Folder inlay back

Page 1

Denmark Sweden Greece / Cyprus Balkans / Turkey Russia / Ukraine and Belarus

Agents / Sales Agenten / Verkauf Agenti / Vendita Agentes / Venta

Greneth Plants B.V. Veenderveld 120a 2371 TX Roelofandsveen Holland Tel. : +31 71 331 0520 Fax : +31 71 331 1228 E-mail : gpinfo@grenethplants.nl Internet : www.grenethplants.nl

Steenbek A/S, Korden 15 8751 Gedved Denmark Tel. : +45 86 260 944 Fax : +45 86 260 990 E-mail : sales@steenbek-as.dk Internet : www.steenbek.dk

Estonia Selteret OÜ Loomäe tee 11, Lehmja küla 75306 Harjumaa Tel. : +372 651 2950 E-mail : info@selteret.ee

Finland Oy Schetelig Ab Tiilitie 14 01720 Vantaa Tel. : +358 9852 061 Fax : +358 9852 062 54 E-mail : schetelig@schetelig.com Internet : www.schetelig.com

France

Symbols Symbole Simboli Símbolos Licenses Lizenzen Licenze Licencias

Austria Straathof Plants B.V. Schwartzstraße 27/1/4 2500 Baden Tel. : +43 2252 412 46 Fax : +43 2252 431 4473 E-mail : office@straathof.nl Manfred Piermayer: Tel. : +43 66 439 271 71 E-mail : manfred@straathof.nl Christian Gurtner: Tel. : +43 66 452 213 50 E-mail : christian@straathof.nl Hans Straathof: Tel. : +43 66 443 731 91 E-mail : office@straathof.nl Claudia Käfer: Tel. : +43 67 644 423 23 E-mail : claudia@straathof.nl Piermayer GmbH Schwartzstraße 27/1/4 2500 Baden Tel. : +43 2252 4124 6 Fax : +43 2252 4314 473 Mobile : +43 664 3927 171 E-mail : office@piermayer.at

Belgium Hans Straathof Veenderveld 120 2371 TX Roelofarendsveen Tel. : +31 71 331 41 00 Fax. : +31 71 331 65 00 E-mail : hans@straathof.nl Van der Zalm NV Vlieghavenlaan 85 3140 Keerbergen Tel. : +32 15 730 505 Fax : +32 15 730 606 Mobile : +32 477 292 998 E-mail : info@vanderzalm.be Internet : www.vanderzalm.com

East Sylvia Naumann Possendorfer Straße 18 b 01734 Rabenau Tel. : +49 351 6446 714 Fax : +49 351 6446 715 Mobile : +49 173 2467 927 E-mail : naumann-sylvia @web.de

Hungary Kövári Krizantém kft Sport utca 22 2083 Solymár Mobile : +36 20 982 9029 : +36 20 428 7870 Fax : +36 26 361 055 E-mail : kovari.krizantem @t-online.hu Internet : www.kovarikrizantem.hu

Italy Middle Az. Agr. Nuova Valdiflora Via delle Botteghe 23 51010 Veneri Di Pescia (PT) Tel. : +39 0572 428 419 Fax : +39 0572 426 212 Mobile: +39 3356 190 977 E-mail : nuovavaldiflora@gmail.com

Challet-Herault Productions Route de Cholet 49340 Nuaillé Tel. : +33 241 490 170 South Fax : +33 241 490 179 Italverde E-mail : info@challet-herault.com Wim Heinhuis, Leisnerstraße 52 D48683 Ahaus-Alstätte Mobile : +49 171 9361 065 Germany Tel. : +49 2567 907 504 Thomas Klapdor Fax : +49 2567 907 506 Kernerstraße 5 E-mail : info@italverde.com 74246 Eberstadt heinhuis@aol.com Tel. : +49 71 349 100 07 : +49 71 349 100 47 Romanorose s.s.a. Mobile : +49 17 496 768 59 Strada Comunale dell’Oliva, 27 E-mail : klapdor-jungpflanzen 80147 Napoli @t-online.de Mobile : +39 338 119 87 85 Fax : +39 081 193 30 784 Matthias Matuschek E-mail : enzoromano@ Haagsche Allee 28 romanorose.it 47608 Geldern Tel. : +49 2831 890 16 Fax : +49 2831 860 46 South-East Mobile : +49 1632 422 600 Triflor di Tricarico Luigi E-mail : matthias.matuschek Contrada Cicalito sn @web.de 70038 Terlizzi BA Tel. : +39 080 351 6074 South : +39 335 406 870 Acapella GmbH E-mail : info@triflor.it Oberer Kirchhaldenweg 3 Internet : www.triflor.it 70195 Stuttgart Tel. Fax Mobile E-mail

: +49 7113 4228 782 Tricarico Vincenzo : +49 7113 4228 915 : +49 1755 897 533 Tel : +39 360 789 135 : harald.goelz E-mail : tricaricovincenzo1 @acapella-gmbh.de @gmail.com Internet : www.acapella-gmbh.de Middle-South Firma Martin Soldner Am Kolmbach 43 64678 Lindenfels Tel. : +49 6254 308 90 Fax : +49 6254 308 929 E-mail : info@soldner.info Internet : www.soldner.info

Norway GASA Young Plants A/S Lavsenænget 1 DK-5200 Odense Tel. : +45 654 81 400 Fax : +45 631 29 631 E-mail : ijn@gasayoungplants.dk Internet : www.gasayoungplants.dk

Portugal Maria Etelvina M.C.R. Almeida, Lda Av. Nações Unidas, 62 Porto Alto 2135-114 Samora Correia Tel. : +351 263 654 521 Fax : +351 263 655 979 Mobile : +351 964 059 309 E-mail : geral@metelvina.pt Internet : www.metelvina.pt

Temperature group

Temperatur

The varieties have been

Die Sorten sind in Gruppen Le varietà sono state ordi-

graded into temperatures

mit derselben Temperatur

nate in gruppi di tempera- clasificadas según su

groups. ‘6’ means the

eingeteilt. ‘6’ bedeutet

tura. Un ‘6’ significa la

resistencia a temperaturas

highest tolerance to low

höchste Toleranz bei

tolleranza più alta a pro-

bajas. ‘6’ indica la máxima

temperatures and ‘1’

niedrigen Temperaturen

posito delle temperature

resistencia a temperaturas

means a low tolerance to

und ‘1’bedeutet niedrige

basse mentre l’ ‘1’ vuol

bajas y ‘1’ indica la menor

low temperatures.

Toleranz bei niedrigen

dire poco tolleranza per le

resistencia.

These results have been

Temperaturen. Diese

temperature basse. Questi Los resultados han sido

obtained under conditi-

Angaben gelten unter

risultati sono stati ottenuti obtenidos bajo las

ons prevailing in North-

allgemeinen Bedingungen

sotto condizini comuni

condiciones climatológicas

western Europe in winter,

in Nordwesteuropa im

nell’Europa settentrionale

del noroeste de Europa

where sensitivity to

Winter, wo Empfindlichkeit e occidentale in inverno,

low light intensity in

für helle Lichtintensität

dove la sensitività per

creases sensitivity to

die Empfindlichkeit für

una bassa intensità di luce luz implica mayor

Barberet & Blanc S.A. Apdo. Correos 38 Camino Viejo, 205 30890 Puerto Lumbreras - Murcia Tel. : +34 968 402 525 Fax : +34 968 402 711 E-mail : info@barberet.com Internet : www.barberet.com

low temperatures.

niedrige Temperaturen

aumenta la sensitività per

sensibilidad a

erhöht.

le temperature basse.

temperaturas bajas.

Santini

Santini

Santini

Una varietà adatta a col-

Las variedades que son

Reus Tecniplant S.L. Avda. Països Catalans, 133 1º 1ª 43205 Reus (Tarragona) Tel. : +34 977 320 315 Fax : +34 977 317 456 Mobile : +34 630 047 037 E-mail : tecniplant @tecniplant.cat Internet : www.tecniplant.cat

T

North Agro-P.B. Unipessoal Lda Rua Gil Vicente 22 4905-261 Deocriste Tel. : +351 258 098 719 Fax : +351 258 738 207 Mobile : +351 961 771 191 E-mail : agro.p.b@gmail.com Internet : www.agropb.pt

Spain

Galicia Suministros Hortícolas Bacelo, SL Carregal de Arriba, 70 - Amorín 36791 Tomiño - Pontevedra Tel. : +34 986 633 409 E-mail : suministroshorticolas @bacelo.net internet : www.suministros bacelo.com

Santini

Varieties suited for Santini Sorten geeignet für

P

Sevilla, Huelva, Cadiz, Lomar S.C. Eladio y Alberto López Márquez Virgen de la Antigua, 11 A – 8 B 41011 Sevilla Tel. : +34 619 016 174 Fax : +34 954 281 460 Mobile : +34 630 028 868 +34 650 969 317 E-mail : lomar01@lomarsc.es

Las variedades están

en invierno, donde la baja intensidad de la

Santinikultur. Zum Schnitt tivazione Santini. Tagliati,

aptas para el cultivo de

stem length of 55 cm and

hat die Santini eine

gli steli dei Santini hanno

Santinis presentan tallos

a flat spray formation

maximale Stiellänge von

una lenghezza massima di con un largo máximo

with small flowers, to a

55 cm und einen flachen

55 cm e una formazione

de 55 cm y racimos de

maximum of 4 cm.

Blütenaufbau mit kleinen

spray piatto a piccoli fiori

pequeñas flores que miden

This makes them excellent Blüten von maximal

che misura al massimo 4

como máximo 4 cm.

for use in mixed bouquets. 4 cm. Deswegen eignen

cm. Grazie a questo sono

Por este motivo son muy

However, a bouquet of

sie sich so ausgezeichnet

molto adatti per l’uso nei

aptos para ramos mixtos,

Santinis used alone in a

für gemischte Bukette,

mazzi misti, ma anche un

pero también un florero

vase will look wonderful

aber auch nur Santini’s

mazzo composto esclusi-

con sólo Santinis será

because of their high

alleine im Bukett sehen

vamente da Santini fornirà espectacular por su alto

ornamental value.

wegen ihres hohen

un bellissimo vaso di fiori,

Zierwertes in einer Vase

grazie al loro valore

sehr hübsch aus.

altamente ornamentale.

This is a licensed variety.

Die Sorte ist eine

La varietà è una varietà

The reproduction or

Lizenzsorte. Erlaubnis zum brevettata.

sujetas a derechos de

sale of licensed plant

Vermehren oder Verkauf

Per un permesso di

concesión. Para poder

material is subject to

von Pflanzenmaterial mit

propogazione o di

reproducir o vender

the terms of a license

Lizenz kann man nur mit

venduta dei prodotti

material en licencia,

agreement with the

einem unterschriebenen

delle piante brevettate si

hay que firmar un

breeder.

Lizenzvertrag vom Veredler ha bisongo d’un accordo

acuerdo de concesión

(Breeder) bekommen.

firmato dal coltivatore.

con el licenciatario.

Lizenzen pro 1000 sind:

Le licenze a 1000 sono:

Los derechos de concesión por 1000 ascienden a:

11 12 13 14 15

16 17 18 19 20

1 2 3 4

= = = = 5=

plant week

Temperatura

culture have a maximum

The license fee (royalty) per 1000 is:

Switzerland GREEN Pflanzenhandel GmbH Räffelstrasse 10 8045 Zürich Tel. : +41 44 455 62 62 Fax : +41 44 455 62 60 E-mail : info@green pflanzenhandel.ch Internet : www.greenpflanzen handel.ch

Gruppo di temperatura

7,95 8,35 9,35 10,10 10,60

6= 7= 8= 9= 10 =

11,10 11,60 11,75 12,10 13,35

= = = = =

13,95 16,10 18,35 26,00 30,00

valor decorativo.

Estas variedades están

= = = = =

36,00 38,00 50,00 60,00 65,00

Plant week under Dutch

Pflanzwoche unter holländischen

Piantare la settimana sotto le

Plante la semana bajo circunstancias

circumstances in a greenhouse

Gewächshauskonditionen ohne

circostanze olandesi in una serra

holandesas en un invernadero sin

without assimilation light

Assimilationslicht

senza l’esposizione di assimilazione

la exposicion de la asimilacion


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.