Iberoslavica Special Issue: Translation in Iberian-Slavonic Cultural Exchange and Beyond

Page 69

An Overview of Bulgarian Literary Translations into Spanish and Catalan 65

of books and translation or sociology. In the following lines, the leading works in these elds will be outlined with the purpose of contrasting them with the current works concerning translation between the Bulgarian and Hispanic literary elds. In the context of cultural history the concept of `cultural transfer' was developed by the historians Michel Espagne and Michael Werner in order to analyse the cultural transfer between France and Germany during the 18th and 19th centuries (Espagne & Werner 1988). These two researchers focused on the reception and spreading of cultural products and the mediating role of the actors that halted or encouraged the cultural or literary importation. The circulation of cultural products has been the object of study by world-leading researchers such as Pascale Casanova (La R epublique mondiale des lettres 1999), Franco Moretti (The Novel Il Romanzo 2006 or Atlas of the European Novel: 1800-1900 1999) or Christophe Charle (Th ea tres in capitals: Naissance de la soci et e du spectacle a Paris, Berlin, London et Vienne, 1860-1914 2008) who have set out to analyse the processes of transformation and struggles in the eld of power. This was also the subject of Roger Chartier and Hans-J urgen L usenbrinck's studies in the history of book and translation and the work they coordinated on the translation and circulation of European colportage literature (vid. Colportage et lecture populaire: imprim es de large circulation en Europe, XVI e−XIX e siecles 1996). With a focus on Bulgaria, Svetla Moussakova published articles on the cultural transfer between France and Bulgaria at the beginning of the 20th century (Moussakova 2010) and the transfer of the French symbolist theatre in Bulgaria (Moussakova 2008). She also studied the cultural politics and transfers in Bulgaria in Le miroir identitaire. Histoire de la construction culturelle de l'Europe. Transferts et politiques culturels en Bulgarie (Moussakova 2007). Current research in Sociology of Culture and Sociology of Translation draws on Pierre Bourdieu's cultural theory. It is at the base of several works by scholars such as Jean-Marc Gouanvic, Johan Heilbron and Gisele Sapiro in their study of translated literature. In Translatio: Le march e de la traduction en France a l'heure de la mondialisation (2008a), Sapiro discusses the economic, political and cultural logics that shape the publishing world and the circulation of translated literature www.lusoso a.net


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.