My Father, by Hwang Sunwon

Page 1

1-1/16”

printed in the u.s.a.

ISBN 978-0-231-14968-6

Lo st S o u ls

Weatherhead Books on Asia

Praise for ˘ Lost Souls Hwang Sunwon’s

˘ (1915–2000) is one hwang sunwon

bruce and ju- chan fulton are the

translators of numerous volumes of modern Korean fiction and have received several awards and fellowships for their translations, including a National Endowment for the Arts Translation Fellowship (the first ever awarded for a Korean translation into English) and a residency at the Banff International Literary Translation Center (the first ever awarded for a translation from an Asian language). The Fultons’ most recent translation was the critically acclaimed work There a Petal Silently Falls: Three Stories by Ch’oe Yun.

c o l u m b i a u n i v e r s i t y p r e s s n e w y o r k www.cup.columbia.edu

into English, most recently Trees on a Slope.

jacket image: © bettmann/corbis book/jacket design: chang jae lee

of modern Korea’s most influential writers. His career ranges from the colonial 1930s to the industrial 1990s, and he is the author of more than one hundred stories, seven novels, and two collections of poetry. Four of his novels have been translated

“Notwithstanding the deep ideological divide that has structured the South Korean literary scene, ˘ has always been acknowledged by Hwang Sunwon many South Korean critics, from opposing camps, as one of the consummate masters of the short fiction genre. By rendering Hwang’s exquisitely crafted stories into equally superb English prose, Bruce and Ju-Chan Fulton’s translation introduces us to the universalist aesthetics Hwang endeavored to achieve, challenging the stereotyped and selfstereotyped notions of South Korean literature as narrowly ideological and politicized.”

stories

Lost Souls echoes the exceptional work of China’s Shen Congwen and Japan’s Kawabata Yasunari. Modernist narratives set in the metropolises of Tokyo and Pyongyang alternate with starkly realistic portraits of rural life. Surrealist tales suggest the unsettling sensation of colonial domination, while stories of the outcast embody the thrill and terror of independence and survival in a land dominated by tradition and devastated by war.

hwang

Jin-Kyung Lee, University of California, San Diego

“The strength of this important volume is its focus on the 1930s, 1940s, and 1950s, not only offering us works that have not been translated before but also breaking down the colonial/postcolonial divide.” Theodore Q. Hughes, Columbia University

Lo st So ul s

C

columbia

these captivating short stories portray three major periods in modern Korean history: the forces of colonial modernity during the late 1930s; the postcolonial struggle to rebuild society after four decades of oppression, emasculation, and cultural exile (1945 to 1950); and the attempt to reconstruct a shattered land and a traumatized nation after the Korean War.

˘ hwang sunwon Transl ated by

bruce

and

ju-chan fulton

Written during the chaos of 1945, “Booze” recounts a fight between Koreans for control of a formerly Japanese-owned distillery. “Toad” relates the suffering created by hundreds of thousands of returning refugees, and stories from the 1950s confront the catastrophes of the Korean War and the problematic desire for autonomy. Visceral and versatile, Lost Souls is a classic work on the possibilities of transition, showcasing the innovation and craftsmanship of a consummate—and widely celebrated— storyteller.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
My Father, by Hwang Sunwon by Columbia University Press - Issuu