdienste zu 169 Zielen in 27 Ländern. Der Konzern betreibt derzeit eine Flotte von 321 Flugzeugen. TAM Airlines hat sich als führende Fluggesellschaft Brasiliens etabliert. Mit einem inländischen Marktanteil von 40,8 Prozent im September 2012. Auf internationalen Flügen erreichte die Fluggesellschaft unter den brasilianischen Airlines im September 2012 mit 161 Flugzeugen einen Marktanteil von 89,7 Prozent. Die brasilianische Airline hat am Flughafen Guarulhos in São Paulo die dritte VIP-Lounge eröffnet mit dem Ziel, den Passagieren den Komfort und das Gefühl des Willkommenseins zu geben, als wären sie zu Hause. Standort der Lounge ist Terminal 2 des Flughafens.

Bis zum Ende des Jahres erhält die brasilianische Fluggesellschaft vier neue Flugzeuge des Typs Boeing 777. Die modernen Maschinen sind mit einer neuen Inneneinrichtung ausgestattet, die das englische Design-Unternehmen Priestmangoode entworfen hat.

Foto CCLA

Viele kürzen Lateinamerika mit der Abkürzung LatAm. Das ist richtig. Aber LATAM Airlines Group S. A. ist auch ein Ergebnis des Zusammenschlusses der Fluggesellschaft TAM aus Brasilien mit LAN Airlines S. A. aus Chile. Aber jeder Zusammenschluss bringt auch Schwierigkeiten mit sich.

Der 540 Quadratmeter große Raum mit einer Kapazität von 174 Plätzen mit einzelnen Möbelstücken, Materialien, Texturen und Farben bringt so das Konzept „From Home to Home“ zum Ausdruck. Die Lounge bietet WLAN, Snacks, Getränke, zwei Fernsehsalons, ein Business-Center, eine Dusche sowie einen Familienbereich mit Computern für Kinder.

Zu den Höhepunkten gehören größere Abstände zwischen den Sitzen, die jetzt in größerer Zahl verfügbar sind. Auch Gäste der Economy Class kommen in den Genuss neuer Sitze. Die Boeing-777-Flugzeuge mit dem neuen Konzept bieten 368 Passagieren Platz und beginnen ihren Dienst auf den internationalen Strecken. Was der Kunde nicht merkt ist die Herausforderung der Führung, um die Fusion in den Griff zu bekommen, damit die Konkurrenz in Südamerika nicht die Oberhand gewinnt. Die Konkurrentin Avianca arbeitet wieder mit der Lufthansa zusammen. Iberia macht 2 Millionen Euro Verlust täglich und schließt einige für sie unrentable Routen in Südamerika.

Seite 20


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Produkt mit Geschichte Die lateinamerikanische Empanada bringt neuen Stil in die deutsche Gastronomie

Foto CCLA

M

it guter Akzeptanz ist auf dem deutschen Markt ein neues Produkt der typischen lateinamerikanischen Küche erschienen: die lateinamerikanische Empanada. Dieses Produkt scheint nicht weit entfernt von dem Gaumengeschmack der Deutschen zu liegen, auch wenn ihr geografischer Ursprung und ihre Entwicklung fern von Europa liegen. Die Empanada ist einer der bekanntesten Snacks in allen Ländern Lateinamerikas, ein kulinarisches Produkt, dessen erste Referenzen man in der persischen Kultur einige Jahrhunderte vor Christus findet. Von hieraus vermutet man ihre Reise mit den arabischen Völkern in ihrer ursprünglichen Form, der traditionellen Fatay oder Esfiha gefüllt mit Lammfleisch und Weizen. Die Jahrhunderte lange Besetzung der spanischen Peninsula durch die Araber brachte die Empanada mit arabischer Identität nach Europa. Die spanischen Koloniespeditionen brachten sie wiederum in den Kontinent der Indigenen.

Mit den spanischen Kolonialisten etablierte sich die Empanada als eine einheimische Spezialität in dem gesamten Kontinent. Dank der Zubereitung mit regionalen Zutaten nahm das Produkt eigene Geschmacksrichtungen an, sodass man heute von einem typisch lateinamerikanischen Produkt sprechen kann. Auch wenn viele Europäer den Fernursprung der köstliche Teigtasche heute mit viel Emotionen bestreiten, ist nun festzustellen, dass in Europa, außer in Spanien und Portugal, sehr wenig von Empanadas zu hören war, bis durch den Facebookboom Don Rafael mit intensivem Engagement das Produkt als solches in Deutschland seit 2006 bekannt zu machen versuchte. Die Empanada ist in Spanien ein salziger Kuchen mit unterschiedlichen Füllungen und unterscheidet sich von den lateinamerikanischen Empanadas in Form und Größe. Empanadas gehören zur Teigware oder salziges Kleingebäck (pasties o tipo de pastel). In Spanien werden sie Empanadillas oder kleine Teigtaschen genannt. Es handelt sich um Teigtaschen aus Weizenmehl, Maismehl oder Kochbananen gefüllt mit Gemüse oder unterschiedlichen Fleischsorten. Seite 21


www.contacto-la.com

ähnlicher Kultur, aber mit eigenem Geschmack, Geruch und speziellen Merkmalen, die nur in jedem einzelnen Land zu finden sind, so Rafael Rodriguez, Ideengründer, Entwickler und Inhaber des Geschäfts. Don Rafael bietet den Geschmack aus Argentinien, Kolumbien, Ecuador, Chile, Peru und México an. Die Produktion soll so natürlich wie möglich bleiben, denn die Empanadas müssen für die Erfüllung der Anforderungen eines intelligenten, nahrungs- und gesundheitsbewussten deutschen Kunden hergestellt werden. Die Empanadas.de Don Rafael werden mit der Hand von Don Rafael mit natürlichen Zutaten ohne Zusatzstoffe und ohne Konservierungsmittel gemacht, zum Backen oder Frittieren. Sie kommen zum Kunden als Frostware oder als Buffet für Firmenveranstaltungen und Privatfeiern. Ein namhaftes Institut für Hygiene führt die regelmäßige Qualitätskontrolle durch, so Rafael Rodriguez. Am Anfang des Geschäfts wurde das Produkt in der Rhein-Main-/NeckarRegion verkauft, so der Inhaber Rodriguez. Heute verfügt das Produkt über Abnehmer in ganz Deutschland. Die Geschäftskunden haben bessere Konditionen, denn Don Rafael ist Produzent und kein Importeur oder Nach der langen Geschichte und dem Entwicklungsprozess des Produkts, mit der Vision die kulinarische Kultur Lateinamerikas in Europa bekannt zu machen, hat Rafael Rodriguez eine Produktion von Empanadas eingerichtet und das handgemachte Produkt mit der deutschpatentierten Marke auf dem Markt gebracht www.Las-Empanadas.de “Don Rafael”. Empanadas.de Don Rafael symbolisieren die typischen Eigenschaften des Kontinents: ein Kontinent mit Länder 1.Q 2013

Zwischenhändler. Das Produkt ist nicht für ein lateinamerikanisches Getto in Europa, das Produkt wurde von Cateringfirmen, Bars und Veranstaltern bereits entdeckt. Denn es ist nicht billig, sagt Rafael Rodriguez. Empanadas.de Don Rafael werden in hochrangigen Konferenzen, Modenshows, Kongressen und Feiern gegessen.

www.las-empanadas.de

Seite 22


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Das Thema Sex und das Geschäft mit Hilfsmitteln in Südamerika

V

ieles, was man in den Büchern über Erotik in den prähispanischen Zeiten in Südamerika findet, ist nicht mehr zu sehen. Natürliche Rezepte für sexuelle Lust sind bis heute ein Geheimnis oder sind längst vergessen. Aber die Lust auf erotische Spiele und der Bedarf an Mitteln für befriedigenden Sex sind heute für die Südamerikaner genauso wichtig wie für ihre Vorfahren. Sex ist in Südamerika ein Muss, wird aber anders verstanden und praktiziert als in Europa. Sex ist in Südamerika in jedem Alter sehr wichtig. Für die Jugendlichen ein verdecktes Spiel, für die Ältere ein schwieriges Spiel, denn Untreue ist nicht immer auszuschließen, wenn es beim Sex nicht so funktioniert. Die Händler in dem Bereich haben das erkannt und sind aktiv geworden.

Hilfsmittel für guten Sex kommen gut an. Diese sind heute in Form von Objekten, Parfum, Tabletten, etc. im Internet zu finden. Accessoires für schönen Sex sind in Bolivien sowie in ganz Südamerika tabu, werden aber sehr gut akzeptiert. Ein Geschenk dieser Art kann von einer guten Freundin, Verwandten oder Bekannten kommen, ohne dass es peinlich wird. Es ist aber streng geheim zu halten. Männer unter sich geben sich Tipps offen gegenseitig. Der erste Sexshop in Bolivien hat alles, was die Welt in dem Bereich anbietet. Mit dem Namen „Vibraciones“ vertreibt der Sexshop aus Tarija, Bolivien, seine Produkte in einem Land mit einer schwierigen Infrastruktur frei Haus im ganzen Land. Das Geschäft wächst weiter, auch wenn viele Produkte problematisch für den Verbraucher sein könnten.

Wenn Sie über interessante Aktivitäten zu berichten haben, kontaktieren Sie uns. Veranstaltungen, Anzeigen, Informationen über Geschäfte in und mit Lateinamerika

Contacto-Latinoamérica Kontakt: Info@contacto-la.com Seite 23


www.contacto-la.com

"II Foro de Estudiantes Ecuatorianos en Europa"

Machen Sie … ….eine Pause

Luego de la buena experiencia del “I Foro de Estudiantes Ecuatorianos en Europa” celebrado el 29 de octubre del 2011, el Consulado General del Ecuador en Milán y la Secretaría Nacional de Educación Superior Ciencia y Tecnología (SENESCYT) organiza el segundo Foro en Italia. El gobierno Ecuatoriano actual se ha propuesto apoyar y fomentar el talento humano como eje principal de la transformación de la Sociedad ecuatoriana hacia el “Sumak Kawsay” . Bajo ese fin se realizó el primer Foro, organizado por la Embajada de Ecuador en Los Países Bajos, en la ciudad de Wageningen El segundo Foro se llevará a cabo en las instalaciones del “Ateneo” de la Universidad de los Estudios de Milán, en la ciudad de Sesto San Giovanni, el 24 y 25 de enero de 2013. El Foro de Estudiantes Ecuatorianos en Europa pretende impulsar el reconocimiento y la puesta en valor del talento humano ecuatoriano residente en el exterior y fomentar e impulsar la creación de redes de conocimiento de ecuatorianos en Europa. Tambien busca abrir canales de intercambio para vincular el talento humano ecuatoriano y sus redes a los sectores académicos, científicos, productivos, sociales del Ecuador. El Foro es un espacio de intercambio, que permite a las instituciones organizadoras conocer la situación de la población estudiantil ecuatoriana en Europa. http://redbecarios.senescyt.gob.ec/ii-foro-de-estudiantesecuatorianos-en-europa

1.Q 2013

Seite 24


1.Q 2013

La Ronda Empresarial EuropaAmérica Latina y el Caribe L

a Ronda Empresarial Europa-América Latina y el Caribe abrirá la IV Cumbre Empresarial CELAC-UE organizada en el marco de la Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno en Santiago de Chile. El evento es organizado por el programa AL-INVEST IV liderado por EUROCHAMBRES, CNI (Brasil), CAINCO (Bolivia) y NAFIN (México), en colaboración con Eurochile, miembro de la red Enterprise Europe Network (EEN). El evento Empresarial se llevará a cabo 24 de enero de 2013 en Santiago de Chile, al mismo que asisten organizaciones de apoyo al sector privado y empresas de Sudamérica y Europa. La organización de este evento tiene como objetivo facilitar la cooperación entre empresas y organizaciones empresariales de ambos continentes y ofrecer una plataforma para realizar contactos de negocios y proyectos de cooperación e intercambiar buenas prácticas. De acuerdo a los registros se ha podido notar una interesante acogída. Más detalles sobre la Ronda Empresarial CELAC-UE y otras actividades de la Cumbre Empresarial http://www.celacue2013.cl/en/cumbre-empresaria-celac-ue-2013/antecedentes-2/

www.contacto-la.com

Contacto-Latinoamérica Bilateral, Global

Sie erhalten diese Ausgabe kostenlos Fachzeitschrift für Themen über Lateinamerika / Revista especializada en Temas sobre Latinoamérica Herausgeber / Editor: Competence Center Lateinamerika Business Services, Niederwaldstr. 7, 65187 Wiesbaden Chefredaktor / Director de Redacción: Rafael Rodriguez Redaktion / Redacción: Sebastian Mera, Joachim Görbert, M. Sohn, Manolo Palacios, Edwin Pérez, Pilar Jara, Judith Rodriguez, Víctor Obregón, Gabriela Szlak Copyright: CCLA www.competence-centerlateinamerika.com info@competence-center-lateinamerika.com Preis / Precio: 0,00 € Sie erhalten diese Ausgabe heute Kostenlos Nächste Ausgabe / Próxima edición: März. 2013 KONTAKTA FÜR ANZEIGE:

info@contacto-la.com Das Competence Center Lateinamerika Business Services Die Beiträge und Inhalte von Contacto Latioamérica werden mit Sorgfalt recherchiert. Dennoch wird eine Haftung ausgeschlossen. Als Dienstanbieter sind wir gemäß MDStV und TDG für eigene Inhalte nach den allgemeinen Gesetzen verantwortlich. Unser Zeitschrift enthält Informationen, Bilder, Anzeigen und Adressen Dritter, auf deren Inhalte wir keinen Einfluss haben. Deshalb können wir für diese fremden Inhalte auch keine Gewähr übernehmen. Für diese Inhalte ist stets der jeweilige Anzeigeinhaber verantwortlich. Sollten Sie noch Fragen haben, stehen wir unter der E-Mail-Adresse info@contacto-la.com zu Verfügung

Seite 25


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Alemanes sorprendidos por la medicina Maya F

ascinados por la forma en que se realiza un parto en las tierras altas de México con solo la ayuda de una partera, discutieron los alemanes asistentes a la caravana de videos "La Medicina Maya" presentada en diez ciudades de éste país. Los presentadores fueron la coordinadora de área de mujeres y parteras Micaela Ico Bautista, la partera y curandera Margarita Pérez y el comunicador social Agripino Ico de la organización de Médicos Indígenas, quienes volaron exclusivamente desde el estado de Chiapas para dar a conocer las tradiciones de los Mayas y concienciar a los asistentes sobre el peligro en el que se encuentra su cultura. La fascinación especialmente de las espectadoras femeninas se concentró en la reacción de una madre, quien en el momento del parto no dio ni un solo grito. A la pregunta sobre la reacción de la madre, respondió la partera Margarita Pérez que se trata de una buena

preparación tanto física como psíquica de la futura madre y la dosis exacta de preparados medicinales hechos con su propia mano. La médica maya sostiene que el tratamiento médico, no como la vende la industria farmacéutica, es un aspecto individual, pues cada persona tiene un cuerpo que no tiene copia, por ello cada paciente debe obtener un tratamiento psíquico y físico individualizado. La comunicación paciente-médico es uno de los factores de primer plano y la medicina es comprendida como un don para el bien común y menos como una profesión El propio mexicano común no entiende la cosmovisión de sus antepasados y ve las demostraciones de protestas especialmente en Chiapas como una acción de indios tontos. Sin embargo los Alemanes se quedaron asombrados de constatar que la preparación de un parto en la tradición maya está mucho mas Seite 26


1.Q 2013

avanzada que en las prácticas de la medicina occidental. Pues aparte de las condiciones de higiene, la preparación completa en el tratamiento pre-parto Maya evita los casos de cesárea que en alemania alcanzan un asombroso número del 40%, lo que significa que casi la mitad de los partos no son naturales, sino con ayuda quirúrgica.

www.contacto-la.com

proyectos en México necesarios para acelerar la economía farmacéutica se están llevando a cabo o están en planes de desarro a costa de comunidades enteras, de aquellos que solo sirven para la publicidad turística y siempre sonríen a la cámara de los turistas o

El objetivo de Doris Braune, directora de la escuela de homeopatía y medicina natural., quien organiza el viaje y la presentación de los médicos mayas en Alemania por tercera vez, no es luchar por ideales ciegos que se encuentran en nirvana, sino demostrar con hechos el verdadero aporte de la medicina tradicional de los Mayas a la medicina convencional, pero sin que éstos sean objeto de abusos. Doris Braune, quien conoce la organización de Médicos Indígenas desde 1999, sostuvo que los planes de gobierno en el campo médico destruyen las estr uct ur as social es en l a comunidad y las prácticas tradicionales, pues la implantación obligatoria de estándares y certificación en el área médica copiados de europa solo contribuyen a hacer desaparecer conocimientos importantes para la medicina en general y a dar entrada a preparados provenientes de la industria, que a su parecer no siempre mejoran la salud. Es tan repetida la queja, que ya a nadie le interesa. Grandes

agachan la cabeza frente a la mirada del mexicano chulo. Margarita Pérez, quien a parte de su nombre y apellido no tiene nada de española y no habla español es ante el gobierno mexicano una analfabeta. La médica tradicional estaría obligada a obtener una certificación que le de el permiso de demostrar que puede asistir un parto. si es por el papel podría peligrar su don y práctica. La experiencia de mas de 50 años y un promedio de 4 partos sin complicaciones por mes en su

comunidad la ratifican como una verdadera médica sin costo alguno. La anciana médica maya comenta que en muchas ocasiones los problemas de parto han fracasado y terminado en la muerte, no solo del niño, por transportar a la embarazada a los centros médicos que se encuentran muy distantes a las comunidades. El estado de tiempo, las condiciones de transporte o la falta de asistencia contribuyen al fracaso inútil. En México se va a cometer el mismo error de introducir reglamentos que incentivan la medicina convencional y marginan especialidades como las parteras por medio de certificaciones y seguros obligatorios, comenta Doris Braune. La diferencia es que las condiciones económicas de quienes estarán obligados a pagar la asistencia en hospitales es muy precaria. Doña Margarita ve sus servicios como una obligación propia frente a su comunidad. Al parecer México está encaminando su política médica en función de intereses que afectan a la caja estatal y promueven la venta de genéricos y preparados químicos. La desaparición de conocimientos valiosos para la ciencia y salud a nivel internacional provocará al mismo tiempo el endeudamiento de los individuaos de la comunidad o de los gobiernos locales que se verán obligados a proporcionar medicina genérica y servicios médicos gratuitos.

Seite 27


www.contacto-la.com

El abastecimiento energético descentralizado La empresa agrícola y ganadera lo necesita.

El abastecimiento energético del futuro estará más descentralizado debido al cambio de las estructuras del abastecimiento energético derivado de una mayor proporción de energías renovables. Los requisitos de flexibilidad de todo el sistema aumentan considerablemente. Las instalaciones de generación controlables desempeñarán un papel significativo ya que pueden proporcionar energía según las necesidades que resulten de la diferencia entre la demanda de electricidad y la generación de energía eléctrica disponible de forma irregular (por ejemplo, solar y eólica) Thorsten Herdan, gerente de VDMA Power Systems señala que “las instalaciones de generación descentralizada en base a motores de combustión y turbinas son garantes para un abastecimiento energético seguro y fiable gracias a sus rápidos tiempos de reacción. Además, representan un pilar importante para el abastecimiento energético en combinación con las grandes centrales, que siguen siendo necesarias para cubrir la demanda. La combinación de generación de electricidad y calor nos permite proporcionar ya hoy en día tecnología con una alta eficacia, también en un ámbito de aplicación descentralizado”. VDMA es la plataforma de comunicación e información para los fabricantes de instalaciones eólicas e hidroeléctricas, de células de combustible, de turbinas e instalaciones de vapor y gas, así como de plantas de motores sobre todos los temas del sector como, por ejemplo, la política energética, legislación, análisis de mercado, mediciones, normas, estandarización y trabajo de relaciones públicas/prensa. Muchos municipios (y también agricultores) han descubierto las oportunidades que ofrecen las centrales altamente eficaces y optimizadas según el consumo para establecer un abastecimiento energético propio. Si la política crea las condiciones marco adecuadas, no hay 1.Q 2013

duda de que esta evolución se acentuará. Los resultados de la cumbre gubernamental de Alemania sobre el cambio del sistema energético, celebrada a principios de noviembre del año pasado, son un primer paso importante, según Thorsten Herdan: “El proceso de coordinación con objetivos concretos, que introduce tanto la Ley Alemana sobre Energías Renovables 2.0 (EEG) como el diseño del mercado de la electricidad 2.0 en colaboración con el nivel tanto estatal como regional, genera también condiciones marco relevantes para continuar con la evolución del abastecimiento energético descentralizado”. La base de este resultado es el informe presentado por el Ministro Federal del Medio Ambiente de Alemania, Peter Altmeier, sobre la plataforma de las energías renovables. Aquí, VDMA dio un impulso decisivo para combinar de forma sistémica las energías renovables y las convencionales. El informe exige claramente que la EEG y el diseño del mercado de la electricidad continúen con su desarrollo conceptual, integrándose mutuamente en este proceso, como requisito básico para lograr el éxito en el cambio del sistema energético. Thorsten Herdan apunta que “en Alemania, ahora tenemos la oportunidad de sentar las bases para una segunda fase del cambio del sistema energético mediante unas formulaciones ponderadas de las condiciones marco de la política energética. En este sentido, debemos mostrar al mundo que es posible tener éxito sin poner en peligro la reestructuración del abastecimiento energético debido a un aumento de costes excesivo o a problemas técnicos. Si lo logramos, el cambio del sistema energético no sólo será un éxito para Alemania, sino que, al mismo tiempo, será artículo de exportación clave del siglo XXI. BioEnergy Decentral es para nosotros un escaparate para presentar conceptos variados y modelos de soluciones técnicas a los clientes nacionales y extranjeros”. Mas informacion presseps@vdma.org.

Seite 28


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Noch ein Wirtschaftsverein für Lateinamerika in Deutschland Warum das? teinamerikanischen Unternehmen in Deutschland. EZLA ist der Verein zur Förderung des Europäischen Zentrums für Lateinamerika e.V. und verspricht vieles. Mit dem Mexikaner Alejandro Flores als Motor wird er von einer dynamischen Gruppe von Führungskräften aus Südamerika und Deutschland geführt. Der Verein wurde gemeinsam von den privaten Unternehmen NPU Trade und LaConSA in Kooperation mit der HWF Hamburgische Gesellschaft für Wirtschaftsförderung mbH entwickelt.

Herr Alejandro Flores Vorsitzende von EZLA

E

inige sehen die existierenden Vereinigungen, die die Wirtschaft zwischen Lateinamerika und Deutschland fördern sollen, als wenig effektiv, anderen erscheinen sie zu arrogant. Viele sagen, sie eignen sich nur für große Firmen und wenig für kleine und mittelständische Unternehmen, andere wiederum behaupten, sie machen nur Lobbyarbeit. „Alles unter einem Dach, alles an einem Ort“ soll es mit der neu entstandenen Organisation geben. Es „funktioniert denkbar einfach: Es bringt erstklassige Fachleute an einem Ort zusammen und bündelt deren Know-how zu einem außergewöhnlich effizienten Dienstleistungsportfolio.“ Die „AllesinklusiveGeschäftslösung“ ist in der Webseite von EZLA zu lesen. Die wichtigsten Ziele sind drei: Vertretung der Interessen des Vereins in alle Gremien der Organisation, Vernetzung der Akteure aus Wissenschaft, Wirtschaft und Politik und die Unterstützung und Ansiedlung von la-

Europa ist an der Verbesserung der Beziehungen mit Lateinamerika sehr interessiert, denn die Geschäfte laufen momentan mehr in Richtung Asien. Ein klares Zeichen dafür ist, laut Informationen von EZLA „die Entstehung der EU-LAC-Stiftung in Hamburg, deren Aufgabe die weitere kulturelle, politische, wissenschaftliche und kommerzielle Annäherung der beiden Wirtschaftsräume ist.“ Aktive der neuen Organisation möchten sich speziell für die Wirtschaftsbeziehungen der kleinen und mittelständischen Unternehmen einsetzen und sich nicht nur mit Konferenzen oder Lobbyarbeit beschäftigen. EZLA bietet bereits jetzt in Hamburg Marktinformationen, Repräsentanz und Leistungen von Logistik und Distribution an. In ein EZLA-Business Center zieht demnächst die ecuadorianische Wirtschaftsvertretung ein. Ein Showroom und Büros sind zum Teil bereits belegt. Der Verein ist eine Non-Profit-Organisation. Er ist Gesellschafter der EZLA GmbH und finanziert sich über Mitgliedsbeiträge und Spenden. Das Wichtigste für den Verein ist nicht Konkurrenz, sondern Kooperation. Das verwirklicht momentan die Organisation zusammen mit den Klein und Mittelständischen Unternehmen (KMUs), die sich bereits in Deutschland mit dem Thema Lateinamerika befassen.

Seite 29


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Haben Lateinamerikaner kein Interesse an Geschäften mit Europa?

D

ie europäischen Produkte sind genau so gut wie die Produkte der A-Klasse aus China, Korea oder Brasilien. Sie sind aber doppelt oder dreimal so teuer wie die aus den genannten Ländern. Europäische Produkte sind nicht mehr europäisch. Sie werden in China, Indien, Bangladesch, Thailand und Südkorea hergestellt. Lateinamerikaner sollten beim Einkauf keinen Umweg machen. Sie sollten gleich das Original aus Asien erwerben.

Solange es keine Finanzkrise gab, konnten Europäer und andere Industrienationen untereinander gute Geschäfte treiben. Südamerikanische Unternehmen haben immer teuer bezahlt, wenn sie ein gutes Gerät für ihre Produktion aus Europa bekommen haben. Aber die Situation hat sich geändert. Mit Freihandelsabkommen möchte Europa der starken Konkurrenz Chinas in Südamerika entgegentreten und somit Südamerika von den unberechenbaren Chinesen retten. Da-

mit wollte Europa schon davor Lateinamerika vor dem USA-Plan „Enterprise for Americas initiative plans“ von US-Präsident George Bush retten. Das Ziel war die Schaffung einer gesamtamerikanischen Freihandelszone von Alaska bis Feuerland.

Aber anscheinend wollen nicht alle südamerikanische Staaten gerettet werden. Sie haben sich verpflichtet, mit China von Anfang an zu arbeiten und mit dem großen Asiaten zusammen zu wachsen. Die Asiaten verpflichten sich, auf gleicher Höhe zu handeln und auf internationaler Ebene ihnen den Rücken zu stärken. Die exotischen Kartoffeln aus Peru, die unbekannten tropischen Früchte aus Kolumbien und aus den karibischen Ländern werden ab diesem Jahr günstig auf den Regalen der Supermärkte in Europa zu finden sein. Ob die europäischen Erzeugnisse immer noch zu teuer für die Lateinamerikaner sein werden, ist noch fraglich. Die Diskussion über das Freihandelsabkommen Peru-EU, Kolumbien-EU und Karibik-EU wird insbesondere Bauern, Menschenrechtler und Politiker weiter beschäftigen. Im Handelsabkommen geht es um Position auf dem Markt zu sichern, weniger um gesellschaftliche Verpflichtungen im Partnerland.

Seite 30


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Hablo con una computadora en las redes sociales?

L

o que menos tiempo tienen las personas en el mudo global es tiempo para interrelaciones personales. De allí el Boom de las redes sociales en Internet. Para los negocios o para relaciones privadas, las redes son un medio de intercambio diario de información y de sentimientos. Hoy cada persona está obligada a jugar al actor y actuar en dos o mas personalidades. Con la facilidad de comunicación por medio de las redes sociales, en vez de haber mejorado el manejo de las interrelaciones a distancia, la situación se ha empeorado. Pues administrar

contactos profesionales por un lado y privados por otro es igual de complicado que la protección de una buena imagen en red. Facebook festeja haber llegado a los mil millones de usuarios, con el fin de mejorar el precio de sus acciones en la bolsa de valores. La realidad es que han aumentado los usuarios, especialmente en los países en desarrollo pero se han duplicado o triplicado los perfiles, luego de que los usuarios han notado el peligro que representa estar en facebook con datos reales. De un día para otro se encuentra María con Enrique en la capital del globo terrestre, Facebook,

quienes se separaron hace mucho tiempo. Todos los Compas del Cole envían una solicitud de amistad. Tus primos y hermanos quieren saber que es de tu vida. Compas de la Uni subieron fotos en las que aparece tu nombre en la cara de un tipo dormido en el piso y si, esa era la noche de la graduación. Tu futuro jefe imprime otras en escenas parecidas y te dice que no puede darte el trabajo y te las muestra. Pero las empresas conocen el estrés y ofrecen la facilidad de automatizar los contactos. Se trata de herramientas de aut om at i z a ci ón n e c es ari as especialmente para los negocios. S al u dos , a gr ad e ci m i en t os , felicitaciones de cumpleaños, etc. son enviados y respondidos en masa y periódicamente con un par de clics. Facebook ofrece éste servicio útil especialmente para qui en es a br en un per fi l corporativo o de organización. Para la plataforma b2b alemana Xing se está promocionando la herramienta Xibutler, la cual promete la administración efectiva de contactos. Puesta en linea en versión de prueba en julio del 2010 la herramienta promete ahorrar mucho tiempo, sostiene Rüdiger Schmiedt, quien promociona la herramienta. Al final todos tenemos solo tiempo para programar las diferentes herramientas de automatización, los mensajes con calor humano serán copiados y enviados sin que nos demos cuenta. Seite 31


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Wie geht es weiter in Venezuela? V

enezuela ist von Ölexporten abhängig, verfügt aber über die größten Reserven in Südamerika. Mit günstigem Öl hat das Land unter Präsident Chavez zur Entwicklung südamerikanischer und karibischer Länder beigetragen. Die statistischen Werte für Armut und extreme Armut haben sich unter Chavez halbiert. Dafür haben aber Inflation, Korruption und Morde im Land zugenommen. Unter Chavez profitiert die Bevölkerung von den eigenen Ressourcen mehr denn je, denn die Einnahmen finanzieren bisher soziale Projekte zur Armutsbekämpfung und somit auch für die Umsetzung der Bolivarische Revolution, so ein Bericht des German Institut of Global and Area Studies. Die Einkünfte aus der Extraktion natürlicher Rohstoffe führten zu einem beachtlichen Wachstum des BIP um 95% im Zeitraum von 2003 bis 2008 (Weisbrot 2011: 194-195) und um 73% von 2006 bis 2011 (The World Bank 2012), so der Bericht. Der Bericht mit dem Titel „ Hugo Chávez vor der Wiederwahl?“ untersuchte die Situation des kari1.Q 2013

bischen Landes und gab eine Prognose über die Schwierigkeiten des frisch gewählten Präsidenten in seiner jetzigen Amtszeit ab. Deutschland hat in Venezuela keinen Freund in der Regierung, denn einige Freunde von Chavez stehen eher auf der roten Liste der Freunde des Westens. Einer seiner Facebook-Freunde wurde bereits aus der libyschen Regierung entfernt und umgebracht. Ein Zweiter kämpft gegen Aufstände im eigenen Land und liefert sich mit der Opposition in Syrien gewalttätige Schlachten. Medien und Hilfsorganisationen verhindern die leichte Verwirklichung der Revolutionspläne von Chavez‘ Freund. Was passiert aber mit dem Land nach der Wiederwahl von den Kranken Chavez und der weiterhin gespaltenen Gesellschaft? Es war ein Triumph der Armut und eine Niederlage für die Privatwirtschaft, denn der Staat wird sich um die großen Geschäfte kümmern, die Kontrolle der Wirtschaftsaktivitäten weiter verschärfen und die Petrodollar weiter in soziale Projekte investieren. Das ist für die Reichen im Land nicht interessant.

Nach außen will Venezuela ungehindert das Öl verkaufen an alle politisch befreundeten Staaten zu selbstverhandelten Konditionen und ohne Einmischung der europäischen und nordamerikanischen Mächte. Die Erfahrung mit dem Ölgeschäft in den Händen der Ölfirmen aus dem Ausland ist in Venezuela nie von Nutzen gewesen, nicht weil sie schlecht waren, sondern weil sie mit Hilfe der Politik, ohne klare Vorteile für Venezuela, seit 1918 Öl für den Norden exportierten, erklärt Ingo Niebel in seinem Buch „Venezuela not for Sale“, in dem auch über eine bereits geplante, aber nicht durchgeführte NatoIntervention im Jahr 2001 zu lesen ist. Die nächstgelegene Tankstelle der US-Wirtschaft ist nicht geschlossen, liegt aber in den Händen von einer reichen Nation mit einer Regierung, die wenig Einfluss aus dem Norden haben möchte. Das ist ein Problem. Nach der Bekanntgabe des Sieges sagte Chavez, er sei bereit, offen mit allen Oppositionellen zu arbeiten, das aber nur unter voller Berücksichtigung der venezolanischen Verfassung. Ob das für die inländischen und ausländischen Wirtschaftsakteure in Venezuela interessant ist, auch mit dem Nachfolger von Chavez muss man noch abwarten.

Registrieren Sie sich in Contacto-la.com Seite 32


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Sogar Chavez hatte Angst vor Gewalt am Wahltag

V

iele Radiosender waren aufmerksam und berichteten über die Ereignisse am Wahltag des venezolanischen Präsidenten. Was aber bei allen Berichten gleich zu merken war, war die Anspannung der Berichterstatter und die Sorge um das Wahlklima im ganzen Land, das auf keinen Fall ins Chaos geraten sollte. Die Spannung hörte man auch in den Worten der beiden Kandidaten Capriles und Chavez. Kardinal Jorge Sabino sagte an diesem Tag “Ich wünsche mir keine Gewalt“, nachdem ein Reporter über Propagandaaktivisten berichtete. „Die Ergebnisse müssen respektiert werden“, ergänzte der venezolanische Kardinal und appellierte damit an die Institution Plan República, die für Ordnung und Regierungsgewalt am Wahltag verantwortlich war. Die Befürchtung von Aufständen und der Nicht-Anerkennung eines Sieges war im Lager von Capriles und auf der Seite von Hugo Chavez gleich groß. Kurz vor den Wahlen ist ein Dokument erschienen, in dem der Plan einer Reaktion gegen die Anerkennung des Sieges von Chavez zu sehen war.

Das Dokument zeigte die Maßnahmen, die im Falle eines Wahlbetrugs in Gang gebracht werden sollten. Laut eines Berichts von Marta Andujo von Amerika21, sagte Chavez: die Opposition solle „sich nicht wagen, zu versuchen das Land zu destabilisieren“. Während die Reporter aus unterschiedlichen Teilen Venezuelas über ein demokratisches Fest, Frieden und Ruhe berichteten, gab es immer wieder kleinere Unruhen, die gleich verharmlost w u r d e n . Die Wahl, die mit Hilfe von Elektrogeräten geführt wurde, zeigte Schwierigkeiten, aber ohne große Auswirkung, denn das System bewies sich als sicher. Auch wenn es einige Meldungen über nicht funktionsfähige Geräte gab, hatten in Caracas bereits 75% der Wähler bis 13:30 Uhr ihre Stimme abgegeben. Starke Regenfälle haben in andere Regionen des Landes das Wahlfest erschwert. Aber die Spannung war nicht nur das Wählen selbst, sondern die Ergebnisse und Tricks, die sie möglicherweise beeinflussen könnten. Die ständige Aufmerksamkeit auf diejenigen, die TShirts, Sonnenschirme und Kap-

pen mit Propagandamotiven getragen haben, war groß. Es gab Beschwerden über den langsamen Verlauf der Wahl durch ein absichtliches Trichtersystem in den Wählerschlangen. Dies sollte mit einer Zeitverlängerung gelöst werden. Gewalt in Venezuela wollte keiner. Trotzdem wollten die Medien das Versprechen der favorisierten Kandidaten an die Nation vermitteln. Bis Mittag dachte Capriles an einen Sieg und sagte, er sei glücklich über das, was an diesem Wahltag passiere. Mit den Worten: „jeder Venezolaner ist ein Bolivar“ versicherte er die Ergebnisse nach der Wahl zu akzeptieren und ergänzte, er hätte Anrufe aus Chile, Ecuador, Brasilien und Kolumbien erhalten, allerdings nicht aus offiziellen Kreisen. Er wollte über die Beziehungen zum Iran und Brasilien nicht reden. Chavez zeigte sich nicht sehr sicher und versprach auch, die Entscheidung des Volkes nach der Wahl zu respektieren mit den Worten „Wir werden die Ergebnisse unterstützen“. Der ratifizierte Präsident sagte, dass sein Nachfolger das Volk sei. Trotz klarem Sieg von Chavez war die Spaltung der Nation deutlich in der Fiesta Democrática zu hören und heute in den Sozialmedien zu sehen. Die Anspannung am 7. Oktober 2012 war sehr groß in ganz Lateinamerika. Chavez ist gewählt worden, kann aber wegen seiner Krankheit nicht richtig regieren. Der Kampf geht weiter. Seite 33


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Huyendo de la crisis L a crisis en Europa es grande y

azota aún mas a emigrantes. Contacto Latinoamérica ha recolectado un par de impresiones, las ha anonimizado y las expone sin comentarios. David

hola me llamo David soy de la provincia de ....... estuve en españa, he llegado hace un mes a ...norte de Europa y estoy buscando trabajo. Soy muy trabador, si alguien sabe algo por favor le rogaría me eche una mano.... hoy por ti mañana por cualquiera de Uds. busco trabajo de cualquier cosa se los estaría muy agradecido saludos Mari He creado un grupo con el objetivo de regalar y que me regalen. Bueno, en realidad se llama intercambio. Quiero intercambiar cosas sin tener que pagarlas ni cobrarlas. Ahora con esta crisis mundial no nos vendría nada mal ayudarnos. Siempre hay algo en la casa que nos sobre y algo en casa de los demás que nos falte. El

dinero es solo papel y no tiene valor en el momento que existe la generosidad humana. Ayudémonos y acabemos con la pobreza. Tu me limpias y yo te cocino. Tu me pintas y yo te limpio. Te invito a pasar unos días en mi país me invitas tu a la tuya?. Josefina Así que cuidado. Vivo en una urbanización......... norte de Europa. En la misma calle donde vivo hemos sido tres familias denunciadas a los sociales por las escuelas de nuestros hijos..aquí en...... Las tres madres somos extranjeras. les parece normal? Coincidencia o racismo? Ernesto Hola! Una pregunta.. alguien sabe si es posible trabajar como freelance acá en ...... Europa del Norte, sin tener un permiso de trabajo? Estoy casada con un ciudadano Europeo, vivo en ........., pero solo tengo permiso de residencia, no de trabajo. Alguien me podría ayudar con este tema?

Preise für Flüge nach Südamerika. Rio de Janeiro 679,00€ KLM

Quito 954,00 € LAN

Buenos Aires 764,00€ IBERIA

La Paz 964,00€ IBERIA

El Salvador 718,00€ KLM

Montevideo 1165 TAM

Medellin 794,00€ IBERIA

Seite 34


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Asesores para la vida en Suecia Consejos gratis via Facebook Gino Cómo empezar en en Suecia? Personalmente creo que lo principal es aprender el sueco se lo puede hacer por diferentes formas, la mas común es ir al SFI. Pienso que para integrarse a la sociedad en el país que sea es el idioma, después depende como sea la situación de cada uno, por ejemplo si te juntas solo con latinos miras y escuchas Tv./radio hispana te será más difícil aprender el sueco. En segundo lugar esta encontrar un trabajo puedes empezar con el arbetärmedling aunque allí esperaras años hasta que te den un trabajo. Lo mejor es contactos o el internet. Yo tuve suerte, cuando llegue busque trabajo en un Hotel y el encargado era italiano así que el me ayudo después busque otro trabajo en un Tempo (supermercado) y el dueño era chileno jejeje y también que mi ex era sueca y hablaba español fluido. Mónica AQUI LES VAN SUGERENCIAS!!

M IS

CONSEJOS

Y

1.- EL IDIOMA SUECO ES PRIMORDIAL! SFI es un mal NECESARIO, no queda otra! Pero dependiendo de donde se viva se pueden encontrar cursos de sueco extras o de apoyos. Evitar estudiar otros idiomas simultáneamente, pues terminaras hecho un shampoo.

3.- Ayuda mucho estar en diferentes actividades como cursos, hob ies, deportes para practicar el idioma y ampliar tu circulo yo ingrese a un grupo de arte allí hice buenas y nuevas amistades, hoy soy una enamorada del arte 4.- Buscar trabajo ASIDUAMENTEE!! Yo había enviado mi CV a varias empresas "cercanas" dentro de mi comuna y así pase esperando 3 meses sin ninguna respuesta, me comencé a desesperar y termine enviando mi CV a TODA EUROPA, pues yo necesitaba que me dieran un CHANCE!! A la semana de esto, conseguí mi primera entrevista para una compañía consultora en Karlskrona a 100 Km. de mi casa, PASE LA ENTREVISTA Y ME AGARRE DE MI OPORTUNIDAD, hoy manejo 200 Km. diariamente entre ida y venida a mi trabajo!! Y la distancia no es obstáculo cuando se trata de TRABAJAR! 5- SER AMABLE Y HONESTOOOOOO 6- SER POSITIVO!! POSITIVOOOOOO!!!

POSIT IVO!!

Y

7.- TU BENDICION VIENE!! NO TE CIERRES TU MISMO LAS PUERTAS CON ESA NEGATIVIDAD!!

2.- Ampliar tu circulo de amistades, procurar juntarse con suecos, hacerte de nuevas y variadas amistades, te ayudaran como referencias o contactos para buscar trabajo.. Yo cada día me sentaba a la biblioteca del pueblo con la idea de hacer nuevas amistades, me hice amiga de un viejito-jubilado- que nunca se caso, hoy él es el mejor amigo mío y de mi esposo, el me ayudo con el idioma, luego me entere que era el hombre mas rico de mi comuna. Mi lema: Nadie sabe por donde viene tu bendición o a quien Dios escoja para bendecir tu vida!! Seite 35


1.Q 2013

www.contacto-la.com

En el Marco de la Feria del Libro de Francfort 2012 se llevó a cabo por séptima vez la recolección de libros de la Asociación Vereins Bildungspate e.V. bajo el fuerte apoyo de la Cámara de Jóvenes Emprendedores de la Cámara de Industria y Comercio de la ciudad de Francfort, en alemán Wirtschaftsjunioren bei der IHK Frankfurt e.V. Durante la petición de apoyo por medio de donaciones se notaron críticas al proyecto por parte de donantes latinoamericanos. Los expositores retornan o guardan el material para otras exposiciones o los entregan a los departamentos de culturas de las embajadas de sus paises sostiene Martín Mengucci, encargado de las ferias internacionales de la Cámara Argenina del Libro. El "porqué se debe donar libros a escuelas Alemanas, teniendo estas suficiente medios económicos" es una de las críticas mas interesantes. La acción tiene una ventaja para los donantes. Siendo éste un proyecto oficial, en cada libro donado se registra el nombre del editor donante que a su vez en caso de interés en el mercado, podrá ser identificado inmediatamente por el lector.

Donar libros a escuelas alemanas: Es absurdo?

L

a Feria del Libro de Francfort, la Cámara Junior de Francfort y la Asociación Bildungspate e.V. pretenden mostrar 7 años de compromiso social.

Todos los libros recolectados son entregados a la Central Bibliotecaria de la ciudad de Francfort del Meno. Luego de estar registrados y listos para su prestación, los libros son repartidos a las escuelas receptoras. Cabe destacar que las bibliotecas en Alemania prestan libros y materiales electrónicos de aprendizaje para que los estudiantes puedan usarlos en sus casas por semanas y aunque no se quiera creer, existe en el país de la Salchicha y Sauerkraut una pobreza escondida. Las dos organizaciones piden nuevamente a los editores expositores de la feria del 2013, se unan a la acción donando libros con el fin de apoyar bibliotecas de las escuelas de la ciudad de Francfort. Nuestro objetivo es, recolectar en éste año mas de 20.000 y continuar con el éxito de los años anteriores", sostiene Tim Barkow, representante de la Asociación Bildungspate e.V. En los últimos años han sido sorprendente los éxitos. La predisposición de los editores para donar ha sido tan grande, que se ha llegado a apoyar a mas de 30 escuelas de la ciudad.

Seite 36


1.Q 2013

A propósito de literatura y la imaginación del hombre

nombrar alguna, que no conocieron la escritura, me demuestra que la literatura es un medio para activar nuestra imaginación. La verdad es que no me consta, pero no me atrevo a pensar que los pueblos americanos antiguos carecían de otros medios que no fuese la literatura. En su debido momento, para ellos también habrá sido de mucha relevancia hablar y compartir estos mundos lejanos que con seguridad fueron creados a partir de otros medios. Mi imaginación me lleva a pensar que habrán existido en su momento grandes contadores, y la misma me lleva a pensar que en su momento también habrán existido oidores interesados. Trato de exprimir mi imaginación y mi sentido de la lógica y llego a la conclusión de que estos grandes contadores carecían de espacios como el auditorio del instituto Cervantes, de

Por Pablo Jorge E En su debido momento, le comente a un amigo muy estimado y querido, una inquietud que me quedo flotando en la cabeza. Esto me sucedió precisamente después de haber escuchado a Vargas Llosa en Fráncfort.

Mario Vargas Llosa , escritor peruano

Al salir del auditorio y después de haberme tomado una cervecita me ponía a pensar de la importancia de la literatura, o mejor dicho de la importancia que se le da a la literatura en el mundo occidental al cual una parte nuestra pertenece. Pero no solo eso, además pensaba en el poder que esta tiene para transportarnos a mundos distintos, personajes inolvidables y hasta despreciables. Si, la literatura tiene ese poder; pero no se debería olvidar que esta es un producto ajeno a nuestros antepasados, exportado, que lo hemos vuelto nuestro. Yo mismo disfruto leyendo y escribiendo textos aunque esto no implique que sino tuviese la competencia o facultad de escribir o leer algo no podría imaginarme mundos y personajes diversos. La impresión que me quedó después de escuchar a este gran escritor fue la siguiente: ¿que hubiera sido del mundo y del ser humano sino existiera la literatura? Si no me detengo a pensarlo, podría asumir que un mundo tal no existe o que nunca existió, pero no es así. La existencia de culturas orales, como la incaica por

www.contacto-la.com

Pablo Jorge E, crítico literario peruano

fotógrafos tratando de tomar la foto perfecta, de cámaras televisivas grabando cada instante de la exposición, de representantes consulares, guardaespaldas, de presentadores de saco y camisa, de prominentes profesores, de gente con el libro en la mano empeñada por tocar por lo menos el traje del expositor, de gente tratando a toda costa de tomarse una foto para el recuerdo con este. En momentos exagerados como estos, deseo abrir paso a mi imaginación y transportarme a uno de los picos más altos de nuestra América y estar al lado de algún personaje ancestral escuchando sus mitos y leyendas orales en su idioma materno que de siglo en siglo han ido surcando su propio camino. Seite 37


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Lateinamerikanischer Künstler mit Tradition

S

eine zeichnerischen Fähigkeiten bilden die Grundlage für seine Arbeiten auf Papier (Kohle, Pastellkreide, Rötel) sowie auf Holz und Leinwand (Öl, Acryl, Eitempera). Bilder von ihm findet man in Südamerika, USA, Spanien und in Deutschland. Sein Werdegang als Maler ist lang, denn er hat Ölmalerei (a la prima) und Zeichnen mit dem ukrainischen Maler Vadim Lapinskij gestaltet, Akt- und Portraitzeichnen mit Else Martin in Gadernheim und mit Karsten Rohde an der TU-Darmstadt gemalt. Er hat freie Malerei im Atelier Pohle-Stiehl mit Frau Pohle-Stiehl in Darmstadt ausgestellt. Mit seiner Kunst war er in Frankfurt bei Hetti Krist und Michael Siegel in der Städelschule zur Gast. Er liebt den Kontakte mit anderen Künstlern der Region zu pflegen und gemeinsam mit ihnen auszustellen. Deshalb ist für ihn die Mitgliedschaft in Künstlerorganisati-

onen sehr wichtig. Er ist Mitglied im BBK Frankfurt, im Künstlerkreis Kelkheim und im Kunstkreis Friedrichsdorf. Dort befindet sich auch sein Atelier. Fernando Bohorquez, geboren in Ecuador (Südamerika), lebt seit 1964 in Deutschland. Das Architekturstudium hat ihm den Weg zur Kunstmalerei vereinfacht. Intensive Arbeit und die Liebe zur Kunst brachten ihn überallhin. Er sagte zu Contacto Latinoamérica "Kreativität und Arbeit ist es, was meine Malerei auszeichnet". Viele Techniken beherrscht Bohorquez und schafft es, in verschiedenen Stilen körperliche und seelische Zustände auszudrücken. Ausgewählte Werke von Fernando Bohorquez sind vom 08.12.2012 bis 20.01.2013 im Kultura y Thema Restaurante Senso y Vita in Neu-Isenburg zu sehen.

Seite 38


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Dejad Bailar el Alma De un pintor con tradición S

us obras se encuentran en América del Sur, USA , España, Florida , El Caribe y naturalmente en Alemania. Fernando Bohórquez presenta una pequeña colección de sus Obras en los salones del Kultura y Thema Restaurante Senso y Vita en Neu Isenburg. El Artista Sudamericano gusta de la pintura en conjunto con personalidades: Pinta en aceite ( ala Prima ) y dibujo con el Profesor de Ucraina , Vedim Lapinskij en Bensheim. El artista Guayaquileño, de la costa del Ecuador, dibujó Akt y Portrait con Else Martin y Karsten Rohde en la Universidad Técnica en Darmstadt, también Pintura Libre-Abstracta en los estudios Phole-Stiehl con Pohle -Stiehl en la misma ciudad. En Frankfurt hizo dibujos en Akt y Portrait con Hetti Krist, pinturas en Aceite y Acrílico en la Escuela de Arte con Michael Siegel y mantiene contactos con otros artistas gracias a su membresía en muchas organizaciones de Arte como Künstler -KreisKelkheim, KunstkreisFriedrichsdorf, BBK ( Berufsverband bildender Künstler) Frankfurt. En Friedrichsdorf/ Taunus, estado de Hessen de la Republica Alemana se encuentra su Estudio-Atelier. Fernando Bohórquez cuenta a Contacto Latinoamérica "Creatividad y Trabajo es la base de mis trabajos. Siempre progresar , aprender, variar y crear algo nuevo. El Artista termina declarando "Mi Meta es profundizar lo aprendido y mantenerme creativo. Lo vivido deseo retransmitirlo con toda intensidad por medio de mis pinturas".

individuales y junto a otros pintores. Sus cualidades del dibujo forman la base para sus trabajos en Papel ( Carbón, pastell, lápiz ) asi como en Madera y Lienzo ( acrílico, aceite, témpera). Fernando Bohórquez nació en Ecuador ( Sur América) y vive desde 1964 en Alemania. En Hannover comienza sus estudios de Arquitectura. Paralelamente a sus carrera en los diferentes Compañías Suramericanas de Aviación en Frankfurt, comienza su educación artística, donde aprende todas las facetas mas importantes del Arte, siendo estas las bases de su grande y variado espectro Artístico.

Registrieren Sie sich

in unserem Portal www.contacto-la.com

Bajo el Tema " Seele tanzen lassen " Dejad Bailar el Alma, se presenta el pintor del 08 de Diciembre hasta el 20 de Enero en Kultura y Thema Restaurante Senso y Vita en Neu Isenburg, quien desde 1994 presenta obras al público en exposiciones

Seite 39


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Seite 40


1.Q 2013

www.contacto-la.com

Citas / Termine “Pabellón España & Latinoamérica” El 19 de marzo todos los caminos llevan a Hofheim. El Businestag 2013 tendrá lugar en el “Stadthalle Hofheim“ en la ciudad de Hofheim am Taunus el martes 19 de marzo a las 14:00 horas El Businesstag 2013 atrae a empresarios, comerciantes, profesionales autónomos y consumidores de las diferentes ramas y sectores de la economía. Estos sectores incluyen: productos, servicios, educación, salud, tecnología entre otros. Se espera la participación de más de 150 expositores y la asistencia de más de 500 personas. Inscripciones abiertas para expositores Las plazas dentro del Pabellón son limitadas. Las inscripciones para expositores estarán abiertas hasta el 28 de Febrero del 2013. Contacto: Valentina Backhaus-Sánchez Tel.: +49 (0) 17367 06068 valentina@talent-o.net www.Businesstag.eu

Businesstag 2013 – Pavillon Spanien & Lateinamerika Spanische und lateinamerikanische Firmen und Unternehmer stellen sich vor Spanische und lateinamerikanische Unternehmen, die ihre Produkte oder Dienstleistungen in der Region Frankfurt, Main-Taunus-Kreis und Umgebung positionieren möchten, sind herzlich dazu eingeladen, im Pavillon Spanien & Lateinamerika auszustellen. In einer angenehmen Geschäftsatmosphäre werden spanische und lateinamerikanische Unternehmen in Deutschland, ebenso wie Firmen mit dem Fokus auf diese Märkte, in lokalem Rahmen, vorgestellt. Anmeldung für Aussteller Die Plätze für die Teilnahme am “Pavillon Spanien & Lateinamerika" sind begrenzt. Eine Registrierung ist bis zum 28. Februar 2013 möglich. Contacto: Valentina Backhaus-Sánchez Tel.: +49 (0) 17367 06068 valentina@talent-o.net , www.Businesstag.eu

"Präsentieren und Verkaufen auf Spanisch für den lateinamerikanischen Markt" am 20. und 21. Februar 2013 in Ludwigshafen. In diesem Seminar lernen Sie durch Rollenspiele und Video-Aufnahmen, Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung vor spanischsprachigen Kunden oder Partnern interkulturell einfühlsam zu präsentieren und überzeugend zu verkaufen. Details zum Seminarprogramm und das Anmeldeformular entnehmen Sie bitte dem angehängten Einladungsflyer. Nutzen Sie die Chance, zwei Tage intensiv am Rüstzeug für Ihren geschäftlichen Erfolg in Lateinamerika zu arbeiten! Kontakt: Frank Panizza Referent für Lateinamerika, Westeuropa Industrie- und Handelskammer für die Pfalz Tel: 0621 5904-1930 frank.panizza@pfalz.ihk24.de

Wir wollen ihren Service und Ihre Produkte in Lateinamerika bekannt machen ! Registrieren Sie sich in unserem Portal www.contacto-la.com

Queremos dar a conocer sus productos y sus servicios en Alemania y Europa www.contacto-la.com

Seite 41

Deutsch - Español Contacto Latinoamérica  

Zeitschrift Contacto Latinoamérica Contacto Latinoamérica ist ein ernstes journalistisches Online-Medium. Es werden politische, interkulture...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you