No. 2 High School, Shanghai, China
We were thrilled to welcome two groups of exchange students and teachers from China to Concordian this year! These exchange programs offered a meaningful opportunity for cultural immersion, academic engagement, and the building of international friendships. Our visiting students joined Concordian classes, participated in sports and co-curricular activities, and experienced daily life alongside our students. After school, they stayed in our school dormitories, giving them a fuller sense of life on campus. We are grateful to our community for extending warm smiles and helping hands—small gestures that made a big difference in ensuring our guests felt at home.
Exchange Students from No. 2 High School ECNU, Shanghai
From February 23rd to March 8th, we hosted 15 Grade 8 students and 1 chaperone from No. 2 High School Attached to East China Normal University (ECNU), Shanghai. The students fully immersed themselves in the Concordian experience—attending academic classes, engaging in hands-on learning, and participating in arts, music, and sports. They also explored Thai culture through special activities and excursions. Their curiosity, energy, and eagerness to learn brought a lively and enriching atmosphere to the school. Many strong connections were made, and the exchange left a lasting impression on both the visiting students and their Concordian hosts.
Ms. Min Li
Students' Reflections
G8 Term: 最近,我们学校来了几位外国交换生。刚开始的 时候,我们对他们很好奇,他们也有点紧张,因为对我们 学校的环境不太熟悉。但后来,我们开始一起学习、聊 天,互相了解对方的文化和生活。我最喜欢的学生是可爱 的彬彬和调皮的Kevin。他们都让我们的课堂变得更好玩。
G8 James: 跟华师大二附中的同学们一起上学的日子令我印 象深刻。它们刚到的时候很害羞,我也不敢和它们交流。 经过一段时间的学习后我们渐渐地熟悉了起来,我们会一 起打篮球玩各种小游戏。我不会做题的时候同学们也会帮 我,耐心地教我。总而言之跟华师大二附中同学们一起学 习的这段经历很精彩,要是还有机会见到他们我一定把握 机会的。
G8 Katie: 我很享受和中国交换生在一起的时光。我喜欢跟 他们一起出去玩,和来自不同国家的人交朋友是一件很棒 的事。除此以外,我也很喜欢跟他们去泰国的市场。在学 校学习的时候我们互相教对方自己国家的文化,他们也跟 我们分享了上海文化。 WinQ 和 Janelle 现在已经成了我们的 好朋友。我希望能够很快见到她们。我真的很想她们。

G8 Ploy: 几个月前,我有机会跟来自中国上海的交换生去实 地考察。我觉得很享受,玩得很开心。每一个交换生都很 有爱心,也很善良,跟他们聊天非常有趣。通过这次的实 地考察我结识了很多新朋友,也获得了很多经验,初一此 外我还得到机会学习更多的中国文化,同时也让上海来的 交换生了解泰国文化,我向他们介绍泰国传统小吃。总的 来说,我觉得很荣幸能带交换生来探索我的国家和文化。
G8 Sally: During the exchange students program, I was paired with a student named Wendy, I went class with her, I did group projects with her and I hung out with her during breaks. Being paired as a buddy for the exchange students at Shanghai really allowed me to improve my Chinese speaking and understanding skills and it also gave me the chance to become more socially active, especially to strangers. I like that we were able to bond with each other and exchange cultures and ideas. I really appreciate the school when they go out of their way to give students the opportunity to connect with other students from different cultures, countries and schools; especially when we have to go be exchange students next year, we might be able to reunite with our friends.
















Celebrating Cultural Exchange in G9
Keystone Academy, Beijing
Later, from March 30th to April 11th, we welcomed 8 Grade 9 students and 3 chaperones from Keystone Academy, Beijing. This group actively engaged in classroom learning and joined a wide range of student life experiences—from sports to service learning, from Thai language lessons to cultural outings around Bangkok. Their reflections shared during the final day highlighted how much they valued the friendships formed and the exposure to Thai traditions and international perspectives.
These exchange programs exemplify our mission of nurturing compassionate, open-minded global citizens. We thank everyone who contributed to making both visits such a success!
Ms. Min Li Students' Reflections
G9 Aaron: 当我听到北京鼎石交换生要来到我们Concordian 学校的时候非常高兴,因为之前我们去过鼎石当过交换 生。了解到了鼎石学校的 IB 课程,很丰富。在中文课上, 我们一起做 Unit Project。大家非常高兴,最后观看我们的 成品,很有成就感。我们互加了微信,只要有时间我们就 可以分享各自学校的事件和活动。听说他们学校有一个大 型的舞台剧马上要上演了,我好想去。通过这次交换生项 目,我明白了:做好自己的同时帮助别人,可以成为更好 的自己。
G9 Chin-Chin: 当来自北京的交换生来到我们学校时,我学 到了很多关于他们的文化,我和他们交流并谈论他们。我 还和他们一起在很多课堂上做了很多活动。 我认为他们 有很好的思维。当我们进行小组活动时,我们可以看到他 们的工作、思考,并尽力去做一些事情他们也尽力回答问 题,并且积极参与每节课。
G9 Diya: 我认为这次与北京鼎石交换生的互动为我带来了 许多价值。作为一名来泰国上学的中国混血我从与交换生 的交流互动中学到了许多书中的中国礼仪与价值观并把它 们运用到了我的 IDU里。这就包括微电影里出现的把自己不 曾完成的理想托付给下一代的思想或中国移民泰国的些许 历史。我们与交换生相处得很好,交到了许多朋友可以互 相帮助。总而言之此次交换机会不仅为北京学生提供了来 泰国学习的机会,同时也给曼谷英汉国际学校的同学们带 来的许多乐趣与交流机会。
G9 Kenny: 他们真的是一群非常友好、温柔又善良的人。 与他们相处的每一刻都让我感受到无比的温暖和快乐。我 不仅学到了很多关于他们的文化和想法,还被他们真诚的 态度深深感动。在这段美好的交流中,我也有机会向他们 介绍了许多泰国的传统文化和风俗,看着他们对这些文化 充满好奇和尊重,我的内心真的十分感动。我们一起参加 了实地考察,欣赏了他们精心准备的精彩表演,真的太酷 了!每一位同学都充满热情,我们在一起度过了许多温馨 而难忘的时光。其中有一位学生让我印象特别深刻。他非 常聪明,积极参与课堂,勇敢地表达自己的想法。尤其是 在中文课上,他展现出了令人惊叹的批判性思维能力,说 出了很多我从未想过的观点,让我由衷佩服。他不仅中文 和数学优秀,英语水平也让我大吃一惊,真的非常出色! 这次经历让我更加相信:无论来自哪里,真诚的心意和开 放的交流都能拉近彼此的距离,建立起真挚而长久的友 谊。
G9 Melody: 北京鼎石国际学校的学生来泰国交流的时候, 我有机会和他们一起在曼谷旅行。这次的周末旅行让我感 受到了很多,也让我收获了宝贵的友谊。陪着他们逛逛曼 谷, 介绍曼谷的美,让我发现到他们都非常友好,而且也 很愿意了解泰国的文化。我们一起参观了寺庙,在市场一






起品尝了各种各样的泰国美食。
一路上,我与他们不停地 聊天,分享各自的生活和学习经历。 虽然我们来自不同的 国家,文化也不尽相同, 但这并不妨碍我们交流和互动。 最让我开心的是, 我们建立了很好的关系。有时候我们会 一起开玩笑, 一起拍照, 一起讨论梦想和未来。这次的 经历不仅让我交到了新朋友,也让我对交换生有了新的认 识和想法。我觉得这种文化交流的机会非常宝贵, 也让我 意识到语言不只是工具,更是一座连接人心的桥梁。
G9 Ping Ping N.: Being a buddy to the Chinese exchange student was a truly special experience. She was incredibly kind, and during her first week, she gave me snacks she brought from her trip around Thailand, a small gesture that really stuck with me. It’s the little, thoughtful things that leave a lasting impression. Throughout her time here, she was a wonderful friend, always warm, respectful, and fun to talk to. We clicked right away! We exchanged contacts before she left, and I already miss her. I’m truly grateful for the memories we made together and hope we’ll get to meet again someday.
G9 Yikang: 和北京鼎石的同学一起学习中文很有趣,在我 们的课堂上有一种不一样的感觉。我们在课堂上不仅分享 了两所学校的不同,还分享了各自的文化。他们介绍了许 多有趣的事情给我们听,让我对他们的生活有了更深的了 解。同时,我们也分享了泰国的文化,包括我们的节日和 美食(像是他们这次来的泼水节)。这样的交流让大家的 关系更加有趣,因为能分享不同的文化,也让我对他们的 文化有了改观。这次经历让我觉得非常有趣。


