CITYMAG Prague's finest essentials, tips & recommendations
ENG | RU | CHI
Summer 2018
Featured:
Prague Gardens
+ Czech Beer Culture
w w w. b o gner- eshop.c z
publishing details
CITYMAG
CITYMAG Prague's finest essentials, tips & recommendations
ENG | RU | CHI
Summer 2018
Prague's finest essentials, tips & recommendations EDITOR-IN-CHIEF DIRECTOR EDITORS ADVERTISEMENT GRAPHIC DESIGN
Kateřina Mojdlová / katerina@cmag.cz Nina Popová / nina@cmag.cz Kamila Písaříková / kamila@cmag.cz Petra Járková / redakce@cmag.cz Markéta Kovaříková / marketa@cmag.cz Karolína Volková / inzerce@cmag.cz Lucie Karchňáková Miloslav Pokorný
TRANSLATIONS
Kristýna Svobodová Andreas Papadopoulos Anna Sharp Zhang Ligeng
Follow us on Facebook @City Magazines
Prague Gardens
+ Czech Beer Culture
Petra Jirkovská
CONTRIBUTORS
PUBLISHER
Featured:
01_OB_cover obecna.indd 1
07.06.18 13:42
SUMMER 2018 Cover foto by DEPOSITPHOTOS Next issue AUTUMN 2018 Released by 25th SEPTEMBER 2018 Frequency QUARTERLY Registration MK ČR E 22208
NKN Bohemia Media & Production s.r.o. Chodská 3, 120 00 Prague 2 IČO: 27888894 Uniprint s.r.o. Zbuzany 1584, Rychnov nad Kněžnou www.uniprint.cz
Follow us on Instagram @CityMAGAZINES
@
info@cmag.cz
www.CMAG.cz Photo by DEPOSITPHOTOS
4
Delicious food made with locally produced ingredients BBQ dinner in the Garden Perfect spot for special occasion and celebration Experience true unique atmosphere Hybernskรก 12 I 110 00 Praha 1 I Tel.: +420 226 226 126 I www. legrill.cz
editorial
TOUR THE
Country I
n summer, Prague and the rest of Czech Republic comes alive with culture, fun and many festivals. The Karlovy Vary International Film Festival is one of the most popular events and will treat you with an authentic spa atmosphere, and of course with plenty of exciting film happenings. Prague welcomes the holiday season with the United Islands Music festival and Shakespeare festival, which runs throughout the summer months at the gorgeous settings of Prague Castle. Besides that, summer is a perfect time to set out for a trip. This small country in the very heart of Europe has a wealth of natural and cultural treasures for you to explore, all within easy reach.
Ancient castles and chateaux, monasteries, mountains, national parks and much more. There are nearly a thousand UNESCO World Heritage Sites in Kateřina Mojdlová the world, twelve of them are in the Czech Republic. Apart from the historical EDITOR-IN-CHIEF centre of Prague, Český Krumlov, Kutná Hora and Telč, these include the Functionalist Villa Tugendhat in Brno designed by the architect Ludwig Mies van der Rohe, the historical gardens and chateau in Kroměříž and steeped in symbolism Pilgrimage Church of St. John of Nepomuk in Žďár nad Sázavou. Nowhere is too far to discover the historical heritage of the Czech Republic!
And as for my personal recommendations for a great summer city break in Prague?
CHANEL
▶ Visit the true gem of the late Gothic architecture in Kutná Hora, symbolising the power and importance of the mining city, which is linked to deposits of silver ore. The cathedral is consecrated to none other than the patron saint of all miners, St. Barbara.
6
NÁ
T
Photo by BRAND ARCHIVES
▶ Go high! The Big Bang Unico Sapphire Galaxy evokes the Milky Way with its constellation of stars and the invisible material that makes up the universe and its design has been inspired by the billions of stars found in the solar system.
KU
▶ Keep memories. Embodying the summer, the new unisex fragrance Bleu de Chanel will bring back the coolest moments of your summer adventures whenever you open the flacon.
HUBLOT
HO
RA
ADIDAS / ARMANI OUTLET / BARBOUR / CALVIN KLEIN / DIESEL / GANT / GEOX / GUESS KARL LAGERFELD / LACOSTE / LA MARTINA / LEVI’S / NAUTICA / NIKE / ODD MOLLY / PANDORA SAMSONITE / TOMMY HILFIGER / VERSACE JEANS ... AND MANY MORE
VIP SHOPPING INVITATION
© POC Prague Outlet Center 2018
PLEASE PRESENT THIS SHOPPING INVITATION AT THE INFORMATION CENTER OF FASHION ARENA PRAGUE OUTLET TO RECEIVE YOUR VIP DAYPASS ENTITLING YOU TO AN ADDITIONAL DISCOUNT OF 10% OFF THE OUTLET PRICES IN PARTICIPATING STORES OF YOUR CHOICE.* *INVITATION IS VALID UNTIL 31. 12. 2018. TERMS AND CONDITIONS OF VIP DAYPASS APPLY.
EVERY DAY 10AM–8PM / TAX FREE W W W. FA S H I O N - A R E N A . C Z
30
SUMMER 2018 CZECH MADE
CITYMAG AGENDA
ENG Famed designers, architects, master goldsmiths and glassmakers contributed in many means to the rich cultural history of Czech Republic. Get to know those who continue to promote the country’s artistic and cultural heritage.
RÜCKL CONTEMPORARY
32
ENG The Rückl family glassworks is renowned for top-quality cut crystal since 1846. However, glass-melting tradition and time-tested glassmaking techniques have been handed down in this family from generation to generation for some three hundred years.
ENG Czechs
are a beer nation. We love to speak about beer, and we love to drink beer. At first, the production of beer on Bohemian territory was a privilege of the nobility. Today, beer production is mostly concentrated in large industrial breweries, however, microbreweries carry on the tradition of small production.
CZECH BEER CULTURE
18
34
CITY DINING
80
ENG Prague´s dining scene expands thanks to the continuously growing number of fine restaurants, bistros and cafés. Discover together with us some of the culinary gems and latest gourmet novelties with taste.
84
BARÁČNICKÁ RYCHTA ENG In
the heart of Mala Strana, hidden in a corner of Tržiště street right beside the Alchymist Grand Hotel and Spa you can nd a historic restaurant that locals have been visiting for near a century. ENG Elegant
PRAGUE GARDENS
ENG One of the most famous Czech authors, Jan Neruda, was born in 1834 at Lesser Town. His penniless childhood made such an impact on him that he focused on the fate of the poor and the ones on the verge of society his entire life. Because he wrote about the ”ugly” subjects, he wasn’t respected as a poet at the beginning of his career at all, but only accepted as a journalist.
48
ENG One of the most popular and most beautiful architectural styles, Prague prides itself in countless Art Nouveau treasures. Let us guide you through our choice of the places with unforgettable charm.
8
ENG Prague is a very vibrant city which hosts events all year round, from classical concerts to music festival and food festivals, special exhibitons, theatre perfomances and street markets.
42
JAN NERUDA
WORTH TO VISIT
52
contents
architecture, refreshing fountains, winding stairways, proud peacocks and lush of greenery at every step. Prague’s Gardens offer some of the most breathtaking views of the city and provide a calm hideaway in historical centre.
88
BARS & DRINKS ENG Fancy a night out on the town in one of the world’s most beautiful cities? Prague features a great variety of up scale cocktail bars and lounges where you can sip on top shelf alcohol until the sun comes up.
KARLOVY VARY
94
ENG Over the centuries the fame of Karlovy Vary surpassed the borders of Bohemia. The charming spa town welcomed such personalities as Goethe, Beethoven, Gogol, Paganini, Casanova, and Mozart, along with many heads of state and international movie stars.
Photo by BRAND ARCHIVES
Your most convenient ticket! Visit Prague’s two oldest town halls with one ticket and skip the line! Discover interiors of the New Town Hall and Old Town Hall and enjoy the magnificent view from their towers. Visit the Old Town Hall tower twice! The ticket is valid for three days and guarantees priority access. prague.eu/oldtownhall nrpraha.cz
top seven 1
For more than 50 years, the international organisation of professional hotel concierges, Les Clefs d’Or, serves the hotel guests across the globe providing knowledgeable, accurate and up to date information. We are privileged to share the exclusive tips for your stay in Prague from Les Clefs d’Or Czech Republic.
ENG
1 KUKS BAROQUE COMPLEX
RECOMMENDATIONS
GOLDEN ENG Unique newly renovated hospital Kuks was founded by Count Franz von Sporck in the early 18th century as a holiday destination for veterans. Many foreign artists such as architect Giovanni Battista Alliprandi and sculptor Matthias Bernard Braun contributed to the Baroque appearance of this architectural gem. RUS Уникальную, недавно отремонтированную больницу Кукс основал в начале XVIII в. граф Франтишек Шпорк. Тогда она служила местом отдыха отставных солдат. Многие иностранные художники, такие как архитектор Джованни Баттиста Аллипранди и скульптор Маттиас Бернард Браун, внесли свой вклад в создание барочного облика этой жемчужины архитектуры. CHI 库克斯医院
坐落在亚罗梅日镇的库克斯村庄,在18世纪由Count Franz von Sporck成立,起 初用作退伍老兵的度假胜地,在翻新之后变得别具一格。诸如建筑师Giovanni Battista Alliprandi、雕塑家Matthias Bernard Braun等一众国外艺术家联手打 造出了这颗巴洛克建筑瑰宝。
2
www.zkuskuks.cz
2 L’FLEUR
ENG L’Fleur serves up fantastic well-presented cocktails that excel in taste and quality. Inspired by Paris during the Belle Epoque, the bar features rich dark wood and exposed brick, dim romantic lighting, high bar stools with small intimate tables. RUS В L’Fleur красиво подают фантастические коктейли, удивительные по вкусу и качеству. Атмосфера припоминает Париж в период Прекрасной эпохи, а интерьер с богатым темным деревом и открытой кирпичной кладкой, приглушенное романтическое освещение, высокие барные стулья и небольшие столики располагают к задушевности. CHI L’Fleur提供出色
的外观精美的鸡尾酒,在品味和质量上尤为突出。灵感来自巴黎在“美丽年代” 期间,酒吧主要展现丰富的深色木材和外露的砖块,幽暗浪漫的灯光,高的那种酒 吧凳子再配上小圆桌。
www.lfleur.cz 3
3 LETNÍ LETNÁ
ENG As usual, Letná hosts the summer festival of contemporary circus, theatre, music,
and visual arts performances. Best ensembles from around the world are heading to Prague. Letní Letná is the only festival of its kind in Czech Republic and the surrounding countries. The festival had throughout its 14 years become the integral part of not only Czech but also the European cultural map. RUS Как обычно, в парке Летна пройдет летний фестиваль современного цирка, театра, музыки и изобразительного искусства. Лучшие коллективы со всего мира съедутся в Прагу. «Летняя Летна» – это единственный в своем роде фестиваль в Чехии и соседних странах. За 14 лет он стал неотъемлемой составляющей не только чешской, но и европейской культурной карты. CHI Letná依旧承办现代马
戏,戏剧,音乐和视觉艺术表演的夏日节。来自世界各地的顶级乐团也将慕名而 来布拉格。Letná夏日节是捷克及其周边国家唯一举办的夏日狂欢节。夏日节在 整整14年中,不仅是捷克不可或缺的部分,也是欧洲文化的导向图。
www.letniletna.cz
10
top seven 4
6
5
7
4 MANU RISTO
6 RESTAURANT WITH BAKERY ESKA
ENG Indulge in Italian cuisine? Then this newly opened restaurant of acknowledged chef
ENG The Karlín-based restaurant Eska combines the old and the new. A once-in-a-lifetime
Emanuel Ridi is a clear choice! Located in the centre of Prague on a small island in the middle of the Vltava River, it allows you to combine spectacular views with a superb and light Italian cuisine. RUS Увлекаетесь итальянской кухней? Тогда этот недавно открывшийся ресторан признанного шеф-повара Эмануэля Риди будет для Вас очевидным выбором. Он расположен в центре Праги, на маленьком острове посередине Влтавы. Таким образом, посещение этого ресторана позволит Вам насладиться как восхитительными видами, так и превосходной и легкой итальянской кухней. CHI 迷恋意大利美食?那大厨Emanuel Ridi的这家
新店绝对是个明智的选择!它位于布拉格市中心伏尔塔瓦河心的小岛上,在这里 品尝上等意大利菜的同时,你还能欣赏到壮观的美景。
www.manuristo.cz
5 MUSEUM KAMPA
gourmet experience is created from seemingly common ingredients. Here you can taste vegetables, from roots to leaves, wild spices and herbs or wood-fired oven bread. RUS Ресторан Eska в районе Карлин соединяет воедино старое и новое. Неподражаемый гурманский опыт создается из, казалось бы, обычных ингредиентов. Здесь вы можете попробовать различные овощи, от корней и до листьев, жгучие травы и специи, а также испеченный на огне хлеб. CHI 位于Karlín的Eska餐厅从乡村风格 中撷取灵感,将传统与现代融合。看似普通的食材却能给你无与伦比的美食体验: 从菜根到菜叶、从野生香料到草药、又或是木炭烤箱烤制的面包。
www.eska.ambi.cz
7 INTER. MUSIC FESTIVAL ČESKÝ KRUMLOV ENG The Festival is the longest of its kind in Czech Republic, taking place in Český Krumlov
Museum Kampa has in its care several very important collections, which includes two icons of 20th century art František Kupka and Otto Gutfreund and Central European modern art. At the same time, organizes a wide range of temporary exhibitions of both Czech and international artists. RUS Музей Кампа заботится о нескольких значимых коллекциях, в том числе двух кумиров искусства XX века – Франтишека Купки и Отто Гутфрёйнда, а также о произведениях современного искусства Центральной Европы. В то же время здесь проводятся различные временные выставки как чешских, так и зарубежных художников.
throughout the months of July and August. The beautiful city centre is a part of the UNESCO Heritage list. The union between the stunning city centre environment and the music genres ranging from 15th century to contemporary as well as the participation of many local and international musicians contribute to the festival’s prestige. RUS Фестиваль является самым длительным в Чешской Республике, он проходит в Чешском Крумлове в июле и августе. Красивый центр города занесен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Сочетание потрясающей атмосферы центра города и старинной и современной музыки, а также участие многих местных и международных музыкантов вносят свой вклад в престиж фестиваля. CHI 作为捷克最长的音乐节在捷克克鲁姆洛夫举
CHI 康帕博物馆里有照料了几件尤为重要的收藏, 其中包括2件20世纪艺术品的代 表作弗朗齐歇克库普卡和奥托·古德菲瑞德以及中欧的现代艺术品。同时, 组织 大范围的来自捷克和国际艺术家的临时展览。
行,7、8两月日日狂欢。美丽的市中心是联合国教科文组织遗产名录之一。令人惊 叹的市中心环境与15世纪至现代音乐流派之间的结合及当地和国际音乐家们为节日 演出留下了浓墨重彩的一笔。
www.museumkampa.com
www.ckkrumlov.info
ENG
By PETRA JÁRKOVÁ, photo by BRAND ARCHIVES
11
S seasonal treats
2
ummer
1
4
FLAIR
ENG Step away from minimalism, the key summer look is more than ever about bright and eye-catching colours. Daring silhouettes, seaside tones and vibrant selection of sunray palette define the holiday season.
5
7
9
12
3
6
8
1) HÖGL, summer slippers 2) CARTIER, Panthere de Cartier sunglasses 3) BULGARI, Serpenti bracelets 4) BOSS ORANGE, dress, Van Graff 5) DOLCE & GABBANA, Devotion bag 6) HERMÈS, Galop d’Hermès 7) HERMÈS, coffee cup and saucer 8) BULGARI, Serpenti watch 9) HÖGL, espadrilles
seasonal treats
Bibloo
10
11
12
10) RÜCKL, Pink crystal glass 11) HUBLOT, Big Bang One Click Sapphire watch 12) SALVATORE FERRAGAMO, Studio bag 13) CHANEL, essential palette 14) LOUIS VUITTON, New Wave bag 15) CHANEL, nail lacquer 16) HERMÈS, body shower Twilly d’Hermes
13
14
15
16
By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by BRAND ARCHIVES
13
spotlight
Panthere Eyes ENG The exclusive heritage and savoir-faire that have distinguished Cartier’s history from 1847 to the present day is conveyed in the new SS 2018 eyewear collection, introducing polished and timeless pieces that further represent the Maison’s aesthetic of elegance and refinement.
Эксклюзивное наследие и практицизм определяют историю бренда Cartier с 1847 года и по настоящее время. Эти характеристики перенесены на новую коллекцию очков весна-лето 2018, состоящую из безупречных и нестареющих изделий, которые также представляют эстетику элегантности и изысканности Дома.
RUS
CHI 独特的遗产风格将卡地亚的历史从1847年推出到了今天,并在 SS 2018眼镜系列新款中传达出来,展现了抛光与永恒的结合,进 一步体现了Maison优雅和精致的审美。
CARTIER, PAŘÍŽSKÁ 2, PRAGUE 1
Flowing Sensuality ENG Bulgari draws inspiration from its heritage to play with multiple shades of gold for the distinctive Serpenti Tubogas timepieces. Glamorous design, subtle wearability and exqusite materials combination. This is the spell of seduction of Serpenti watches. RUS Черпая вдохновение в своем наследии, Bulgari создает оригинальные модели часов Serpenti Tubogas, играющие различными оттенками золота. Элегантный дизайн, удобство в ношении и изысканные сочетания материалов – вот залог притягательности часов Serpenti. CHI 宝格丽从其复古中汲取灵感,为独特的 Serpenti Tubogas腕表搭配多种色调。迷人的设计,精细的穿着能 力和精致的材料组合。这是Serpenti手表的诱惑咒语。
BULGARI, Pařížská 15, Prague 1
Get Transparent ENG The puzzling and crystalline reflections of water, the illusive afterglow of sun-kissed skin, the intriguing voluptuousness of transparent organza voile… Inspired by the enigmatic sensuality of shadow, light and sheer effects, Lucia Pica offers this summer her vision of a mysterious yet audacious glamour, suggesting more than showing, by playing with colours and light layers.
14
Загадочные и чистые отражения воды, фантастическое сияние загорелой кожи, интригующее сладострастие прозрачной вуали из органзы... Вдохновившись энигматической чувственностью теней, света и прозрачных эффектов, Лючия Пика представила этим летом свое видение таинственного, но смелого гламура, дающего простор для фантазии путем игры с цветами и слоями света.
RUS
CHI 难以置信的水晶般的光泽;阳光亲吻的皮 肤的幻影余辉;清澈如透明硬纱的迷人.性感 ...受到阴影、光与纯粹视觉效果所带来的神秘 与性感的启发,Lucia Pica为今年夏天展示了一 个神秘而又大胆、色彩与光线的多层变换所表现 出 更具魅力的系列。
CHANEL
spotlight
Twilly Bubbles ENG Twilly d’Hermès le bain brings a splash of joy and a wave of vitality into the bathrooms of the Hermès girls. Diving skin-deep into ultravibrant colours and disconcertingly melting textures of five essentials to discover the releaving ritual. Only the softness of silk lingers unmistakeably on the skin. RUS Twilly d’Hermès le bain – это всплеск
радости и волна энергии, наводнившие ванные комнаты поклонниц бренда Hermès. Сочные тона, поразительные текстуры пяти основных продуктов создают ритуал, который снимет напряжение. Неизменным останется ласковое ощущение шелка на коже. CHI Twilly d'Hermèsle bain为爱马仕女士 沐浴带来的欢乐和活力。将肤色带入鲜艳的 色彩中,融入五种身体所需,重新定义舒缓 与丝滑。如丝绸般的柔软在皮肤上轻抚。
HERMĒS, Pařížská 12, Prague 1
Fearless Bogner ENG Soak up big city vibes and leave everything on the hiking trail. One hundred percent free, always with styles that combine feminine looks with functionality. With strong shades and new stripes from the latest Collection, you are ready for sunny days in the city.
Возможность погрузиться в атмосферу большого города и выложиться на пешей тропе. Одежда свободная на все сто, модели, сочетающие женственность с функциональностью. Благодаря насыщенным оттенкам и новыми полоскам из последней коллекции Вы будете готовы к солнечным дням в городе.
RUS
CHI 沉浸在大城市的共鸣中,把一切都留在远足小径上。百分百免费,始终将女性 外观与功能相结合。随着最新系列的强烈色调和新条纹,您已经准备好在城市中 度过晴朗的日子。
BOGNER, Malé náměstí 4, Prague 1
Jungle Magic ENG Let Högl’s summer designs whisk you away to a tropical wonderland. These looks are inspired by the lush plant life and vibrant colours of the jungle. Luxuriant flower prints adorn low-cut pumps and slingbacks made from light floral silk. Bold hues like fuchsia and azure blue add a fresh pop of colour to clogs and slides.
Летние модели обуви Högl унесут Вас в тропическую страну чудес. При их созданиии дизайнеры черпали вдохновение в пышной растительности и ярких красках джунглей. Богатые цветочные принты украшают туфли-лодочки и туфли с открытой пяткой, изготовленные из легкого шелка в цветочек. Сочные оттенки фуксии и лазурный цвет оживляют клоги и шлепанцы.
RUS
CHI 让Högl的夏季设计让您置身热带仙境。其外观受到植被的生意盎然、及丛林的鲜艳色彩的启发。
郁郁葱葱的花卉图案点缀的浅口女鞋、浅花卉丝制成的露跟女鞋。像紫红色和天蓝色大胆的色调为自 鞋跟至侧面增添了色彩。
HÖGL, Na Příkopě 17, Prague 1
15
spotlight
Divine Orchids ENG For the Red Carpet Collection that Caroline Scheufele designs and dreams up every year, the Chopard Haute Joaillerie ateliers have crafted two incredibly lifelike orchid-shaped earrings. Clusters of orchids that appear to have escaped from the most enchanted gardens of the planet – indeed of any fantasy world. Floral creations more realistic than the original in its natural state.
Для коллекции Red Carpet, которую Каролина Шойфеле придумывает и создает каждый год, мастерские Chopard Haute Joaillerie разработали две невероятно реалистичные версии серёг в форме орхидеи. Гроздья орхидей как будто вырвались из зачарованных садов планеты в каком-то сказочном мире. Цветочные творения более реалистичны, чем оригинал в естественном состоянии. RUS
CHI 每年Caroline Scheufele所设计与偏爱的红毯系列, Chopard Haute Joaillerie 工作室设计了两款美轮美奂、栩栩如生的兰花耳环。如同从世上以至于幻想中最迷 人的兰花园中脱颖而出。 花卉的设计甚至比兰花本身更加逼真出尘。
DUŠÁK JEWELLERY, Na Příkopě 17 , Prague 1
Art & Bubbles ENG The scent of the new unique project Dea Orh concept store & Fantinel Prosecco bar gives Prague a new flair from April this year. It is an expansion to the main modern art gallery Dea Orh and their artistic endeavours focus on a new business concept - a fusion between the gallery’s luxurious international design brands and an authentic Italian Prosecco bar ran by the family company Fantinel.
Начиная с апреля Прага благоухает благодаря новому уникальному проекту, связывающему концептуальный магазин Dea Orh и просекко-бар Fantinel. Ведущая художественная галерея Dea Orh расширяет художественную деятельность созданием новой бизнесконцепции, которая предлагает привлекательную взаимосвязь галереи с брендами класса люкс по всему миру и аутентичным итальянским просекко-баром семейного предприятия Fantinel.
RUS
Golf Strike ENG The Swiss watchmaker has joined forces with world #1 Golfer Dustin Johnson to unveil a watch that is dedicated to the ultimate precision sport – golf. Hublot has designed, developed, manufactured and assembled a module to equip its new UNICO movement, which has been specifically created for golf. The MHUB1580 movement allows golfers to seamlessly calculate their score whilst on course. Hublot’s mechanical golf watch features aperture displays and is ultra-lightweight, providing true sports performance.
CHI 自4月以来,全新独特的Dea
Orh概念店与芬提妮独¬——普洛赛克 酒吧的香味已经弥漫整个布拉格。它以Dea Orh的先锋艺术画廊为基 础,通过全新商业理念扩展其艺术氛围,由世界级设计师团队将画廊 与家族自营意大利正宗的芬提妮独¬——普洛赛克酒吧合为一体。
DEA ORH CONCEPT STORE & FANTINEL PROSECCO BAR Štěpánská 59, Prague 1
Швейцарский часовой дом объединил силы с игроком в гольф №1 в мире Дастином Джонсоном и представил часы, посвященные одному из самых высокоточных видов спорта – гольфу. Hublot создали, разработали, изготовили и собрали модуль для оснащения своего нового механизма UNICO, специально предназначенного для гольфа. Калибр MHUB1580 позволяет игрокам легко вычислять результат, находясь на поле. Благодаря апертурному дисплею и ультралегкому весу механические часы Hublot для гольфа обладают настоящим спортивным характером.
RUS
CHI 瑞士制表商与世界第一高尔夫球手达斯汀约翰逊合力推出一款集终极精 准运动——高尔夫的手表。恒宝设计、研发、制造了一款专门为高尔夫球 而设计的全新UNICO机芯。MHUB1580机芯可让高尔夫球手在赛场上无缝计算 得分。 恒宝机械高尔夫手表还配备了光圈显示器,更轻便,使球手在比赛 中表现更出众。
ART DE SUISSE, Stará Louka 48, Karlovy Vary
16
zoom city
PUBS
ENG Czechs are a beer nation. We love to speak about beer, and we love to drink beer. At first, the production of beer on Bohemian territory was a privilege of the nobility. Today, beer production is mostly concentrated in large industrial breweries, however, microbreweries carry on the tradition of small production.
Чехи – любители пива. Мы любим говорить о пиве и пить пиво. Изначально производство пива на территории Богемии было привилегией знати. Сегодня производство пива сосредоточено в основном в больших промышленных пивоварнях, однако минипивоварни не отстают в поддержании традиций.
RUS
捷克是一个啤酒国家。人们喜欢谈论啤酒,人们爱喝 啤酒。起初,在波西米亚领土上啤酒的生产是一个贵族 的特权。 今天,啤酒生产大多仍在大型的工业啤酒厂, 然而微酿啤酒继续在走小的传统生产。 CHI
Roasted goose and beer in Novoměstský pivovar
NOVOMĚSTSKÝ PIVOVAR
ENG The New Town Brewery stands on the site of the
house where as early as 1434, the maltster Vaněk Zpěvák enjoyed his “brewing privilege”. Today’s Old Bohemian restaurant brewery was created by merge of the microbrewery and restaurant into an extensive complex of effectively connected spaces above and below ground. RUS Новоместская
пивоварня находится на месте дома, где еще в 1434 году солодовник Ванек Зпевак наслаждался своим правом варить пиво. Существующий теперь старочешский ресторан-пивоварня возник благодаря слиянию мини-пивоварни и ресторана. Сейчас это просторный комплекс связанных между собой подземных и надземных залов. CHI 新市镇啤酒厂坐落于有着1434年历史的房子上, 麦芽
制造者Vaněk Zpěvak享受着他的“酝酿特权”。今天的 老波西米亚餐厅啤酒厂成立由小型酿酒厂和餐厅的合并 使用,使楼上楼下达到最有效的空间利用。
www.npivovar.cz
18
zoom city
RESTAURACE A PIVOVAR U MEDVÍDKŮ
ENG The U Medvídků restaurant, patronized by generations of Prague natives and foreign visitors because of its renowned Czech cuisine and excellent Budvar, is one of the largest and oldest beerhalls in Prague. The house is named after its owner Jan Medvídek (‘John Littlebear’) who founded the brewery here in 1466, where it continued until 1898. RUS Постоянными клиентами ресторана U Medvídků являются
многие поколения местных жителей и иностранных гостей, которые выбирают одну из самых больших и самых старых пивных в Праге за прелесть чешской кухни и отменное пиво Budvar. Здание названо в часть Яна Медвидека, который в 1466 году основал здесь пивоварню, просуществовавшую до 1898. CHI U Medvidků餐厅, 得到一代又一代的布拉格 土著居民和外国游客的光顾, 因为著名的捷克美食和优良的Budvar捷克百威啤酒, 是捷克最大和最古老的啤酒馆之一。房子主人Jan Medvidek在啤酒厂1466年成立 之后命名(John Littlebear), 一直持续到1898年。
www.umedvidku.cz
LOKÁL DLOUHÁ
ENG A traditional
Czech pub of the 21st century with carefully handled beer, freshly cooked food and friendly professional service. They have Pilsner and Kozel on draught, and they care about keeping it correctly and making the journey from the tank to the glass as short as possible. RUS Типичный чешский паб XXI столетия, где
бережно заботятся о пиве, подают свежеприготовленные блюда и предоставляют профессиональное, вежливое обслуживание. За качеством разливного пива Pilsner и Kozel строго следят, делая все возможное для того, путь напитка из цистерны в бокал был максимально коротким. CHI 21世纪传统捷克酒吧谨慎地处理的啤酒, 新 鲜出炉的食物以及无微不至的服务。比尔森啤酒和Kozel桶装啤酒, 同时它 们关心的是保持精准度以及从桶里倒出到玻璃杯的速度要尽可能地快。
www.ambi.cz
KLÁŠTERNÍ PIVOVAR STRAHOV
ENG Not far from Prague Castle, the Strahov Monastery complex houses a brewery of unique atmosphere, which offers its own beer on site, with distinctive ambiance and excellent Czech cuisine. During the summer months the brewery courtyard garden is open to visitors.
В расположенном недалеко от Пражского Града комплексе зданий Страговского монастыря находится уникальная по своей атмосфере пивоварня. Здесь, в совершенно особенной обстановке Вам предложат пиво собственного производства и превосходную чешскую кухню. CHI 离布拉格城堡不远, 斯特拉霍夫修道院复合的啤酒
RUS
厂的独特氛围, 在现场提供自家的啤酒, 有独特的氛围和美味 的捷克菜。在夏季啤酒厂的庭院花园是对游客开放的。
www.klasterni-pivovar.cz
19
zoom city
ÚNĚTICKÝ PIVOVAR
ENG In the past, the brewery was owned by the Metropolitan Chapter of St. Vitus Cathedral in Prague. The historical regional brewery was built in Únětice in 1710 and during the 19th century Únětice brewery was the third largest in the region. Draught beer and lager is produced by means of original methods using only natural ingredients, without any additives. RUS В прошлом пивоварней владел
Святовитский Митрополичий капитул. Первая пивоварня в деревне Унетице была построена в 1710, а в XIX в. уже являлась третьей по величине в регионе. Разливное пиво и лагер производятся по старинным методикам с использованием исключительно натуральных ингредиентов, без каких-либо добавок. CHI 在过去, 啤酒厂属于布拉格 圣维特大教堂大都会协会。历史形态区域的啤酒厂1710 建于Unětice nad在19世纪Unětice是该地区第三大的啤 酒厂。生啤酒和啤酒是由原始的手段方法制作只使用天 然成分,不含任何添加剂。
www.unetickypivovar.cz
BREWERY MUSEUM U FLEKŮ
ENG The museum is located in a former brewery malt house from the 15th century. The exhibition fits perfectly into the romantic ambience of the brewery and enhances its unique atmosphere. In a renovated exhibition space, examples of brewery machinery, tools and containers can be seen, and visitors can learn about the
Roasted pig’s knuckle and beer
ancient history of beer in Prague. RUS Музей расположен в здании бывшей солодовны, построенной в XV веке. Экспозиция идеально вписывается в романтическую обстановку пивоварни и лишь усиливает уникальность здешней атмосферы. На отреставрированной выставочной площади можно увидеть образцы старого оборудования, инструменты и сосуды. Посетители также смогут узнать об истории пива в Праге. CHI 博物馆位于15世纪以来的前麦芽啤酒建筑。展览完美地融入啤酒厂的浪漫 氛围, 增强其独特的气氛。在翻新的展览空间里, 啤酒厂的机械的模型、工具和容器都可以 看到, 游客可以了解古代布拉格啤酒的历史。
www.ufleku.cz
20
zoom city
MALOSTRANSKÁ BESEDA
ENG Featuring a large bar crafted from a beer-kettle, the restaurant and beerhall are part of the gastropub chain Pilsner Urquell Original Restaurant. Patrons are offered a pleasant ambiance, quality contemporary Czech cuisine and excellent beer. RUS Главным элементом ресторана и пивной, входящих
в сеть гастропабов Pilsner Urquell Original Restaurant, является большой бар, изготовленный из сусловарочного котла. Здесь посетителей ожидает приятная атмосфера, качественная современная чешская кухня и первоклассное пиво. CHI 配有精心制作的beer-kettle大酒吧, 餐厅和啤酒馆是 gastro pub连锁的比尔森啤酒Urquell原始餐厅的一部分。提供一个宜人的氛围, 优质的当代捷克菜肴和爽口的啤酒给顾客们。
www.malostranska-beseda.cz
PIVNICE U ZLATÉHO TYGRA
ENG The Golden Tiger was Hrabal’s favourite pub and to this day his favourite spot is still reserved for him. The beerhall is tucked away in a small street called Husova, a short walk from the tourist-teeming Karlova street. Thanks to the excellent Pilsner and the atmosphere, made famous by Bohumil Hrabal’s short stories, it has become the iconic venue for Czech beer lovers. RUS U Zlatého tygra был любимым баром писателя Грабала,
и даже сегодня место, где он обычно сидел, зарезервировано. Пивная приютилась на узкой улочке под названием Гусова, совсем близко от кишащей туристами Карловой улицы. Благодаря великолепному пиву Pilsner и атмосфере, воспетой в коротких рассказах Богумила Грабала, это заведение стало культовым среди любителей чешского пива. CHI Golden Tiger是赫拉巴尔最喜欢的酒吧, 直到今天他最喜欢的地方仍然是 为他保留。啤酒馆藏在一条叫Husova的小街上, 离tourist-teeming Karlova 街上几步路。由于优良的比尔森啤酒和环境, 由赫拉巴尔的短篇小说制造名 气, 它已成为捷克啤酒爱好者的标志性场所。
www.uzlatehotygra.cz
BEER DICTIONARY • 10˚ – a beer made from wort with at least 10% extracted sugars before fermentation. Known as a Desítka. • 11˚ – a beer made from wort with at least 11% extracted sugars before fermentation. Known as a Jedenáctka. • 12˚ – a beer made from wort with at least 12% extracted sugars before fermentation. Known as a Dvanáctka. •K VASNICOVÉ PIVO – “yeast beer,” a legal term for beer produced by adding fresh yeast or fresh fermenting wort to finished beer, often resulting in a cloudy beer with a yeasty, bread-like aroma. •L EŽÁK – “lager,” a legal term for the category of premium beers, made from wort with 11–12% extracted sugars before fermentation. These are the premium or flagship beers at any brewery, and include the most famous of Czech brands. • NEFILTROVANÉ PIVO – unfiltered beer. Not the same as Kvasnicové pivo, though the terms are often used interchangeably. •P ILSNER – in the rest of the world, Pilsner is a general term used to refer to pale lagers. In the Czech Republic, Pilsner is reserved for Pilsner Urquell. •Ř EZANÉ PIVO – “cut beer,” a legal term for a mix of pale and dark beers, generally produced by tapping two types of beer into the same glass. By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by PRAGUE CITY TOURISM, BRAND ARCHIVES
21
zoom city
HOBS HERITAGE Beer is quintessential for Czech culture so much that the beer industry is considered a part of the national heritage. No wonder that throughout the years beer has intrigued into design, cosmetics and sphere of original treatments.
ENG
BEER GLASS
BEER PAIRING
ENG Last year Starobrno
introduced a new series of glassware called “Mrs Škopková” While Mr Škopek represents a typical beer mug, Mrs Škopková is a perfekt choice for those who enjoy drinking beer from elegant long glass.
ENG Truly original experience
represents pairing gastronomical delights such as coffee bean in chocolate, cheese, duck paté or salmon tartar with different types of Starobrno beer.
www.starobrno.cz
BEER COSMETICS
ENG Beer is a unique source of all vitamines B, trace elements and minerals, which significantly support skin regeneration and boost its resistance to adverse environmental effects. Manufaktura beer cosmetics is based on centuries-old tradition of the Czech beer, which is thanks to its exceptional quality generally recognized as the best in the world.
www.manufaktura.cz
PILSNER URQUELL, beer mug designed by Rony Plesl as a special gift for the Pope Francis
www.starobrno.cz
BUDWEISER BUDVAR, glassware collection designed by Rony Plesl
VICTORINOX, Spartan Damasc pocket knife with a bottle opener
BEER DESIGN
BEER SPA
ENG Resembling a curve of the letter ‘B’ in the
ENG The beer Spas in Prague and Karlovy Vary offer a unique spa procedure based on the
use of natural extracts used to brew Czech Krušovice® beer – selected varieties of hops, brewer’s yeast and malt, as well as traditional old-Bohemian healing practices.
www.pivnilazne-kv.cz, www.pivnilaznespabeerland.cz
Budweiser Budvar’s logo, the glassware was designed by the Czech leading designer, sculptor and winner of the Grand Czech Design Prize Rony Plesl.
www.budejovickybudvar.cz
By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by BRAND ARCHIVES
22
Find the El in the se ixir of youth cret dun geons of king Ru Under t he Char dolf II. les bridg e.
m o o r e p a c s E e! u g a r P n i y l l a n fi
d in the elf trappe steal s r u o y d fin pt to our team our attem y r o f You and y , ill n o nge xecution w e th century du r u o Y . 6 h t 1 ou vive is elixir of y nce to sur finding a h c y l n the secret o ur est by 0 min. Yo in your qu hamber, g e B begin in 7 . e v a r olf‘s c ht and b th to Rud a p to be brig lixir. d n u o r tain the e derg b n o u o n t e e d c n id ah a cha cceed. will have u o y e r nses to su e e h s w r u o y l ent o use al thic basem by Prepare t o g e h t in cts nce al experie pecial effe yone The origin th century features s n leted by a p 6 m 1 o e c h e t b m n fro ge. nd ca ssionals a cal langua film profe nowledge of the lo Prague 1 , 9 k á e k h c t te t s u o o M with 1 0 : 0 0 pm /
– u 1 0 : 3 0 am r y.cz e t s y m O p e n Mo - S r i x i l e: w w w.e Book on -lin
watches & jewellery index BULGA RI
GA E OM
Based in Rome, since 1884 Bulgari has been creating renowned fine jewellery. Deviating from the traditional, diamond-based Parisian school of jewellery, Bulgari developed a bold and unprecedented style, exploring unusual colour combinations such as rubies and emeralds, and sapphires of the entire palette. RUS Расположенная в Риме компания Bulgari создает знаменитые ювелирные украшения с 1884 года. Порвав с традициями Парижской ювелирной школы, отдававшей при работе с украшениями предпочтение бриллиантам, Bulgari разработал свой собственный смелый и оригинальный стиль, основанный на необычных цветовых сочетаниях рубинов и изумрудов, а также сапфиров всевозможных оттенков. CHI 自1884建于罗马以来,宝格丽一直致
Pr 13,
l: , te e1 agu
,P í6 ěst ám én ěstsk Starom
for its combat units, as did the American army in 1918. Omega watches were the choice of NASA and the first watch on the Moon in 1969. Omega has been the official timekeeping device of the Olympic Games since 1932. James Bond has worn it in films since 1995. RUS Omega – это официальные часы боевых единиц Королевского Лётного Корпуса Великобритании с 1917 года и американской армии с 1918 года. Omega – это выбор НАСА и первые часы на Луне в 1969 году. Omega – это официальное хронометражное оборудование Олимпийских игр, начиная с 1932 года. Сам Джеймс Бонд носит часы этой марки с 1995 года. CHI 欧米伽的开拓,探索精神伴随我们上月球探险,
á Pařížsk
ENG
ENG Britain’s Royal Flying Corps chose Omega watches in 1917 as its official timekeepers
B
tel :
+42
0 222
力于享有盛誉的珠宝设计开发。现今宝格丽已成为全球闻名的 奢侈品品牌,拥有一系列产品目录,包括珠宝,手表, 配饰,香水,酒店乃至提供专享服务质量的度假 22 2 3 村,宝格丽所提供的服务已成为创新 与完美的代言词。 10
+4 20
下征服海洋深底。又是世界上最重要体育赛事的官方正式 计时装置。同时,自1848年创立以来,总是走在机械 ra gu e 1 表最顶尖技术前沿的欧米伽表,依然不停地 创造计时精度的新纪录。 ,
358
z 318 862, www.dusak.c
ERON H C U O
Traditional Parisian brand Boucheron is a leader on the international Haute Joaillerie market. In its collection we find delicate jewellery with perfectly cut gemstones, original jewels from various kinds of gold and creations inspired by the animal world. RUS Традиционный парижский бренд Boucheron – один из ведущих международных производителей ювелирных изделий Haute Joaillerie. В коллекциях этой фирмы Вы найдете оригинальныe украшения из разных видов золота, идеально ограненные камни и творения, вдохновленные животным миром. CHI 具有悠久传统的
, www .bulgari.com
ZENITH
e agu
85,
www .lbm.cz
真力时就在钟表制造历史上留下了许多志性的篇章。布拉 格的真力时精品店是全欧洲仅有的二家大规模之一, 42 在 这 里 , 你 将 会 发 现 捷 克 前 所 未 有 的 丰 富 品 种 供 0 选购。
:+ tel 1,
24
22 2 3 14 0
e agu
20
r 4, P
4 :+ tel 1,
巴黎品牌宝诗龙是国际高级珠宝市场的领先者,其产品系列中既有 切割完美的各色宝石,也有以动物世界为灵感的各种动物造型 的黄金镶嵌宝石珠宝。
Since 1865, the Zenith Manufacture has written many of the major chapters of the history of watchmaking. During more than 150 years of creations infused with a sense of daring and an enterprising spirit, Zenith has played an important part on some of the most remarkable adventures and has registered more than 300 patents. RUS С 1865 года Мануфактура Zenith вписала немало новых страниц в историю часового дела. За более чем 150 лет создания творений, наполненных дерзостью и смелостью, Zenith сыграл важную роль в некоторых выдающихся приключениях и зарегистрировал свыше 300 патентов. CHI 从1865开始,
ENG
á Pařížsk
r 15, P Široká
ENG
22 2 3
18 63 1
, ww
w.lbm.cz
watches & jewellery index
WATC M O C HE S O K
S
EX L RO
ENG Koscom offers the widest range of watches and clocks in Central Europe. An area of
817
LLERY E W JE
RO BE
1 opě Na Přík
r ag 7, P
20 224 826 966, ww
d w.ho
t 1,
杰作,美丽和优雅,彰显个性。家族式经营的精品店 Dušák 为顾客提供范围广泛的全球知名品牌的钟表。 42 包括宝珀,百年灵,塔玛拉科莫利,雅克德 罗,伯爵,雷达,艾美,万宝龙多 02 24 等。
025, www.dusak.cz
OIN C O T R
ENG Roberto Coin jewellery is a unique combination of creativity, intuition and esthetic
sensibility. The most renowned Italian jewellery artisans bring Roberto Coin’s romantic and borderless imagination to life, while each piece has an exclusive signature of the author – a small ruby hidden on the inside part of the product. RUS Ювелирные украшения Roberto Coin – это редкое сочетание креативности, интуиции и эстетической чувственности. Лучшие итальянские ювелиры претворяют в жизнь романтичное и безграничное воображение Роберто Коина. Каждое изделие имеет эксклюзивную подпись автора – рубин, спрятанный на внутренней стороне изделия. CHI 罗伯特 考恩珠 宝是一个少有的能融合想象力,直觉,灵感和美感于一体的珠 宝品牌,每件珠宝都有一颗红宝石暗藏在内部直 接和佩 20 戴者的皮肤接触,以带给佩戴者幸运,这是该品牌的 招牌手法。具有100个刨面的钻石也是罗伯特 22 2 3 考恩珠宝的独有发明专利的产品。
4 :+ tel 1,
ue
CHI
21 3
tel: + 4
ue rag á 1, P Pařížsk
Masterpieces highlighting the personality. Dušák Jewellery offers over thirty renowned, mostly Swiss watch brands and an integral part of the offer are brilliant jewels of leading Czech and foreign producers. Additionally, the company provides warranty and service brands Breguet, Blanpain, Omega, IWC, Rado, Breitling and Zenith. RUS Шедевры, подчеркивающие индивидуальность. Ювелирный магазин Dušák представляет изделия более чем тридцати известных швейцарских часовых марок. Неотъемлемой частью предложения являются замечательные драгоценности от ведущих чешских и зарубежных производителей. Кроме того, компания предоставляет гарантийное обслуживание брендов Breguet, Blanpain, Omega, IWC, Rado, Breitling и Zenith.
ENG
el: +
e 1,
, www .rolex.com
DU Š
ÁK
060
.cz
l: , te e1 agu
22 4
ř Po Na m,
Pr 14,
42 0
中欧市场提供各种样式的手表和时钟。一个足550平方米大的 地方用来展示超过9.000个女士和男士的来自不同著名 íč í 的 品 牌 手 表 的 模 型 例 如 : 柏 特 莱 , 荣 汉 斯 , 康 斯 登,Constant,亨利慕,美斯特辛格,Union 30 sco ,P 蕾蒙威,雪铁纳,依 ko y rag Glasshütte, 度,等等。 in k u
m
á Pařížsk
平方,在劳力士设计师的操刀下,其内饰设计与外部20世纪 初风格的建筑达到了和谐的统一,彰显了这一享誉盛名 的瑞士品牌的美学风格。 +
550 sq m presents more than 9,000 models of women’s and men’s watches from renowned brands such as Perrelet, Junghans, Frederique Constant, H. Moser & Cie, Meistersinger, Union Glasshütte, Raymond Weil, Certina, Edox and others. RUS Магазин Koscom предлагает самый широкий в Центральной Европе выбор часов и часовой продукции. На площади 550 кв.м представлены более 9000 моделей мужских и женских часов от таких известных брендов как Perrelet, Junghans, Frederique Constant, H. Moser & Cie, Meistersinger, Union Glasshütte, Raymond Weil, Certina, Edox и др. CHI Koscom公司在
u ntin lore Pasáž F
The interior of the largest Rolex boutique in Central and Eastern Europe boutique with an area of 80 m 2, reflects the style and aesthetics of this prestigious Swiss brand and was developed by Rolex designers to be in harmony with the style of the building from the beginning of the 20 th century. RUS Интерьер самого большого бутика Rolex в Центральной и Восточной Европе площадью 80 м 2 был разработан дизайнерами компании. Он отражает стиль и эстетику престижной швейцарской марки и гармонично вписывается в стиль здания, построенного в начале XX века. CHI 位于中东欧的朗爵劳力士精品店占地80
ENG
14 122 , ww w.rober tocoin.com
Photo by BRAND ARCHIVES
25
fashion index TALM R O P S
VAN GR F AA
The Sportalm collections reflect that special feeling of the Kitzbühel way of life. Internationality and regionality intertwine. For women who love Sportalm, local origins and the modern urban world fit effortlessly together. Innovative functional fabrics are manufactured using proven traditional handiwork techniques. RUS Коллекции Sportalm отражают особенные ощущения Китцбюэльского стиля жизни. Интернациональность и региональность переплетаются. Для женщин, которые любят Sportalm, местные корни и современный городской мир с легкостью сочетаются с друг другом. Инновационные функциональные ткани производятся с использованием проверенных традиционных методов ручной работы. CHI Sportalm 系列向人们展示了基茨比厄尔生活方式
ag Pr
味的集中地。作为拥有众多国际品牌销售权的国际销售 商,我们在五层楼面,超过一万平米的店面积,为时尚 , te 男女准备了超过200个顶级品牌的,从以质量 l: + 为主的经典款式到国际时尚为优先 的先锋品牌。 4
ue 1
w.fgg roup.cz
20 2 9
E FERRAG R O A T A
Italian luxury brand Salvatore Ferragamo is now in its third generation. Shoes remain the company´s core business and the creative engine of its entire production. High quality is ensured by the attention given to model construction and the strong manual component that characterizes the production. RUS Итальянский модный бренд Salvatore Ferragamo находится под управлением третьего поколения семьи. Обувь остается основным направлением бизнеса и творческим двигателем всей продукции. Высокое качество обеспечивается за счет внимания к конструкции модели и искусной ручной работе, характеризующей продукцию.
6 304
com 200, www.vangraaf.
K SHOPPING E B L GA S Y
Y ER LL
M
O M
SA LV
7,
0
, ww
on 5 floors and covering a total space in excess of 10.000 sq m. Our fashion collection of app. 200 top brands for women and men ranges from top quality basics right up to international lifestyle brands. RUS Будучи международной компанией, занимающейся модой, мы предлагаем изделия мирового класса, которые ждут Вас на 5-ти этажах с общей площадью более 10 000 м2. Наши стильные коллекции для мужчин и женщин состоят из творений от 200 ведущих мировых брендов. Здесь найдутся как вещи неизменно высокого качества из базовых коллекций, так и от международных брендов. CHI 一个时尚,品牌和生活品
í1 ěst nám
42 .: + tel
的别致感觉,将国际化和地区化交织在一起。本土特色与 摩登都市世界搭配地毫不费力,为热爱 Sportlam 的 女性提供了别样的选择。这一系列都采用了创 89 新的功能性面料,由传统手工技术 5 8 打造。 13
22 4,
ENG As an international fashion company we offer you world-class fashions spread out
ké Václavs
e 1, r ag u Týn 2, P
ENG
á Pařížsk
ENG
e agu
拉格中心,实现购物、放松于一体的独特去处,各类顶级时尚 品牌供您精心挑选,如GANT,GUESS,CK等。 这些都可以 在欧洲中部最大的琉璃拱廊大厅为您实现。 a
N k,
26
e slb My
:+ tel 1,
正的时尚历史。最新发布的系列产品展现了纯粹的女人
42 味,保留了美丽和国际化的路径。 02 24 81 4 7 79, www .lbm.cz
and relaxation where you can chose from carefully selected top fashion brands such as GANT, GUESS, CALVIN KLEIN and many more. All these can be found in an arcade with the largest glass installation in Central Europe. RUS Приглашаем Вас посетить совершенно особенное место в центре Праги, специализирующееся на шопинге и отдыхе, где вы сможете выбрать из тщательно отобранных модных брендов, таких как GANT, GUESS, CALVIN KLEIN и многих других. Все это вы найдете в пассаже с крупнейшей стеклянной инсталляцией в Центральной Европе. CHI 有幸邀请您参观位于布
al l ng M Shoppi
r 6, P
CHI 精致的鞋楦模型,天然皮革,完全纯手工打造。他们是真
ENG You are invited to visit a special place in the centre of Prague, dedicated to shopping
Př íko pě
1921 ,
Prag ue
. cz 1, www.ngmyslbek
fashion index
H
D
& GABBA E C NA L O
GL Ö
á Pařížsk
ENG A world made up of sensations, traditions, culture and a Mediterranean nature.
l: , te e1 agu
2 3
富有盛名的奥地利高质量的鞋类品牌集把握流行趋势和追求穿 着舒适感为一体,结果就是很独特的生活体验。Hogl鞋强 e 1 调的是鞋要适合人的穿着,鞋面要柔软,鞋底要轻便 , te 灵活。其特有的“Softline”柔性鞋底系列 包括轻便舞鞋。 l:
gu ra ,P
15 382
wearing comfort; the result is a unique experience of life. A HÖGL shoe emphasises the style of its wearer and aligns itself to her thanks to optimal fit, soft uppers, a light and flexible sole, and the special “softline“ tread. RUS Бренд качественной австрийской обуви имеет хорошее чутье на текущие тенденции, а максимальный комфорт создает уникальное впечатление от носки. Обувь HÖGL подчеркивает стиль обладательницы и поддерживает его благодаря оптимальной форме, мягким материалам верха, легкой и гибкой подошве и особому приятному чувству при ходьбе. CHI 在国际上
/17 0 47
感官,传统,文化和地中海自然所组成。Domenico Dolce和 Stefano Gabbana 用他们的姓氏创造了一个举世闻名的商 +4 标,它易于辨认多亏了它迷人的美。这两位设计师被 20 好莱坞的明星所喜爱,并将这对拍档奉为他 22 们的最爱。
ENG The Austrian quality footwear brand combines a feel for current trends with maximum
1 opě Na Přík
Pr 28,
Domenico Dolce and Stefano Gabbana have made a trademark of their surnames which is known throughout the world, easily recognisable thanks to its glamour. Two designers adored by the Hollywood stars who have made the duo their favorites. RUS Мир, сотканный из чувств, традиций, культуры и средиземноморской природы. Доменико Дольче и Стефано Габбана сделали из своих фамилий знаменитую торговую марку, легко узнаваемую благодаря особенному стилю. Эти два дизайнера являются любимчиками Голливудских звезд, которые их просто обожают. CHI 世界由
A D A
BO
ES C
+4 20 224 241
ESCADA offers feminine elegance in top quality in fabrics, fit and workmanship at affordable prices; sophisticated, imaginative design and extremely comfortable wear. A coordinate system with individual components that were perfectly colorcoordinated to allow mixing & matching through several seasons. RUS Бренд ESCADA предлагает женскую элегантность из тканей высшего качества, безупречного кроя и по доступным ценам. Одежда удобна и имеет изысканный, оригинальный дизайн. Все вещи идеально сочетаются друг с другом по цвету, что позволяет комбинировать между собой элементы различных сезонов. CHI 艾斯卡达为白领和优雅
609, www.hoegl.com
R E GN
á Pařížsk
ENG
l: , te e1 agu
23 2 82 2
, www .escada.com
1, ue ag
22 4
r 4, P
+4 20
tí měs Malé ná
Pr 21,
女性制作服装,他们认为,别致而豪华,同时象征着优雅和精 致。爱斯卡达服装是适合所有的女性,不论形状和年龄。
Performance, high-fashion and lifestyle. Since 1932 Bogner combines sport and function with fashionable design. Known as the inventor of sportsfashion, the long-established label is still one of the most successful sportswearcompanies in the world. Bogner stands for trendy, easy-chic, cool and authentic! RUS Качество, высокая мода и стиль жизни. С 1932 года в одежде марки Bogner, считающейся создателем спортивного стиля, сочетаются функциональность и актуальный дизайн. Богатая традициями компания по сей день является одной из самых успешных в мире. Bogner олицетворяет модный, непринужденный, свежий и искренний стиль. CHI 创立
ENG
tel :
75年以来,博格那以连续不断的创新为己任,专注于运 动类时装的开发。集动感,优雅的外观和功能性的 高明细节设计于一体。 +
42 0
775 404 cz 925, www.bogner-fashion.
27
fashion index
VUITTO S I U N O L
VI C
OX N I R O T
e agu
:+ tel 1,
í5 ěst ám vo n nno Jungma
量,原创性和优秀的制作工艺的代名词。它的象征是十 字架和红色背景。产品有刀,手表,箱包,是喜欢 gu 运动但又追求优雅的男士的时尚首选。
T
e1
, te
l: + 4
20 2 24
从1854年就几乎是优雅旅行的代名词。具有传奇色彩的
42 品牌包括皮具,高级时装,男女成衣,皮鞋,手表 02 和珠宝。 24 81 2 7 74, www .louisvuitton.com
,P
ra
synonym of the art of elegant travel since 1854. The label‘s LV monogram appears on most of its products, ranging from luxury trunks and leather goods to readyto-wear, shoes, watches, jewellery, accessories, sunglasses and books. RUS Louis Vuitton, ведущий мировой производитель товаров класса «люкс», с 1854 года символизирует синоним искусства элегантного путешествия. Монограмма LV украшает большинство продукции, начиная от чемоданов и кожаных изделий и заканчивая готовой одеждой, обувью, часами, ювелирными украшениями, аксессуарами, очками и книгами. CHI 路易威登是世界豪华产品的领导者,
r 3, P
The biggest manufacturer of pocket knives in the world, Victorinox has been the synonym of Swiss quality, originality and excellent craftsmanship for more than 115 years.The brand´s production includes Swiss Army Knives, household and professional knives, watches, travel gear, apparel and fragrances. RUS Крупнейший производитель карманных ножей в мире, Victorinox, был уже более 115 лет является синонимом швейцарского качества, оригинальности и превосходной искусной работы. Линейка бренда включает в себя швейцарские армейские ножи, бытовые и профессиональные ножи, часы, туристическое снаряжение, одежду и духи. CHI 115年历史的瑞士军刀是质
ENG
á Pařížsk
ENG Louis Vuitton, one of the world’s leading luxury goods producers, stands for the
. cz nox 282 819, www.victori
TOD ’S
ET S IN W á Pařížsk
ENG The Tod’s brand is known for shoes and luxury leather goods, with styles that have became
rag 22, P
ue
1,
:+ tel
42 07 76 8
34 080 ,
www.
l: , te e1 agu
Železná
美融合,女性魅力与自信优雅的联姻,品牌拥有广泛的成衣, 配饰,泳装和内衣供您选择。
Pr 13,
Harmonious combination and self-assured elegance. Starting from the transverse spirit of this iconic garment, a union of a cardigan and its sweater, a marriage between feminine fascination and self-assured elegance, the brand features wide range of ready-to-wear, accessories. RUS Гармоничное сочетание и самоуверенная элегантность. Бренд берет начало в духе легендарного предмета одежды – двойки. Это союз кардигана и джемпера, брак между женским обаянием и самоуверенной элегантностью. Марка предлагает широкий ассортимент готовой одежды и аксессуаров. CHI 从这个志性服装的灵魂延伸,开衫和针织衫的完
ENG
icons of modern living; Tod’s is known in the luxury goods sector as a symbol of the perfect combination of tradition, quality and modernity. Each product is hand-crafted with highlyskilled techniques, intended to become an exclusive and recognisable object. RUS Бренд Tod’s известен благодаря обуви и изделиям из кожи, модели марки стали новыми иконами современной жизни. В секторе товаров класса люкс Tod’s — это символ идеального сочетания традиций, качества и актуальности. Каждое изделие изготовлено вручную с применением методов, требующих высокой квалификации, чтобы стать эксклюзивным и легко узнаваемым предметом. CHI Tod´s 的品牌闻名于鞋子和 豪华皮具, 其风格已经成为现代生活的标志, 托德斯是在 奢侈品行业里被称为传统,质量和现代性完美结合的象 征。每个产品都是手工与高技巧技术, 旨在成 22 为一个独一无二和高识别度的品牌。
+4 20
2 3
13 608
, www .lbm.cz
twinset.com Photo by BRAND ARCHIVES
28
Would you like to look tip top every day? It’s simple and quick. Forget about the ironing board; you can “iron” your dresses or blouses quickly with SteamOne. Be it the aforementioned dresses, or suits, shirts, t-shirts, jackets, coats or trousers; made of silk, linen, muslin, cotton, wool or chiffon, SteamOne can be used for any piece of clothing, even with sequins, beads or buttons.
All pieces will be pristinely and quickly steamed. You will feel great because your clothes will be ready on no time and you can take time to enjoy your breakfast or spend it perfecting your make-up.
BLAKAR trading s.r.o.
www.steamone.cz
Azalková 1272, Jesenice u Prahy T: +420 608 025 404 / +420 606 377 814
czech made The skilled craftsmen of Czech Republic have always belonged to Europe’s elite. Famed designers, architects, master gold-smiths and glassmakers contributed in many means to the rich cultural history of the country. In this section, we introduce those who continue to promote the country’s artistic heritage.
ENG
Опытные мастера Чехии всегда принадлежали к европейской элите. Известные дизайнеры, архитекторы, искусные ювелиры и стеклодувы во многом способствовали развитию богатой культурной истории страны. В этом разделе мы представим Вас тех, кто продолжает приумножать художественное наследие страны.
RUS
有能力的捷克共和国工匠一直都是属于欧洲的精英。著 名的设计师,建筑师,黄金铁匠大师,以及玻璃制造者对 丰富的国家文化历史做出了许多的贡献。在这个部分里, 我们介绍那些持续推倡国家的文化艺术遗产的大师们。 CHI
DYZAJNOFF
ENG Dyzajnoff is a small shop in the Ostrovní street in the heart of Prague. Enthusiasts and fans of designer items, unique jewellery and original clothing meet here for a long time, now also offering ground coffee from Italian roaster La Genovese.
LEE
A D
ENG LEEDA is a well established Czech fashion brand. Fashion collection with large-format prints and original patterns, minimalistic with a refined detail. Variability, timelessness, quality, responsibility. Designed in Prague, manufactured in the Czech Republic. Design by Lucie Kutálková.
LEEDA – это солидный чешский модный бренд. Минималистские коллекции с большими принтами, оригинальными рисунками и изящной отделкой. Разнообразие, неподвластность времени, качество и ответственность. Разработано в Праге, произведено в Чешской Республике. Дизайн Луции Куталковой.
RUS
CHI LEEDA是一个成熟的捷克时尚品牌。大幅印花 和简约花样的时尚系列,简约与精致的并存。 变化,永恒,品质,责任。布拉格著名设计师 Lucie Kutálková 设计,捷克高级定制。
LEEDA, Karolíny Světlé 1, Prague 1, www.leeda.cz
30
Dyzajnoff – это небольшой магазин на улице Островни в самом сердце Праги. Любители и почитатели дизайнерских предметов, уникальных украшений и оригинальной одежды встречаются в этом месте уже долгое время. А теперь здесь также предлагают молотый кофе от итальянской компании La Genovese. RUS
CHI Dyzajnoff是布拉格市中心Ostrovní街上的一小片区域。很长一段时间内在这里你都能遇到小众 设计爱好者,也能买到原创版权珠宝、最新设计师服装,你也可以品尝到来自意大利拉吉诺维斯新 鲜现磨的烘焙咖啡。
DYZAJNOFF, Ostrovní 20, Prague 1, www.facebook.com/dyzajnoff
czech made
HAVLÍK
APOTHEKE
CZECH LABELS AND FRIENDS ENG Czech Labels and Friends is a shop with local fashion and design from
Czech Republic and Slovakia. It‘s a place where you can find more than 100 Czech brands and designers, who honour the craft, enjoy working and creating and think not only about themselves but the environment as well.
Czech Labels and Friends – это магазин с местной модой и дизайном из Чехии и Словакии. Здесь Вы можете найти более 100 брендов и дизайнеров, которые чтят ремесло, работают и творят в удовольствие и которые думают не только о себе, но и об окружающей среде. RUS
ENG Traditional natural formulas applied with modern sophistication. Havlik’s natural apotheke draws on traditional formulas of renowned and ardent Czech pharmacist of the last century PhMr. Karel Havlík. He made cosmetic products according to his own formulas using healthy, natural materials that he would pick and collect himself.
«Гавличкова природная аптека» занимается продажей традиционных рецептур, изготовленных с современной утонченностью. Специалисты опираются на работу увлеченного чешского фармацевта, известного магистра фармацевтических наук Карела Гавлика. Он делал косметические продукты по собственным рецептам с использованием натуральных материалов, которые сам собирал. RUS
CHI 哈瓦里克药房出售最新工艺技术制造的传统配方药材,这里的自然药 剂师延续了上世纪捷克知名药剂师卡雷尔•哈瓦里克博士的传统的配方。 他制作的纯天然化妆品使用自己的独门配方,由亲手采集和收集的自然 原料制成。
HAVLÍK APOTHEKE, Jilská 1, Praque 1, www.havlikovaapoteka.cz
CHI 捷克符号和朋友是提现捷克与斯洛伐克的本土时尚与设计的地方。在这 里您可以找到超过100家捷克品牌,这些品牌不仅为自己也为周围环境赋予 了工作与创造时的乐趣与想法。
CLAF, OC Chodov, Roztylská 2321/19, Prague 4, www.czechlabels.com
BLAŽEK
ENG Czech brand BLAŽEK specializes exclusively in men’s fashion. Its primary mission is to provide top-notch handmade garments from the finest materials with thoughtful details. Campaign Travel Journal is Inspired by the Mediterranean this summer. This season’s trending suit colour is blue.
Чешский бренд BLAŽEK специализируется исключительно на мужской одежде. Его главной миссией является изготовление высококлассной одежды ручного производства из качественных материалов и с продуманными деталями. Кампания «Журнал путешествий» была навеяна Средиземноморьем. В этом сезоне костюмы выполнены в синих тонах.
RUS
CHI 捷克品牌BLAŽEK专注于男士时装。其主旨是 用最好的材料和细致周到的手艺制作高级定制。 Campaign Travel Journal受今年夏季地中海的启 发。本季主色调是钢铁蓝与棕色西装,同色和双色混 搭是本季的主流趋势。
BLAŽEK, Václavské náměstí 24, Prague 1, www.blazek.cz By KAMILA PÍSAŘÍKOVÁ, photo by BRAND ARCHIVES
31
czech made
ON A MISSION
ENG The RĂźckl family glassworks is renowned for top-quality cut crystal since 1846. However, glass-melting tradition and time-tested glassmaking techniques have been handed down in this family from generation to generation for some three hundred years.
32
czech made
L
ocated in Nižbor, Central Bohemia, the glassworks focuses on exclusive hand-made production, with master-level glass cutting in two esthetic styles. While the Rückl Contemporary collection boasts modern shapes and a pastel-crystal color palette, Rückl Heritage proudly highlights classic beverage crystal sets with delicately cut patterns. Both design lines continue the heritage of a brand that sees the art of glassmaking as more than fine craft. Bohemian Sky, a top-quality crystal collection developed under the leadership of Rückl Art Director Rony Plesl, speaks the language of the contemporary design. It’s inspired by Czech history, the traditional art of glassmaking, as well as historic designs that are now taken to a new level. Bohemian crystal with the Rückl stork logo is refreshed by a pastel colorpalette, unusual material combinations and a unique modern aesthetic.
Rückl Flagship Store, Železná 20, Prague 1, www.ruckl.cz
Rückl Heritage has produced classic cut crystal of the highest quality for many decades. Master glassmakers reach into the Rückl family archives and find inspiration in the work of their ancestors, using time-tested techniques of hand-blowing and cutting. Our collection of stemware sets featuring traditional patterns is renowned for its enduring quality and timeless elegance. By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by BRAND ARCHIVE
33
czech made
JAN NERUDA:
COLUMNIST, WRITER AND AN INDRAWN MAN Quote: “I was many things in this divine world and everything I was, I was gladly.” 34
czech made The truth about the Czech society
The great poet himself use to say that journalism took away time he could dedicate to writing spectacular novels but on the other hand gave him a chance to see the true character of the Czech society. There weren’t many people who had such a great insight into the national-political processes that were going on in the Czech lands at that time.
Neruda’s loves
Jan was a very private and a shy man and so he had many problems with his intimate life and expressing his feelings. He really fell in love only twice in his life, first time with Anna Holinova and second time with Karolina Svetla. The love letters between Jan and Karolina were later found and served as a premise for the film The Story of Love and Honour.
Literary works
There’s a certain scepticism and irony in Neruda’s work. It seems his personal suffering hides behind it. In his works, he tries to uncover the dire circumstances of that time, the poverty and the loss of illusions. From his poem collections, we certainly have to mention the Cemetery Flowers and the Books of Verses. The Tales of the Lesser Quarter are stories connected to his birth place, the Lesser Quarter district in Prague.
Prague landmarks connected with Neruda
It’s mainly the Lesser Quarter and the Neruda street that will remind us of the famous writer, specifically the House of Two Suns where he was born and lived for a while. You can also find his memorial walking through the lovely Petrin gardens.
ЯН НЕРУДА: ЖУРНАЛИСТ, ПИСАТЕЛЬ И ЗАМКНУТЫЙ ЧЕЛОВЕК RUS Цитата: «Кем только не был я на этом свете, и кем бы ни был я – всему был рад».
Lesser Town red roofs ENG One of the most famous Czech authors, Jan Neruda, was born in 1834 at Lesser Town in the house At the Two Suns in a poor family of an army veteran. His penniless childhood made such an impact on him that he focused on the fate of the poor and the ones on the verge of society his entire life. Because he wrote about the ”ugly” subjects, he wasn’t respected as a poet at the beginning of his career at all, but only accepted as a journalist.
Bach’s Absolutism
1848, the year of the revolution was fundamental for Neruda. All hope for freedom of the Czech nation failed and Bach’s reign of absolutism started. Neruda’s father died that year so he had to break his university studies and take care of the family. That is why he started to write articles for papers and remained a journalist till the end of this life.
Один из самых известных чешских авторов, Ян Неруда, родился в 1834 году в районе Малая Сторона в доме «У двух солнц» в бедной семье ветерана армии. Его безденежное детство оказало на него неизгладимое влияние, и всю свою жизнь он уделял пристальное внимание судьбам бедных и социальных аутсайдеров. В начале своей карьеры поэт не был популярен из-за того, что писал о таких «неприглядных» темах, и получил признание лишь как журналист.
Баховский абсолютизм 1848 год, год революции, был важным для Неруды. Надежда на свободу чешского народа была утрачена, начался период «баховского» абсолютизма. В том же году умер отец Неруды, и ему пришлось прекратить обучение в университете и заботиться о семье. Именно тогда он начал писать статьи для газет, чем и занимался до конца своей жизни.
Правда о чешском обществе Великий поэт сам говорил, что журналистика отнимала у него время, которое он мог бы посвятить написанию блистательных романов, но с другой стороны, дала ему возможность увидеть истинный характер чешского общества. Людей, которые имели настолько глубокое понимание национально-политических процессов, происходивших в чешских землях в то время, было немного.
Возлюбленные Неруды Ян, будучи человеком очень закрытым и стеснительным, испытывал трудности в личной жизни и не умел выражать свои чувства. По-настоящему ▶
35
czech made он был влюблен только дважды: сначала в Анну Голинову, а затем в Каролину Светлую. Впоследствии любовные письма Яна и Каролины были найдены и послужили основой для фильма «История любви и чести».
конечно, не можем не упомянуть «Кладбищенские цветы» и «Книги стихов». «Малостранские повести» – это собрание рассказов о его родном квартале в Праге – Малой Стороне.
Литературные произведения
Достопримечательности Праги, связанные с Нерудой
В произведениях Неруды присутствуют определенный скептицизм и ирония. Кажется, что за ними скрываются его собственные страдания. В своих работах он пытается показать жуткие реалии того времени, бедность и потерю иллюзий. Из сборников стихов мы,
О знаменитом писателе нам, в основном, напоминают Малая Сторона и Нерудова улица, в особенности дом «У двух солнц», где он родился и некоторое время жил. Вы можете найти памятник Неруде, прогулявшись по прекрасному саду Петршин.
扬•聂鲁达:生性内敛的专栏作家
时,没有多少人能够像他一样如此深入地洞悉捷克国家政治进程。
引用:“在这个神圣的世界中,纵然我身份 多重,但是我从未忘记欣然面对一切。” CHI
扬•聂鲁达是捷克最著名的作家之一,于1834年出生于布拉格小城区双阳屋 的一个贫穷退伍军人家庭。贫寒的童年经历对他产生了很大的影响,使他毕 生都在关注穷人和社会边缘人士的命运。由于他描绘主题的“丑陋”,聂鲁 达在职业生涯的初期作为诗人并不被看好,人们只接受其作为记者的身份。
巴赫专制主义 1848年革命这一年对聂鲁达是十分关键的。随着巴赫专制主义的抬头,捷克 解放的希望也随之破灭。当年,聂鲁达的父亲不幸去世,他不得不从大学辍 学来照顾家庭。因此他也开始为报纸撰稿,开始涉足记者这一毕生的事业。
捷克社会的真相 这位伟大的诗人曾说过,做记者占用了他很多他本想投入到写小说的精力, 但是从另一方面讲,记者的经历也让他得以接触到捷克社会的真相。在当
聂鲁达的爱情生活 聂鲁达是个生性非常内敛害羞的人,所以在处理亲密关系和表达感情上 都不是特别在行。他一生中只有过两段恋情,第一段的女主人公为安 娜•霍利诺娃,第二位为卡罗莱娜•斯维特拉。他与卡罗莱娜的情书也为 电影《爱与荣耀的故事》提供了灵感。
文学作品 聂鲁达的作品中有一种特定的怀疑论调和讽刺意味,其背后似乎隐藏着 他个人艰辛的生活经历。他在作品中揭露了诸多时下岌岌可危的社会现 状:贫困以及想象的缺失。他的诗集中,《墓地之花》和《诗句之书》 是一定要着重强调的。他的作品《小城故事》中也收录了多篇跟其出生 地布拉格小城区息息相关的故事。
与聂鲁达相关的布拉格地标 小城区和聂鲁达街道都与这位著名作家息息相关,尤其是双阳屋这一 他的出生和生活地。如果在彼得林花园漫步,你还能看到聂鲁达的 纪念碑。
Nerudova street, Prague 1
By PETRA JÁRKOVÁ, photo by 123RF.COM, WIKIMEDIA.ORG
36
art & design
LA FEMME GALLERY
”Small Gallery with the wide offer of the Czech contemporary art” ENG Gallery La Femme is definitely much more than just art shop. Since 2000, when it was founded, has organized numerous of high-quality exhibitions both in home address in Bilkova street, round the Czech Republic, but also in the world. The most significant projects they have created are international projects, Homework. It represents artists B. Jirků, Z. Janda, J. Slíva, M. Rittstein, J. Anderle, M. Chabera, B. Eliáš, M. Jiránek, T. Hřivnáč, J. Blecha, Tylek, J. Velčovský and many more.
Небольшая галерея с множеством произведений современного чешского искусства. Gallery La Femme – это больше, чем просто художественный магазин. С момента своего основания в 2000 году владельцы устраивают качественные выставки как в самой галерее на улице Билкова, так и во многих других местах в Чехии и за рубежом. Самыми значительными мероприятиями можно назвать международные проекты, программу «Домашнее задание». Здесь представлены работы таких художников, как Б. Йирку, З. Янда, Й. Слива, М. Ритштайн, Й. Андерле, М. Хабера, Б. Элиаш, М. Йиранек, Т. Грживнач, Й. Блеха, Тылэк, Й. Велчовски и многие другие.
RUS
包罗捷克当代艺术的小画廊 CHI Le Femme画廊绝对不仅仅是一个艺术品商店那么简单。从2000年创立 起,这里不仅在原址 Bilkova大街举办过大量的高质量展览,他们的足迹更 延伸至捷克全国,乃至世界。他们举办的最成功的项目包括“国际项目”、 “家庭作业”,代表艺术家有 artists B. Jirků, Z. Janda, J. Slíva, M.Rittstein,J.Anderle,M.Chabera,B.Eliáš,M.Jiránek,T.Hřivnáč, J.Blecha,Tylek,J.Velčovský 等。
Boris Jirků, La Femme inspirovaná mistry času, 2018
Miroslav Jiránek, Pootevřené okno
Bílkova 2, Prague 1, tel: +420 224 812 656, www.glf.cz
Radovan Pauch, Tanec 1918
Tylek, Šarmantní moment
Tomáš Hřivnáč, U Pávů
By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by BRAND ARCHIVE
37
art & design index KATIE FEYGIE ART GALLERY Katie Feygie Art Gallery was founded in 1996, since that time the gallery became a symbol of modern art in Prague. In 2013 & 2016 was awarded as „The Best Art Gallery In Prague“ acc. to „People Vote“. Оur Gallery offers original exclusive paintings, drawings and sculptures from famous artists. Welcome to the World of Art, welcome to the Katie Feygie Art Gallery! RUS Галерея Katie Feygie Art была основана в 1996 году, с того времени галерея является символом современного искусства в Праге. В 2013 и 2016 году награждалась как .«Лучшая Галерея в Праге» по версии People Vote Наша галерея предлагает эксклюзивную живопись, графику и скульптуры известных авторов. CHI 凯蒂•费吉美术馆成立于1996
ENG
年,从那时起,画廊就是布拉格现代艺术的象征。凯蒂•费吉美术馆在2013与 2016年都被大众评为“布拉格最佳美术馆”。凯蒂•费吉美术馆提供原创独家绘 画、素描及著名艺术家的雕塑作品。
Maiselová 7, Prague 1, www.facebook.com/katiefeygie.art.gallery
LA FEMME GALLERY ENG La Femme Gallery exhibits paintings, graphic designs and statues of wellknown Czech
artists – B. Eliáš jr., B. Jirků, J. Anderle, A. Born, R. Brichcín, Vl. Erlebach, Mona Lipi, J. Hendrych, J. Šuhájek, O. Zoubek, E. Mansfeldová, M. Chabera, M. Rittstein, M. Jiránek, R. Kočí, M. Žemličková and many more. RUS В галерее La Femme выставлены картины, графические работы и скульптуры известных чешских художников: Б. Элиаше младшего, Б. Йирку, Й. Андерле, А. Борна, Р. Брихцина, Вл. Эрлебаха, Моны Липи, Й. Гендриха, Й. Шугаека, О. Зоубека, Э. Мансфельдовой, М. Хаберы, М. Риттштайна, М. Йиранека, Р. Кочи, М. Жемличковой и многих других. CHI LaFemme 画廊展示着捷克著名艺术家,画家,平面设计师,雕塑家,以及新新一代, B.Eliášjr.,B.Jirků,J.Anderle,A.Born,R.Brichcín,Vl.Erlebach,MonaLipi, J.Hendrych,J.Šuhájek,O.Zoubek,E.Mansfeldová,M.Chabera,M.Rittstein, M.Jiránek,R.Kočí,M.Žemličková 等的各类作品展。
Bílkova 2, Prague 1, www.glf.cz
PRAGUE CITY GALLERY Discover the famous art nouveau villa of sculptor František Bílek, the gothic Stone Bell House or admire the baroque architecture of the Colloredo-Mansfeld Palace and Troja Chateau, where the GHMP launched the summer season with exhibition by sculptor Vladimír Škoda. You can also visit the Josef Saudek exhibit in the House of Photography. RUS Побывайте в знаменитой вилле Франтишека Билека в стиле модерн, в готическом Доме «У каменного колокола» или полюбуйтесь барочной архитектурой дворца Коллоредо-Мансфельда и замка Троя, где ПГГ открыла летний сезон выставкой скульптора Владимира Шкоды. Вы также можете посетить выставку Йозефа Саудека в Доме фотографии. CHI 著名雕塑家FrantišekBílek
ENG
所作的新艺术风格别墅、哥特式石钟之家等待您的发现。或欣赏由GHMP夏季举办的 雕塑家VladimírŠkoda的展览,领略如Colloredo-Mansfeld宫殿和Troja城堡的巴洛 克式建筑风情。您还可以参观9月底开放的Josef Saudek的摄影之家展览。
U Trojského zámku 1, Prague 7, www.ghmp.cz
KAMPA MUSEUM Museum Kampa has in its care several very important end extensive collections, which includes two icons of 20th century art František Kupka and Otto Gutfreund and Central European modern art. The collection of Central European art serves not only as a reminder of the so called Eastern Bloc but also contributes to the awareness of modern Czech culture. RUS Музей Кампа заботится о важных, обширных коллекциях двух кумиров искусства XX века Франтишека Купки и Отто Гутфрёйнда, а также о коллекции современного искусства Центральной Европы. Последняя служит не только напоминанием о так называемом Восточном блоке, но и вносит вклад в понимание современной чешской культуры. CHI 康帕博物馆 ENG
在保护它的几个非常重要的广泛的收藏,这里面有两个二十世纪艺术 František Kupka和 Otto Gutfreund的图标以及欧洲中部现代艺术。欧洲中部现代艺术的收藏 不仅是为了唤起对所谓的东欧集团意识,同时也提高对现代捷克文化的认识。
U Sovových mlýnů 2, Prague 1, www.museumkampa.com
38
art & design index
DOROTHEUM ENG Auction house Dorotheum, established in 1707 by Emperor Joseph I , is one of the world’s
oldest auction houses. Besides auctions, Dorotheum’s focus lies in the artwork sale, from old masters to contemporary authors. It is the only auction house in the Czech Republic that specializes in auctioning historical and studio glass. RUS Аукционный дом Dorotheum, основанный императором Иосифом I в 1707 году, является одним из старейших в мире. Помимо торгов, внимание дома сосредоточено на продаже предметов изобразительного искусства как от старых мастеров, так и современных авторов. Dorotheum – это единственный аукционный дом, занимающийся продажей исторического и студийного стекла в Чехии. CHI 多禄泰拍卖行的母公 司是一家由约瑟夫一世皇帝创立于1707年的奥地利公司。自1997年起,多禄泰每年 在布拉格举行四次艺术品及古董拍卖会,其专注于古今艺术家艺术品的销售。多禄 泰是捷克共和国唯一一家专门拍卖古董玻璃及工作室玻璃的拍卖行。
Ovocný trh 580/2, Prague 1, www.dorotheum.com
ANTIQUE ANDRLE Antique Vladimír Andrle specializes in selling quality Czech glassware and also provides the broadest selection of antique jewellery in Prague. It also offers paintings, furniture, quality chinaware and various decorative items. The varied assortment certainly captivates every collector of pocket and wristwatches. RUS Антиквариат Vladimír Andrle специализируется на продаже качественной чешской посуды, а также предлагает самый широкий выбор старинных украшений в Праге. Здесь Вы найдете картины, мебель, первоклассный фарфор и различные декоративные предметы. Разнообразный ассортимент обязательно очарует любого коллекционера карманных и наручных часов. CHI Vladimír Andrle
ENG
古董店主营捷克高品质水晶器皿,并出售多种类的布拉格古董饰品。同时提供绘 画作品;高品质家具、瓷器以及各种装饰。店内各类槟榔满目的商品吸引了一位 又一位收藏家。
Křižovnická 1, Prague 1, www.antiqueandrle.cz
À LA MAISON À la Maison stores offer luxurious gifts, home fragrances, scented candles, aroma lamps and interior accessories by brands such as: Balmuir, Lene Bjerre Design, Ashleigh & Burwood London, Abode Aroma or Julia Knight. À la Maison also offers interior textiles by Christian Fischbacher, Daunenstep and Möve. RUS Магазины À la Maison предлагают изысканные подарки, благовония для дома, ароматические свечи и лампы, а также аксессуары для интерьера от брендов Balmuir, Lene Bjerre Design, Ashleigh & Burwood London, Abode Aroma и Julia Knight. В À la Maison вы также найдете декоративный текстиль от Christian Fischbacher, Daunenstep и Möve. CHI À la Maison商店向您提供豪华礼品,家 ENG
居香水,香薰蜡烛,香薰灯以及各大品牌的内饰配件 如:Balmuir,Lene Bjerre Design, Ashleigh & Burwood London, 雅宝AA(Abode Aroma)or 茱莉亚凯特(Julia Knight)。 À la Maison 商店同时为您提供克莉絲汀寢具、Daunenstep or Möve。
Shopping Mall Palladium, Prague 1, www.alamaison.cz
MOSER ENG Moser
is the creator of original table sets and works of art made out of crystal, already for more than 155 years. Artistic engravings, all in distinctive shapes and characteristic colours are highly recognised. The largest and most luxurious Moser shop in the Czech Republic is situated in the Black Rose Palace. RUS Уже более 155 лет Moser является создателем оригинальных питьевых наборов и произведений искусства из хрусталя. Высоко ценятся и художественные гравюры отличительных форм и характерных цветов. Самый большой и шикарный магазин Moser находится во дворце «Черная роза». CHI 慕泽(水晶玻璃)欢迎来到已经有155年历史的 慕泽水晶玻璃世界,一种超乎寻常的,易碎的美丽水晶玻璃制品。坐落在特殊 的。可回溯到11世纪的中世纪的“白色独角兽”老建筑内和历史悠久的“黑玫 瑰”大楼内。
Na Příkopě 12, Prague 1, www.moser-glass.com Photo by BRAND ARCHIVES
39
art & design
OBJECTS
OF PASSION Andrle antiques had been on the market since 1990. The shop can be found inside the premises of The Knights of the Red Star catholic order at Platnéřská street. ENG
T
heir residence is in the proximity of the famous Charles Bridge, in the beautiful Old Town district. Across 300 square meters of space, the gallery offers wide assortment of antiques and art. Visitors can find selection of jewellery, both with brilliant gemstones and Czech garnets here as well as variety of glass and fine china dating from 17th to mid20th century. We should also mention choice of top Czech and European paintings. To list all of the choices would take a long time so it is best if you go see for yourself whether you can find what your heart desires here.
RUS Антикварный магазин Andrle работает на рынке с 1990 года. Он
находится на территории католического Ордена рыцарей креста с красной звездой на Платнержской улице. Этот объект находится в непосредственной близости от Карлова моста и прекрасного Старого города. Галерея площадью 300 кв.м предлагает широкий ассортимент предметов антиквариата и искусства. Посетителям непременно понравится большой выбор драгоценностей с бриллиантами или чешскими гранатами, хрусталь и фарфор, датируемые от XVII до середины XX века. Также стоит отметить хорошую коллекцию картин чешских и европейских художников. Перечислить весь ассортимент довольно сложно, лучше всего убедитесь лично, найдется ли здесь предмет и для Вас. CHI 1990年起,Andrle 古董便开始出现在了消费者的视野中。这家店位于 Platnéřská 大街红星教堂的骑士居所内,位于美丽的老城区,离著名的查 理大桥不远。展厅占地约300平方,在这里你能看到各式各样的古董和艺术 品。游客在这里也能欣赏到琳琅满目的宝石和捷克石榴石等珠宝系列,更有 诸多来自17世纪到20世纪玻璃和陶瓷古董。更需要强调的是,这里还珍藏着 诸多捷克和欧洲顶尖的绘画作品。继续细数这里的珍宝费时费力,不如你亲 自到这里看看是否能找到自己的心头好。
www.antiqueandrle.cz By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by BRAND ARCHIVE
40
ANTIQUE VLADIMÍR ANDRLE Luxury antique store in the centre of Prague
Křižovnická 1, Prague 1 krizovnicka@antiqueandrle.cz
+420 222 311 625 www.antiqueandrle.cz
G ARDENS
PRAGUE
worth to visit
ENG Elegant architecture, refreshing fountains, winding stairways, proud peacocks and lush of greenery at every step. The Prague’s Gardens offer some of the most breathtaking views of Prague and provide a calm hideaway in the historical city centre.
Renaissance summer folly of the Queen Anna in Royal Gardens
CASTLE GARDENS The Royal Garden is historically the most valuable of all the castle gardens. Founded in 1534 by Ferdinand I of Habsburg, it was inspired by Italian designs; the current form of the garden, however, follows the English adaptation of the 19th century. One of its greatest treasures is the Singing Fountain, one of the most beautiful Renaissance fountains in Europe. The southern gardens
42
(Paradise, Ramparts and Hartig Gardens) spreading along the southern facade of the Prague Castle offer striking views of the Lesser Quarter, Old Town and nearby Petřín. The main entrance to the Royal Garden is situated on the U Prašného mostu Street, almost opposite the Prague Castle Riding School (Jízdárna Pražského hradu). It spreads on a surface of 3.6 hectares between
worth to visit the Deer Moat (Jelení příkop) and the Mariánské hradby Street. You can walk through the garden all the way to Queen Anna’s Summer House. The marvellous Singing fountain is located not far from it.
PALACE GARDENS UNDER PRAGUE CASTLE This complex of interconnected historical gardens (Ledeburg, Lesser and Greater Pálffy, Kolovrat and Small Fürstenberg Garden) is situated on the southern slopes below Prague Castle. All of these palatial terrace gardens have a rich architectural decoration featuring ornamental staircases, balustrades, scenic terraces, gloriettes and pavilions that are carefully integrated into the surrounding vegetation to create a picturesque whole. Concerts and social events are often held here. Ledeburg Garden: The garden is located behind the Ledeburg Palace and it is also called the Trautmannsdorf Garden after its founders, Marie and Leopold Trautmannsdorf. The garden was established in 1697 during the reconstruction of the palace carried out by Giovanni Santini Aichl or Giovanni Battista Alliprandi. A sala terrena which used to be decorated with the wall paintings is situated at the lower part of the garden at the western front. Today, it serves the purposes of a concert venue. On the opposite eastern side, you can find a decorative wall with a double staircase and a fountain with a statue of Hercules fighting a several-headed hydra. By the supporting walls, there are wooden brackets with grapevine and climbing roses as well as cut evergreen staircase hems, annual flowers and plants in terracotta pots.
upon the upper supporting wall. Behind the steep staircase in the upper part, there is a small garden with medicinal plants. Greater Pálffy Garden has eight levels. On the first terrace you will find a Baroque portal with a sundial and a round fountain decorated with a statue of a blowing Triton. An inscription on a band above the clock says “Claret in orbe dies, ac teatras, hora pete umbras” – Clear be the day around the world and may it dispel the ugly shadows. Red letters of the inscription, read as Roman numerals, give the year 1751. ▶
Lesser and Greater Pálffy Gardens: Both terrace gardens above the Pálffy Palace in Valdštejnská Street No. 158 are of Baroque origin. They replaced the Italian type Renaissance garden when Jan Josef of Valdštejn united and re-built two burgess houses with gardens into a palace in 1712 – 1720. From 1731, the property was owned by the Fürstenbergs. The terrace gardens were established in 1751 by Marie Anna of Fürstenberg. In 1881, the palace and the gardens were purchased by Eduard Pálffy of Erdöd, hence the name of the gardens. Lesser Pálffy Garden rises up above the former service wing of the palace. Seven terrace levels of the garden are interconnected via a staircase. The lowest and the highest terraces are connected with the neighbouring gardens – Ledeburg and Greater Pálffy Gardens. The garden has a utility character; the terraces are planted with pear, apple and cherry trees. Grapevine climbs Ledeburska Garden
43
worth to visit Basilica of St Peter and St Paul
Rotunda of St Martin
Vyšehrad is without a doubt one of the most beautiful places in Prague. It shows the picture of the capital city and its history. Vyšehrad was also the initial residence of Czech rulers, namely the Přemysl monarchs and that is why it is one of the most important places of the Czech nationality. Vyšehrad is inherently linked with many legends from old chronicles that were brought together by Alois Jirasek. One of the key legends describes a princess Libuse and her prophecy. She foresaw a construction of the castle that would be the first and the largest ever built in the Kingdom and that would become the principal residence of kings. This prophecy thus foresaw a development of the Prague Castle castle at Hradčany. Another prophecy describes a brave horse called Šemík, which jumped over the walls into the Vltava river and saved his master Horymír from death.
САДЫ ПРАЖСКОГО ГРАДА RUS Элегантная архитектура, удивительные фонтаны, витые лестницы, гордые павлины и буйство зелени на каждом шагу. Прага сады – это укромный, тихий уголок в историческом центре города. Отсюда открываются самые захватывающие виды на Прагу.
САДЫ ГРАДА С исторический точки зрения Королевский сад является самым ценным из всех парков Града. Он был основан Фердинандом I Габсбургом в 1534 г. по итальянскому образцу, сегодня же он имеет вид английского сада второй половины XIX века. Его главным сокровищем является Поющий фонтан, один из красивейших фонтанов эпохи Возрождения в Европе. Из садов (Райский, Сад на Валах, Гартиговский), простирающихся
44
Leopold´s Gate
вдоль южного фасада Пражского Града открывается поразительный панорамный вид на Малую Сторону, Старый Город и близлежащий Петршин. Главный вход в Королевский сад расположен с улицы У Прашнего мосту, практически напротив Манежа Пражского Града. Сад занимает территорию площадью 3,6 га между Оленьим рвом (Jelení příkop) и улицей Марианские градбы. Через сад можно пройти к Летнему дворцу королевы Анны, недалеко от которого расположен великолепный фонтан в стиле ренессанс – Поющий фонтан.
worth to visit ДВОРЦОВЫЕ САДЫ ПОД ПРАЖСКИМ ГРАДОМ Под Пражским Градом, на южных склонах, раскинулся комплекс соединенных между собой исторических садов (Ледебурский, Малый и Большой Пальфиовский, Коловратский, Малый Фюрстенбергский). Все эти дворцовые сады получили оригинальное архитектурное решение. Они богато украшены декоративными лестницами, балюстрадами, здесь расположены живописные террасы, глориетты и павильоны. В садах часто проходят концерты и светские мероприятия. Ледебурский сад: Этот сад, расположенный за Ледебурским дворцом, также называют Траутмансдорфским в честь его основателей Марии и Леопольда Траутмансдорф. Сад был разбит в 1697 году во время реконструкции дворца, которую проводил Джованни Сантини Айхл или Джованни Баттиста Аллипранди. В его партере с западной стороны находится открытый садовый зал (sala terrena), когда-то украшенный настенными росписями. Сегодня он служит для проведения концертов. На противоположной восточной стороне расположена декоративная стена, двухмаршевая лестница и фонтан со статуей сражающегося с многоглавой Гидрой Геракла. У опорных стен стоят деревянные стойки, на которых растет виноград и вьющиеся розы, их дополняют вечнозеленые подстриженные каймы лестницы, однолетние цветы и растения в терракотовых горшках.
Extrance and interior of the Basilica of St Peter and St Paul
Малый и Большой Пальфиовские сады: Оба террасных сада в стиле барокко над Пальфиовским дворцом (Вальдштейнская улица, 158) возникли на месте ренессансного сада итальянского типа после того, как в 1712 – 1720 Ян Йозеф из Вальдштейна соединил и перестроил два мещанских дома в дворец. В 1731 года право собственности перешло к Фюрстенбергам. Террасные сады были основаны в 1751 году Марией Анной из Фюрстенберга. В 1881 году дворец с прилегающими садами купил Эдуард Пальфи фон Эрдёд. Отсюда и произошло название сада. Малый Пальфиовский сад расположен над бывшим хозяйственным флигелем дворца. Семь уровней соединены лестницей. Первая и последняя террасы связаны с соседними садами – Ледебурским и Большим Пальфиовским. Сад носит практический характер, на террасах посажены яблони, грушевые и вишневые деревья. По верхней опорной стене вьется виноград. В конце крутой лестницы в верхней части находится небольшой садик с лекарственными растениями. Большой Пальфиовский сад расположен на 8-ми уровнях. В середине первой террасы находится круглый фонтан, украшенный статуей трубящего Тритона. На расположенном здесь же барочном портале можно увидеть солнечные часы. Под ними на ленте сделана надпись: «Claret in orbe dies, ac teatras, hora pete umbras» – «В этом мире ясный день пусть прогонит мрачную тень». Если прочитать красные буквы надписи как римские цифры, то возникнет дата 1751. Вышеград – это, без сомнения, одно из красивейших мест в Праге. Он является символом столицы и ее истории. Вышеград также считается первой резиденцией чешских правителей из династии Пршемысловичей, и поэтому имеет для чехов такое большое значение. Вышеград неразрывно связан со многими легендами из старинных хроник, которые собрал воедино писатель Алоис Йирасек. Одна из легенд повествует о княжне Либуше и ее пророчествах. Она предрекла строительство первого и самого крупного за всю история Королевства замка, который станет основной резиденцией королей. Это видение предвосхитило развитие Пражского Града в Градчанах. Другое пророчество описывало храброго коня по имени Шемик, который перепрыгнул через крепостной вал в реку Влтаву и спас от смерти своего хозяина Горимира. ▶
45
worth to visit
布拉格城堡花园 CHI 优雅的架构, 清凉的喷泉, 蜿蜒的楼梯, 傲 娇的孔雀和郁郁葱葱的绿色植物就在每一个脚 步之间。皇宫花园提供一些最窒息的布拉格风 景,并提供一个安静的隐匿处在历史市中心。
皇宫花园 皇家花园是历史上最有价值的所有的城堡花园。于1534年由哈普斯堡 皇室费迪南德一世成立, 灵感来自于意大利设计; 当今主流形式的花 园, 然而,遵循19世纪英式的采纳。其最宝贵的财富之一是音乐喷泉,一 个在欧洲文艺复兴时期最美丽的喷泉。南方花园(天堂,城墙和Hartig花 园)沿着南部延伸布拉格城堡的外观布拉格小城, 老城和附近的佩特仁 山提供了一个令人叹为观止的景色。皇家花园的主入口位于U Prašného mostu街, 几乎正对着布拉格城堡的 (Jízdárna Pražského hradu) 骑 术学校。延伸到一个表面3.6公顷面积在鹿护城河 (Jelení příkop)和 Mariánské hradby街之间。你可以步行穿过花园到达女王安娜的避暑别 墅。奇妙的音乐喷泉的所在地。
布拉格城堡下的皇宫花园 这个复杂的相互关联的历史园林(汉诺威,小的和大的Pálffy, 克罗法 特山和小福斯坦堡花园)位于南部斜坡下面布拉格城堡。所有这些富丽 堂皇的露台花园有丰富的建筑装饰突出具观赏性的楼梯、栏杆、风景如 画的梯田、凉亭和展馆被精心融入周围的植物中来创建一个风景如画的 整体。音乐会和社交活动通常是在这里举行的。
布拉格皇家花园: 花园位于Ledeburg宫的后面, 它也被称为 Trautmannsdorf花园其后是创始人们, 玛丽和利奥波德Trautmannsdorf。 在宫殿的重建期间花园建立于1697年由Giovanni Santini Aichl以及 Giovanni Battista Alliprandi实施。一个花园厅被用来装饰的壁画摆 在花园西边更低一点的位置。今天, 它是被用作举办一场音乐会的目的使 用。在相反的东边,你可以找到一个装饰墙带双楼梯和喷泉还有一座武仙座 大战九头蛇的雕像。通过支撑墙, 那有粘有葡萄藤和爬墙玫瑰的支架以及 常绿的楼梯褶, 和在陶瓦壶上的盆花草。 Lesser and Greater Pálffy Gardens: 两个露台花园在Palffy宫上面的 Valdštejnská 街158号都是巴洛克风格的起源。它们取代了意大利文艺复 兴的园林类型,简·约瑟夫·瓦尔曼联合并重建宫殿里的两座房子以及花 园在1712 - 1720年。从1731年开始, 所有权是归福斯坦堡所有.露台花园 始建于1751年由福斯坦堡的玛丽安娜所建. 1881年, 皇宫和花园Eduard Pálffy of Erdöd收购, 因此园林的名称由此而来。小Palffy花园提升了 高于前者宫殿的服务能力。花园的七个露台通过楼梯是相互联系的。最低 和最高的露台与邻近的花园相连接——Ledeburg和大Palffy花园。花园有 很实用的功能, 露台上种植着梨, 苹果和樱桃树。葡萄藤爬上支承墙。在 陡峭的楼梯后面的上方,有一个小花园用于药用植物。大Palffy花园有8个 级别。在第一个露台上你会发现一个巴洛克式的门户带着日晷和一个圆形 喷泉装饰着迎面而来的特里同的雕像。在时钟上的条带上的一句铭文说: “Claret in orbe dies, ac teatras, hora pete umbras”, 很清楚的 是全世界的一天,可能消除丑陋的阴影。铭文上的红色字母, 解读为罗马 数字, 附上时间1751年。
Baroque Palace Gardens of the Prague Castle
毫无疑问高堡 是的布拉格最美丽的地点之一。它展示了这座首都城市的历 史与图片。高堡还是捷克统治者,也就是Přemysl君主最初的官邸,因此成 为了捷克最为举足轻重的地点之一。高堡与历史小说家Alois Jirásek从古 代编年史中集合而成的许多传说有着本质的关系。其中一个主要的传说讲 述了关于Libuse公主及其预言的故事。某天她预见了一座城堡,这座城堡 将是这个国家首座也是最大的一座城堡,将作为历代国王的主要居所。这 个预言也包括Hradčany区布拉格城堡的发展。Libuse公主的另一个预言讲述 了一匹名为Šemík的英勇之马,它跨过城堡之墙跃入伏尔瓦塔河拯救了主人 Horymír的性命。 Southern Gardens of the Prague Castle By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by PRAGUE CITY TOURISM, 123RF.COM
46
worth to visit
ART
& ARCHITECTURE
SANTIAGO CALATRAVA
Date: 7/6 – 16/9/2018 ENG A leading figure amongst contemporary architecture, Calatrava frequently transverses the boundaries between art and architecture.
The exhibition will thus not only celebrate him as an architect but also as a sculptor and painter in his own right, exploring all facets of his creative production. His large-dimensional paintings and kinetic and abstract sculptures will be exhibited alongside spectacular architectural models of some of his most celebrated designs, including his Path Station at the former World Trade Center in New York, his latest project for Dubai, which will be the largest tower of the world, or the pavilion for the 2020 EXPO with falcon references.
PRAGUE CITY GALLERY, Stone Bell House, Old Town Square 13, Prague 1 Open Tu-Su 10.00-20.00, www.ghmp.cz Photo by ALAN KARCHMER (2x), SANTIAGO CALATRAVA (1x)
47
worth to visit
THE NEW WORLD
ST VITUS CATHEDRAL
ový Svět, Prague 1 N – Hradčany
ENG If you ever want to experience an atmosphere of a forgotten place located in a heart of a capital city, a place full of mystery and silence covered by dim lights of street lamps, then look for a place called The New World located at Prague’s Hradcany. This part of Hradcany was given such an unusual name because it was located outside of city of Hradcany which was by that time (around 1320) fully inhabited and had to expand. The New World was considered to be a suburb of Hradcany where only poor people lived. RUS Если Вы когда-нибудь захотите ощутить атмосферу позабытого места в центре столицы, полного загадок и тишины, спрятанного под приглушенным светом уличных ламп, тогда Вам нужен Новый Мир, что находится в пражском районе Градчаны. Эта часть получила такое необычное название, потому что была расположена за пределами тогдашнего города Градчаны, который к тому времени (около 1320) был полностью заселен и нуждался в расширении. Новый Мир считался пригородом, где жили бедные. CHI 你若想在一国之都中找寻一个遗落之地,
一个被昏暗街灯笼罩的神秘和静谧之处,那不妨探寻一下布拉格哈拉卡尼地区(Hradčany) 的“新世界”。此 处之所以被叫作“新世界”,缘于1320年左右哈拉卡尼地区的扩张。当时哈拉卡尼人口饱和,须向外扩张, 而“新世界”正位于哈城的外缘。当时的人们把它视作哈城的城郊,是穷人居住的地方。
Prague Castle, III. Courtyard, Prague 1
ENG This Gothic cathedral, the spiritual symbol of the Czech state, was founded in 1344 on the site of the original Romanesque rotunda. The construction took nearly 600 years and was finally completed in 1929. Its impressive interior is home to such wonders as the beautifully decorated St. Wenceslas Chapel with the tomb of St Wenceslas, the crypt where Czech kings are buried, and the Crown Chamber, where the Crown Jewels are kept. RUS Готический собор, духовный символ Чешского государства, был основан в 1344 году на месте романской ротонды. Строительство продолжалось почти 600 лет и было закончено в 1929 году. В его великолепных интерьерах расположены часовня святого Вацлава с надгробием святого Вацлава, крипта, где похоронены чешские короли, и Коронная палата, где хранятся коронационные регалии. CHI 这种哥特式大教堂,捷克国家的精神
象征,建立于1344年的原罗马式的圆形建筑。建 设花了将近600年,终于在1929年完工。其令人印 象深刻的内部是一种另人叹为观止的奇观装饰精 美的圣温塞斯拉斯教堂结合圣温塞斯拉斯的坟 墓,捷克国王被埋葬的地下室,和王冠室,存放珠 宝王冠的地方。
48
WALLENSTEIN GARDEN
Letenská, Prague 1 ENG This
early Baroque garden of a strict geometric design was created concurrently with the construction of the Wallenstein Palace in 1623-1629. Visitors are immediately captivated by a massive building of sala terrena (garden pavilion), second to none at the time of its construction, and an artificial grotto with stalactites. In the summer, concerts and theatrical performances are held here. RUS Этот сад в стиле раннего барокко, имеющий строгую геометрическую форму, был создан одновременно с Вальдштейнским дворцом в 1623-29 гг. Внимание посетителей сразу привлекает огромное здание – sala terrena (садовый павильон) – на момент постройки не имевшее себе равных, а также искуственный грот со сталактитами. Летом в саду проходят концерты и театральные представления. CHI 这种严格的几何设计早期的巴洛克风格花园与华伦斯坦宫殿同时建设从 1623年到1629年。乍一看,最先吸引眼球的是宏伟的萨拉阁,当时这建筑是前所未有的,同时有一个人工洞 穴钟乳石(洞穴)。在夏天,花园是音乐会和戏剧表演的场地。
Strahovské nádvoří 1, Prague 1
STRAHOV MONASTERY
worth to visit
ENG The Strahov monastery, belonging to one of the oldest in
TROJA CASTLE
U Trojského zámku 1, Prague 7
ENG One of the most beautiful Baroque monuments is located in the immediate vicinity of the Prague Zoo. The chateau is surrounded by a gorgeous French garden. In the chateau’s interior you can admire the decorative frescos and exhibitions prepared by the Prague City Gallery. Concerts are also held on the chateau grounds. RUS Один из самых красивых памятников в стиле барокко расположен в непосредственной близости от Пражского зоопарка. Замок окружен великолепным французским садом. Внутри вызывают восхищение декоративные фрески и выставки, подготовленные Пражской городской галереей. На территории замка также проводятся концерты. CHI 最美丽的巴洛克式的古迹之一,位于布拉格动物园的附近。法国城堡周围是一个美丽的花
园。在城堡的内部,你可以观赏装饰的壁画和展览准备的布拉格城市美术馆。音乐会也在城堡举行。
Rašinovo nábřeží, Prague 2
Europe, has been a working monastery practically ever since it was founded in 1143. Although the spires of Strahov’s basilica stand out on the beautiful Prague skyline, the most precious aspect of the monastery, is contained within. One of the most beautiful in the world, the period library houses over 200,000 volumes, of which 3,000 are original manuscripts. The Strahov library is made up of two wonderful halls linked by a passageway. The Theological Hall with its attractive stuccowork contains mostly literature of a theological nature and thousands of editions of the Bible. The Philosophical Hall contains an impressive number of books covering the themes from philosophy, astronomy, mathematics, history and philology. The monastery also houses a gallery containing the most valuable monastery collection in central Europe. Here you can see two and a half thousand paintings, statues and other works of art from the Gothic era to the 19th century. RUS Страговский монастырь, принадлежащий к числу старейших в Европе, является действующим практически с момента своего основания в 1143 году. Несмотря на то, шпили Страговской базилики выделяются среди остальных зданий в панораме Праги, самое ценное находится внутри монастыря: это старинная библиотека, одна из самых красивых в мире. В ее фонде насчитывается более 200 000 книг, 3 000 из которых – оригинальные рукописи. Страговская библиотека состоит из двух залов, связанных переходом. Теологический зал с изумительной лепниной содержит главным образом богословскую литературу и тысячи изданий Библии. В Философском зале хранится внушительное количество книг, охватывающих такие темы как философия, астрономия, математика, история и филология. В картинной галерее монастыря представлена ценнейшая в Центральной Европе монастырская коллекция. Здесь Вы можете увидеть две с половиной тысяч картин, статуй и других произведений искусства, созданных в период от готики до 19-го века.
CHI 斯特拉霍夫修道院,是欧洲最古老的修道院之一,自 1143年建立以来一直运转着。虽然修道院的塔尖是布拉格 迷人天际线中的一抹亮色,但最宝贵的部分是修道院的内 在。作为全球最美的图书馆之一,其馆藏20多万册书籍, 其中3000本为原始手稿。斯特拉霍夫修道院包括两个由走 廊连通的大厅。神学厅(Theological Hall)粉刷风格引 人注目,馆藏多为神学文学以及数以千计版本的圣经。哲 学厅(Philisophical Hall)藏书数量惊人,涵盖哲学、 天文学、数学、历史以及语文等。修道院内还有一家美术 馆,收藏着欧洲中部最宝贵的修道院系列作品。在这里, 您可以观赏到总量多达两千五百的画作、雕塑以及其他从 哥特时代到19世纪的艺术作品。
CZECH CUBISM ENG Around 1910, a unique form of cubism appeared in Czech architecture with crystalline and round derivations of geometric shapes. Czech architects were the only ones in the world to also apply Cubist forms to architecture. While the studios of Picasso and Braque were key to Cubism in the visual arts, Cubism in architecture is a unique, purely Czech phenomenon. RUS Около 1910 года в чешской архитектуре появился новый, уникальный стиль – кубизм. Для него было характерно использование производных от геометрических фигур, кристаллических и округлых. Чешские архитекторы были единственными в мире, кто применил кубистические структуры в архитектуре. Студии Пикассо и Брака были колыбелью кубизма в живописи, тогда как кубизм в архитектуре — явление уникальное и исключительно чешское. CHI 这在大约1910年的时候,一种独树一帜的立体派风格以水晶线和几何形状元的衍生形式在捷克的建
筑里出现。捷克的建筑师们曾经是世界上唯一将立体派艺术形式应用在建筑上的。当毕加索和布拉克的工作室 对于立体派在工艺艺术里来说是关键,立体主义在建筑学里是独无二的,是一种纯粹的捷克的现象。
49
worth to visit Na Kampě, Prague 1
PETŘÍN LOOKOUT TOWER
ENG An island between the Vltava
River and its side branch, Čertovka, where you can see the huge mill wheel of the 15th century former Grand Priory Mill, is one of the most romantic and picturesque places in the city. Kampa Park is situated on an island by waterfront called Malostranské nábřeží. The earliest mention of Kampa is from 1169 in the foundation charter of the Church of the Maltese Order during the reign of King Vladislav II. The charming nook of Prague is also called Prague Venice. RUS Остров расположен между рекой Влтавой и ее рукавом Чертовкой, где, кстати, можно увидеть огромное колесо Велкопршеворской мельницы, датируемое XV веком. Это несомненно одно из самых романтичных и живописных мест в Праге. Здесь же, на Малостранской набережной, находится парк Кампа. Остров впервые упоминается в 1169 году в учредительном документе стоящей неподалеку церкви мальтийского ордена, построенной при короле Владиславе II. Этот очаровательный уголок Праги также называют «Пражская Венеция». CHI 一个在伏尔塔瓦河与其边支河流之间的岛屿,瑟托卡,在那你能见到一个15
KAMPA
世纪前大修道院的巨大水推磨轮转,它是这座城市里最浪漫也最独特的一个地方。康帕公园坐落于岛屿的一个 叫Malostranské nábřeží海旁用地上。康帕最早闻名与1169年马耳他教堂的基金会章程,在弗拉季斯拉夫•二世 国王统治期间。这布拉格的迷人角落也被叫做布拉格的威尼斯。
Petřínské sady, Prague 1 – Old Town
ENG In year 1889, Paris hosted the international
exhibition. Its main attraction was the newly built Eiffel Tower. Members of the Czech tourist club who visited the exhibition were so taken by the tower’s beauty that they have decided to build an imitation of it in Prague. The Petřín Lookout Tower is the result which recently underwent complete reconstruction and maintenance and is open for public during the tourist season. RUS В 1889 году году в Париже прошла международная выставка. Ее главной достопримечательностью была недавно построенная Эйфелева башня. Члены Клуба чешских туристов, посетившие выставку, были настолько очарованы красотой башни, что решили построить ее копию в Праге. Недавно на Петршинской смотровой башне прошли реставрационно-восстановительные работы, и теперь она открыта для посещений в течение туристического сезона. CHI 1889 年,巴黎举办了国际博览会,其中最引人注目 的就是当时刚建成的埃菲尔铁塔。参加展会 的捷克成员被埃菲尔铁塔的美深深震撼了, 当即就决定要在布拉格建一座仿真铁塔。现 在的彼得林瞭望塔最近刚经历彻底的翻新和 整修,在旅游季对公众全面开放。
50
THE
LENNON WALL
Lennonova zeď, Prague 1 – Old Town
ENG Owned by the Knights of Malta, the
Lennon Wall is located at the north part of the Grand Priory Square in Prague. From 1970’s, the wall has been covered by inscriptions, paintings and poems. Its theme was slightly changed in 1977 when the wall served as place for expressing discontent of the youth with the political situation. After death of John Lennon, a tomb was painted on the wall to pay tribute to an artist who was a symbol of peace and freedom. That is why the name of the wall was later changed to Lennon Wall. RUS Принадлежащая Мальтийскому ордену, Стена Леннона находится в северной части Велкопршеворской площади в Праге. Уже в 70-х гг. она была покрыта надписями, картинами и стихами. Их тематика слегка изменилась в 1977 году, когда стена стала местом, где молодежь выражала свое недовольство с политической ситуацией. После смерти Джона Леннона здесь была нарисована могила, чтобы воздать должное певцу, который для многих был символом мира и свободы. Вот почему название стены было изменено на Стену Леннона. CHI 列侬墙属于马耳他骑士团,位于布拉格大修道院 广场的北部。自1970年代来,这墙被铭文,绘画,和诗歌所覆盖。1977年当列侬墙作为一个表达青少年 对政治局势的不满时其主题被稍微的改变了。约翰.列侬死后,为了向这位象征着和平与自由的艺术家 致敬一个墓碑被画在了墙上。这就是为什么后来这堵墙被改为列侬墙。
CHANGING THE GUARDS ENG Prague Castle is
the place to be to see a Changing the Guard ceremony in Czech Republic. It takes place daily at 12:00. This is the formal handover carried out with a fanfare and banner exchange. The sentries at the gates of the medieval castle are changed every hour from 07:00. The Guard is composed of a brigade of the Czech Republic Armed Forces who serve the President as a security force and provide honour guards First courtyard of the Prague Castle as well as taking part in ceremonial functions. RUS Пражский Град – это также прекрасное место в Чехии, где можно посмотреть церемонию смены караула. Она происходит ежедневно в 12:00. Это формальная передача сопровождается звуками фанфар и обменом знамени. Караульные у ворот средневекового замка меняются каждый час, начиная с 07:00. Стражи Града формируются из отряда вооруженных сил Чехии, служат Президенту в качестве службы безопасности, обеспечивают почетный караул, а также принимают участие в официальных мероприятиях. CHI 布拉格城堡是一个看到捷克共和国卫队仪式交换的地方。每天的12点举行。这是正式 的交接进行宣传和横幅交流。中世纪城堡的大门的哨兵从7点开始每小时轮一班。卫兵组成由一个旅的捷 克共和国武装部队为捷克共和国的总统服务的队伍, 作为安全部队和提供荣誉卫兵并且参加红白仪式。
ENG Golden Lane (in Czech Zlatá
ulička) is a street situated at the Prague Castle, Czech Republic. Its name is connected with 16th century alchemists, who had to look there, according to legends, for a reaction to produce gold. The Golden Lane originated after the construction of the northern wall of the Castle. The area of the northern bailey was used for the building of modest dwellings, which are now the last remainder of the small-scale architecture of Prague Castle. They were inhabited by the castle servants, perhaps goldsmiths and the castle marksmen. The tiny houses were occupied until World War II, but already during the period of the First Republic care was taken to ensure that the picturesque character of the lane was not changed in the course of modifications. From 1916 to 1917 house No. 22 was inhabited by the writer Franz Kafka. RUS Злата уличка (чеш. Zlatá ulička) – улица, расположенная в Пражском Граде, в Чехии. Ее название связано с легендой об алхимиках 16-го века, которые искали способы получения золота. Злата уличка возникла после строительства северной стены замка. Часть ее была использована для строительства скромного жилья, которое в настоящее время является последним напоминанием о малой архитектуре Пражского Града. Здесь проживали служащие замка, возможно ювелиры и стрельцы. Крошечные домики были заселены вплоть до Второй мировой войны, хотя уже в период Первой Республики принимались меры для сохранения живописного характера улочки. С 1916 по 1917 в доме № 22 жил писатель Франц Кафка. CHI 黄金巷(捷克文:Zlata ulička)是坐落在布拉格城堡内的一条街。它的名字与16世
Zlatá ulička, Prague 1 – Hradčany
Tančící dům, Jiráskovo nám. 1981/6, Prague 2 ENG The Dancing House, or Fred and Ginger, is
DANCING HOUSE
worth to visit
the nickname given to the Nationale-Nederlanden building on the Rašínovo nábřeží. The courage of the development team to include the design by Frank Gehry and Vlado Milunič in a traditional urban environment has garnered the attention of the public, both at home and abroad. The top floor of the Dancing House occupies one of the city’s leading restaurants, Ginger & Fred, set in a modern artistic style. It offers international and French cuisine, a wide selection of wines from all over the world and an unforgettable panorama of Prague. RUS Танцующий дом, Фред и Джинджер. Такие прозвища получило здание компании Nationale-Nederlanden на Рашиновой набережной (чеш. Rašínovo nábřeží). Смелое решение застройщика реализовать проект Фрэнка Гери и Владо Милунича в традиционной городской среде привлекли внимание общественности как в самой Чехии, так и за рубежом. На верхнем этаже Танцующего дома расположен один из лучших ресторанов города, Ginger & Fred, выполненный в стиле современного искусства. Он предлагает международную и французскую кухню, широкий выбор вин со всего мира и незабываемую панораму Праги. CHI 跳舞房,又
称Fred and Ginger(弗雷德和生姜),是给位 于Rašínovo nábřeží的荷兰建筑的昵称。开发团 队对于完成Frank Gehry和Vlado Milunič在传 统城市环境的设计已经获得了捷克国内外公众的 关注。跳舞房的顶楼有一家顶级餐馆--Fred and Ginger,具有现代艺术装修风格。该餐厅内供有 法国美食和其他国家佳肴、来自世界各地的多种 葡萄酒,您还能一览令人难忘的布拉格全景。
GOLDEN LANE
纪的一名炼金术士有关。术士根据传说,到此寻找一种化学反应配方以冶炼黄金。城堡北墙完工后,黄金巷开始 成型。北部外墙外的区域最初用于经济住房,现在是布拉格城堡仅存的小规模结构建筑群。居住在此的是城堡的 仆人,或许是金匠和城堡的射手。一直到第二次世界大战,这些小房子里一直有人居住。但在第一共和国期间已 被征收,以确保在修整期间黄金巷风景如画的特色不被改变。从1916年至1917年,作家卡夫卡在22号房居住。 By PETRA JÁRKOVÁ, photo by PRAGUE CITY TOURISM, CZECH TOURISM, 123RF.COM
51
agenda what where when
1
TANEC PRAHA FESTIVAL Various places 1st – 25th June
2
PRAGUE MUSEUM NIGHT FESTIVAL Various places 9th June
ENG The 30th edition of the international festival of contemporary dance and movement theatre will take place in Prague as well as in about 20 towns in the Czech Republic The aim of the festival is to present the diversity and quality of the contemporary foreign and domestic dance scene, give space for experimentation and support coproductions as well as creation of new works.
ENG Like
every year, the event will be complemented once again by a wide range of special events. Traditional expositions, exhibitions and cultural monuments will come alive with extraordinary experiences and events. You can look forward to lectures, concerts, film screenings, competitions and other interesting events.
3
4 3
5
6
52
PRAGUE ICE CREAM FESTIVAL FESTIVAL Prague Exhibition Grounds 17th June
FRANTIŠEK KUPKA COLLECTION EXHIBITION Kampa Museum All year round
1
THE LITTLE PRINCE
ENG Who has not read The Little Prince, one of the best-known stories of global modern literature? The author and aviator Antoine de Saint-Exupéry’s novella is far more than just a fairy tale. Even though generally classified as literature for children, The Little Prince yields a parable that has become especially popular among adult readers.
PERFORMANCE Laterna Magika 10th June
THE HOLOCAUST MEMORIAL
ENG The Pinkas Synagogue is dedicated to the holocaust victims, Czech and Moravian Jews whose names are forever commemorated by the writings covering the main and side interior walls of the synagogue. The text was compiled based on the annals created from preserved transportation lists, registrations and survivals’ testimony shortly after the war.
EXPOSITION The Jewish Museum All year round
ENG The fourth edition will offer an accompanying programme featuring workshops, competitions, tasting and more. Children can look forward to a jumping castle, tattooing, creative hairdressers and more.
ENG The collection of works by František Kupka (1871-1957), one of the most important 20th century artists, is central to the Jan and Meda Mládek Collection. This priceless collection features 215 oil paintings, studies and drawings, and it is one of the most comprehensive private collections in the world. Meda Mládek donated the collection to Prague, and it is curated by Museum Kampa.
5
agenda
7
8
PRAGUE PROMS FESTIVAL Various places 19th June – 19th July
THE CITY OF K EXHIBITION Franz Kafka Museum All year round
ENG Prague Proms is an international music festival, organised by the Czech National Symphony Orchestra. It offers jazz, musical, film pieces, and it covers all the music genres. As the most spectacular event of the festival it is considered the Hollywood Night featuring film music. This year, it will be led once again under the baton of the legendary wizard Carl Davis.
ENG The exhibition presents first editions of most of Kafka’s works, correspondence, diaries, manuscripts, photographs, and drawings that have never been exhibited, as well as three-dimensional exhibits, five audio-visual programmes, and music created specifically for this exhibition.
9
7
UNITED ISLANDS OF PRAGUE
ENG The United Islands of Prague is a popular multi-gentre free festival held ever year since 2004 on the Vltava River’s islands and in other open-air locations in Prague’s historical centre.
FESTIVAL Various places 22nd – 23rd June
10
ROMÉO ET JULIETTE
ENG For the very first time in the history of opera, four duets of the main protagonists instead of the conventional two love duets occur: their first encounter at the Capulets’ ball, the balcony scene, Roméo and Juliette’s wedding night, and the death scene.
OPERA Karlín Music Theatre 23rd June
9
11 TURANDOT
OPERA
Karlín Music Theatre 24th June
12
THE SUMMER SHAKESPEARE FESTIVAL FESTIVAL Various places 26th June – 7th September
ENG The Persian fairy-tale Turandot from the dervish Mokles’s 17th-century collection The One Thousand and One Nights has inspired numerous poets and composers. Giacomo Puccini worked on Giuseppe Adami and Renato Simoni’s libretto, based on Carlo Gozzi’s play, in the final years of his life.
11
ENG The Summer Shakespeare Festival is the oldest and biggest open-air festival in Europe presenting works by William Shakespeare. This year foreign visitors and all those who want to enjoy the original Shakespeare language can visit Measure for Measure performance.
53
agenda
13
FOUNDED 1918: THE CASTLE GUARD EXHIBITION Prague Castle 28th June – 31st October
14
MYSTIC SK8 CUP SPORT Mystic Skate Park Štvanice 29th June – 1st July
ENG The exhibition is the last part of the
"FOUNDED 1918" project and reminds us that establishment of Czechoslovakia and founding of the Castle Guard are linked. Hundreds Hundreds of photographs and many objects will guide you through the history of this military unit.
ENG Visitors will have the opportunity to visit the most valuable historical spaces of the Wallenstein and Kolowrat Palaces. The premises of baroque Waldstein Palace and Waldstein Garden are used by the Senate Chancellery who that prepares extensive programme of public cultural and social events.
15
16
13
MADE IN CZECHOSLOVAKIA
ENG Selected exhibits bring to life the stories of
notable Czechoslovak firms and leading figures of Czechoslovak art and industry, of fascinating phenomena and distinctive products that became household names in Czechoslovakia and abroad. The exhibition presents the technical and industrial progress of Czechoslovakia
EXHIBITION National Technical Museum Till 30th June 2019
JAN ZRZAVÝ
ENG The focus of the exhibition is on the four most important spheres of the artist’s work. His early, joyful, and sometimes also erotic drawings were replaced by mainly women’s figures. His religious motifs, give the impression of an extraordinary intensity. The last part of the exhibition consists of landscapes both from Brittany and Bohemia.
EXHIBITION Museum Kampa Till 1st July
16
17
18
ROLLING STONES CONCERT Prague Letňany Airport 4th July
WONDERFUL CIRCUS THEATRE Laterna Magika 5th July
54
ENG Just like they promised The Rolling Stones are back where they belong, on the road with a number of massive concerts in May, June and July in UK, Ireland, France, Germany, Czech Republic & Poland.
ENG Wonderful Circus had its premiere way back in 1977, and since that time has been the most-performed title of Laterna Magika with over 6 370 re-runs. In the current repertoire it is also the most typical sample of the art of Laterna Magika: a work by a great creative team that synthesizes various components of theatre.
18
agenda
19
PRAGUE INTERNATIONAL STREETBALL CUP SPORT Wenceslas Square 14th – 15th July
20 THE SLAV EPIC EXHIBITION Municipal House 17th July – 31st October
ENG Prague International Streetball Cup is the oldest European streetball tournament attracting large number of visitors. Support your team which can take away precious metals as well as prize money (€2.000).
ENG The Slav Epic is a monumental work, which has no equivalent. Alfons Mucha´s aim was to create a guide through the Czech and other Slavic nations’ history. He painted 20 large-format pictures in a studio at the Zbiroh castle from 1912 to 1926. The epic was given to the capital city Prague and it was exhibited for the first time in the Prague City Gallery in 1928.
20
21 DYZAJNMARKET
ENG Selling exhibition of Czech designers´products - art, jewellery, fashion, accessories, affordable design and good food. Relaxed and friendly atmoshphere of the late summer will be supported by an accompanying programme, featuring games for children and adults, music performance and workshops.
MARKET National Theatre piazzetta 28th-29th July
22 LETNÍ LETNÁ
ENG A unique line-up of international contemporary circus stars, the largest festival of Czech circus and theatre companies, clown shows, open-air performances, concerts, film screenings, workshops, discussions, exhibitions and extensive program for kids.
FESTIVAL
Letná Parks 15th August – 2nd September
22
23
RENAISSANCE BANQUET AT THE COURT OF RUDOLF II EVENT Martinic Palace Till 28th September
24
EUROPEAN PAINTING 15TH TO 18TH CENTURY EXHIBITION Prague Castle Picture Gallery All year round
ENG Experience the era of Rudolf II, Czech king and Holy Roman Emperor, one of Renaissance mercenaries and artlovers. The event takes place at the splendid Martinický Palace at Hradčanské square. The event includes 4-course menu and a welcome drink, Renaissance music and the best of Renaissance choreography.
23
ENG The exhibition presents a selection of more than a hundred best paintings from the Prague Castle collection. Only few pieces were preserved from the famous collection by Rudolf II. The exhibited paintings from mid-17th century include pieces by significant Italian, German, Dutch, Flemish masters and many more.
By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by BRAND ARCHIVE, PRAGUE CITY TOURISM, 123RF.COM
55
agenda
INSIDERS´
T h eS
pt
u
ine
2018
What restaurant would you recommend to visit?
Petr Slepička,
c ul
L re
TIPS
Secret places, hidden restaurants and special tips for an unforgettable stay in Prague? Check the recommendations from Prague’s renowned artists, chefs, hoteliers and managers of leading brands. ENG
PETR SLEPIČKA: Unfortunately, I don’t get to eat out as much as I would like to. But when I do I usually head for some quality Czech traditional cuisine, especially to restaurants that also offer their own beer on site. And I would definitely suggest you do the same. You can try The Strahov Monastic Brewery, I am sure you will find the unique atmosphere and local beer St. Norbert quite enjoyable.
INTERIM CEO PRAGUE CITY TOURISM
FILIP KOŠATECKÝ: I’d personally choose Le Grill in Hybernská street. They have a beautiful big garden with plenty flower beds with peacocks strolling between them.
What is the must go event of the season? FILIP KOŠATECKÝ: A lovely way to spend your evening is having a BBQ in our restaurant’s (Le Grill) garden. I would also recommend visiting traditional classical music festival Prague Spring.
B B Q In
PETR SLEPIČKA: I cannot wait to visit the Sculpture Line 2018, the 4th edition of a festival that brings sculptures and other artworks to the streets of Prague. Filip Košatecký, The sculptures will be displayed in MARKETING the most notorious places as well & PR REPRESENTATIVE as quite unusual locations. At the beginning of June, you can meet me at the Prague Vineyards 2018, festival organized by the City of Prague during which the Prague wineries will open their gates for the public. Summer in Prague is also a time of countless beer festivities and I will certainly attend more than one.
The Ga
rd
en
56
Re
s ta
u ra n t L e Grill
Photo by BRAND ARCHIVES
The first and most experienced Jewish tours in Europe designed by Sylvie Wittmann
PRAGUE’S JEWISH QUARTER walking tour
TEREZÍN
bus and walking tour Novotného Lávka 5 / 116 68 Prague 1 / Czech Republic Tel: +420 603 168 427 / +420 739 571 003 / +420 603 426 564 E-mail: office@wittmann-tours.com
The only authentic Czech Jewish tour operator Group and Private Tours
www.wittmann-tours.com
CityMag.indd 1
27.05.18 21:26
agenda
NAVALIS AT PRAGUE 1 Prague 1 city district hosted the midsummer festival Navalis for the tenth time on 15 May this year. The festival commemorates and reflects on the life and martyrdom of one of the biggest Czech historic figures – Jan Nepomucký (Saint John of Nepomuk). The celebrations are held on this day each year; in 2018 for its 290th time.
ENG
ue 1 the Mayor of Prag minik Duka and ds. en fri od The Cardinal Do go y are ver Oldřich Lomecký Everybody could see the spectacular fireworks.
The light show was admired by hundreds of people from the Charles Bridge.
58
Landing in the shadow of the spires and cathedrals.
Ward gondola Cavallo visited from Venice this year.
Beautiful boats are a part of Navalis.
The second Venetian gondola was Geographia.
T
ogether with Charles IV, Jan Nepomucký is the most significant Czech 14th century character as well as one of the most significant people in Czech and European history. “During Navalis, we commemorate Jan Nepomucký’s bravery when he did not break the seal of confession even when subjected to torture. I consider this an important symbolic, especially during current times when people make real values rather relative” says Oldřich Lomecký, Mayor of Prague 1.
The sky divers showed their amazing skill.
Venetian Geographia and Cavallo were also a part of the festival – these are copies of Venetian war gondolas which for the first time ever left their home city and sailed on the waters of river Vltava.
Prague 1 fire brigade ensured the safety of the participants.
St. Jan Nepomucký was born around 1345 in Nepomuky. After studies at Prague University he spent 10 years working as a notary of the Archbishop’s Judicial Office. He was admitted to holy orders in 1380 and in 1389 became the Vicar-General of the Archdiocese of Prague. In 1393 Jan and several of his colleagues were captured and tortured at the behest of king Wenceslas IV. Although the others were eventually released, Jan was dragged off to the Charles Bridge and thrown into the river.
www.praha1.cz By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by BRAND ARCHIVE
59
zoom wellness
LUXURY SPA & MEDICAL WELLNESS HOTEL PREZIDENT ****S
QUALITY FOR PRESIDENTS Numerous hotels in Karlovy Vary take pride in once having been visited by one of the kings, noblemen or presidents. One of them was the former Czech President Václav Havel who repeatedly chose it for his curative stays together with his wife Dagmar. ENG
L
uxury Spa & Wellness Hotel Prezident has a unique modern interior design and luxurious rooms, emphasizing the beauty of precious natural materials like semiprecious onyx or exotic teak. What impressed the President most of all, however, was the curative treatment, unique diagnostic and holistic procedures which contribute to the healing process and relaxation of the body as well as mind. An unforgettable part of the Prezident Hotel is its Wellness resort comprising private Spa Suites, the Royal Hamam and Golden Rasoul with a cosmetic programme, a fifteen-meter swimming pool decorated with a unique onyx wall, professionally equipped profi fitness centre with cardio devices or pool with salty water making you float and bringing the same healing effects like the Dead Sea. Bio-sauna with aromatic fragrances, Finnish sauna made of cedar wood and tepidarium with Himalayan salt draw new strength and detoxify your body. On the highest floor of the hotel is the Medical Spa Resort, where you can try the most up-to-date methods of spa treatment under the leadership of balneology and rehabilitation experts. Due to benecial effects, guests with metabolic problems and indigestion, as well as locomotor system disorders keep coming back. Another specialization is diagnostics and chronobiological individual treatment of stress and psychosomatic disorders.
60
zoom wellness
RUS Немногие отели в Карловых Варах могут гордитьс тем, что их посещали короли, дворяне или президенты. Так и бывший президент Чехии Вацлав Гавел вместе со своей женой Дагмар неоднократно выбирали именно эту гостиницу для лечебного отдыха.
Элитный спа и вэлнес отель «Президент» поражает уникальным современным дизайном интерьера и превосходными номерами, отделка которых подчеркивает красоту природных материалов, таких как полудрагоценный оникс или экзотический тик. Однако, особенно впечатлило президента именно лечение: уникальные диагностические и холистические процедуры, которые способствуют процессу выздоравливания и расслаблению тела и ума. Незабываемая часть отеля «Президент» – это Wellness Resort, который состоит из приватных спа-сьютов, Королевского Хамама и Золотого Рассула с косметической программой, пятнадцатиметрового плавательного бассейна, украшенного уникальной ониксовой стеной, профессионально оборудованного фитнес-центра с кардио-тренажерами и флоутинг-бассейна с соленой водой, которая будет держать Вас на поверхности и принесет тот же лечебный эффект, что и Мертвое море. Био-сауна с благовонными ароматами, финская сауна из кедрового дерева и тепидарий с гималайской солью наполнят Вас новыми силами и детоксифицируют Ваше тело.
卡洛维发利的酒店曾接待过诸多国王、贵族和 国家元首,这些酒店也引以为豪。这里其中一位常 客就是捷克前总统瓦茨拉夫•哈维尔,他经常携妻 子达格玛来这里进行疗养。 CHI
总统奢华水疗康体酒店的室内设计现代而独特,客房尽显奢华。酒店强调珍 贵材料的天然美,如半缟玛瑙和异国柚木都被用于装饰材料。然而,这里让 总统流连忘返的还要数疗养项目,它独特的诊断和整体步骤不仅有治疗功 效,更有助于身心的放松。 总统酒店更令人留恋的要数康体度假村了,这里包括私人水疗套房、带有美 容项目的皇家澡堂和金拉苏尔、整墙镶嵌缟玛瑙的15米泳池、有氧器械齐全 的专业健身中心。更有咸水泳池等你体验,漂浮于此,得到与死海相同的疗 养功效。此外更有香氛生物桑拿、燃烧雪松木的芬兰桑拿、喜马拉雅山岩盐 浴房为你的身体排毒、注入新的活力。
Luxury Spa & Medical Wellness Hotel Prezident ****S, Moravská 3, Karlovy Vary, www.hotelprezident.cz
By KAMILA PÍSAŘÍKOVÁ, photo by BRAND ARCHIVE
61
interview
YES VISAGE CLINIC AESTHETIC MEDICINE AND PLASTIC SURGERY CLINIC ENG Yes Visage clinic is the biggest clinic specializing in esthetic medicine and plastic surgery in the Czech Republic and Slovakia. Michal Tvrdý, the director of the marketing department will tell us more about the new developments in the field of aesthetics and why you should choose this clinic.
Could you please describe Yes Visage in more detail for us? Clinic Yes Visage has five branches located in Prague, Brno, Ostrava and Bratislava, and has more than 30,000 satisfied clients a year, being the largest clinic of aesthetic medicine and plastic surgery in the Czech Republic and Slovakia. It offers over 300 professional services with an individual approach provided by internationally renowned specialists in the comfort of a modern clinic. The Clinic provides highly qualified care beginning with the first adjustments, which could only be solved in a non-invasive way, through gentle mini-invasive, laser and dermatological procedures, to procedures requiring a plastic surgeon. All this is done with a strong emphasis on safety and a naturally-looking result. What is the current situation in the ‘beauty’ market? Plastic aesthetic surgery and beautification dermatology have ceased to be taboo. People are beginning to care for themselves more and more, not only
62
because it’s trendy, but also people are more interested in caring for themselves, their bodies and their health. Additionally, people are working long hours and stay at work longer, where they also have to look good and succeed among an ever-younger and more aggressive competitors. What interventions or procedures are of greatest interest in this season? Before the summer and swimsuit season, when we show our bodies more by the water or Michal Tvrdý in our summer clothes, there MARKETING DI are certain favorite procedures RECTOR which enhance the shape of the body, such as various forms of liposuction and tummy tuck. Of course, all the breast surgeries, such as enlargement, modeling, or reduction are popular. Facial treatments such as nose adjustment, correction, reduction forms of facelift and rejuvenation, Botox, fillings, string thread lifting then work great all year round.
interview
Many foreigners are coming to the Czech Republic for these interventions, how could you explain? Medical tourism is generally on the rise. Our clinic is of a great interest among clients from abroad. Mostly from Germany, Austria, Switzerland and England, where plastic surgery is much more expensive. Our clients pay for really good care at a prestigious establishment with top tier surgeons in our clinic, rather than having to discount their claims and needs due to a much higher price at home. Our clinic provides an opportunity for our clients to combine tourism with the procedures they desire, all while saving significantly. Prices for medical procedures in the Czech Republic are generally 40-70% lower than in Western Europe and present excellent value for top level treatments. In addition, it is only 2 hours flying from the UK, and even less from Germany. Furthermore, from Germany, it is a reasonable driving distance by car. Your clients are certainly foreigners too, do you have an idea of w hat treatments are most popular with them? Certainly. Breast sculpture, liposuction and various forms of abdominal sculpture. The nose, eyelid correction and various forms of facelift, including simpler thread lifting, hyaluronic acid filling and Botox applications. Do foreigners have to worry about any difference as opposed to their own country? Not at all, quite the opposite. All of our surgeons are fully registered, qualified, certified and members of The International Confederation of Plastic Reconstructive and Aesthetic Surgery (IPRAS), International Society of Aesthetic Plastic Surgery (ISAPS) and national or other associations or chambers. We work only with those who are EU certified and of top quality medical material including accredited high end quality breast implants approved by the latest European standards. All surgery is performed with the latest advanced and certified technologies in fully equipped facilities in a modern contemporary clinic which is comparable, or rather overcoming Western Europe‘s standards that are available in the EU. Why should foreign clients visit Yes Visage? Firstly, the YES VISAGE Clinic is an international clinic with state-ofthe-art technologies and fully equipped facilities of modern clinics and is the largest clinic in the Czech Republic and Slovakia. The client has our guarantee of professional services and top internationally recognized physicians who also speak foreign languages. With the aim of eliminating the language barrier.
How do you care for your clients? Foreign clients have a true all inclusive service with us. Priority bookings and available appointments are guaranteed with a shorter booking period for surgery, as compared to the UK and Ireland. Securing tickets and other modes of transportation, free limousine service from and to the airport or bus/train stations within the city. The clinic is modern, comfortable, equipped comfortable with single or double rooms, with free wifi and satelite TV with foreign TV channels as well as all the medical equipment required. Every client gets a clinic’s personal English or German speaking coordinator and guide, who takes care of the client the entire time from first contact. Starting with the stay in Prague, up until the safe return back home. It guarantees direct, faster and more flexible communication with the clinic. In addition, after returning, the client has a 24-hour call assistance service. All provided at a price significantly lower than the amount the clients would pay at the average clinic in their home country, while still making a trip to Prague, one of the most beautiful cities in Europe. How does the client find out how much the intervention will cost and what would be need before going to Prague? Our one-on-one, over-the-phone and online or email consultations are free and with no obligation. In this exchange, the physician will evaluate the necessary photos, medical history and everything needed to perform. The Clinet always has a detailed overview of his appropriate treatment options or surgery requirements and the price with realistic idea of the cost before the travel. The quoted price is always final and All-Inclusive, including; clinic stay, transfers, superior after-surgery care, medications, remedies and special laundry. No hidden charges, no additional costs, no commissions for agencies. Direct communication without agencies guarantees immediate response to all of the queries and concerns. Surgeons are personally available on the phone before coming to the clinic, during the stay and also after the surgery at all time. What about care for men? What procedures or operations are popular with men? Men do not stay behind, although over 80% of the clients are women, the theme of aesthetic medicine is no longer a taboo for men, and the demand on some procedures has increased by 30% comparing to previous years. The favorites are eyelid correction, liposuction and botulinum toxin application.
ES VISAGE CLINIC, Mánesova 28, Prague 2, Y K Sopce 30, Prague 5, tel: +420 227 777 777, www.yesvisage.com By KAMILA PÍSAŘÍKOVÁ, photo by BRAND ARCHIVE
63
zoom wellness
AFFORDABLE LUXURY
FOR THE WHOLE FAMILY, GOLFERS AND LOVERS OF THERMAL SPA AND WELLNESS
Amidst the natural beauty of south Burgeland, you can find the ALLEGRIA RESORT STEGERSBACH with its own thermal pools, spa and the biggest golf course in Austria. ENG
T
he wide area provides sufficient space for relaxation. The Residenz apartments allow privacy for whole families, from grandchildren to grandparents and the elegant room design tastefully merges into the public hotel area in the main wing. Six houses in a simple modern style are a part of the Village; the new Family rooms provide individuality, from double bed rooms to Family-Kombi apartment with two bedrooms, two bathrooms and a separate children’s room. Prices start at 96 Euro (2445 CZK) per person per night with full PLUS board. Children can share a bedroom with their parents or have their own room, priced from 17 Euro (433 CZK) per night, up until 18 years of age.
Two 18 hole and one 9 hole golf courses are a part of the green surrounding the Allegria Stegersbach-Lafnitztal hotel. Guests of the hotel will no doubt be pleased by discounts for the green, from 23 Euro (585 CZK) for adult entry to 11.50 Euro (300 CZK) for children between 13 and 16 years of age. Children up to 12 years of age can play golf for free as part of the “Hello Juniors” event organised by the Austrian golf federation ÖGV. And if you buy the “Unlimited” golf package, you can play golf at all Reiters golf courses in Stegersbach and Bad Tatzmannsdorfe for 99 Euro (2 522 CZK).
64
zoom wellness Between the thermal pools and spas, throughout the 6700 m2 area, there are play zones for children and teenagers alike. Children can build castles in the sandpits with very fine sand, splash around in swimming pools, have a go on the wooden swings and jungle gyms or jump around in bouncy castles. Then they can rest lying on the lovely grass or on using the deckchairs on one of the sun terraces. Aqua Splash Pad zone provides fun for the hot days.
You can delight in the reginal and international culinary spoils thanks to full board PLUS. The rich breakfast buffet includes specialities from bio farming. Lunch can be enjoyed in the Residenz or Family restaurants and your sweet tooth can be satisfied by an afternoon sweet snack – a lovely Austrian tradition. And last but not least, dinner will offer the best from local gastronomy, international classics or vegetarian specialities.
ALLEGRIA RESORT STEGERSBACH by Reiters, Golfstraße 1, A-7551 Stegersbach, tel: +43 3326 500, e-mail: info@allegria-resort.com, www.allegria-resort.com By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by BRAND ARCHIVE
65
SUMMER
sports
RELAX
FENJAL, Shower Oil
CHILL OUT SUMMER AT CHATEAU MCELY
ENG Enjoy the cosmic energy of love, harmony and summer comfort at the most beautiful place. Relaxing in a park with uplifting music • Cocktail Clock • DJ Lumiere Summer Cinema • The breathtaking sunset • Lunch and lounge with Bellavista • Yoga Meditation • Meditation concert of Tibetan missions • Fitness in nature • Outdoor masseur • Swimming in the natural pond • Home lemonades • Bikes
4. – 6. 7. 2018 CHAMPAGNE TIME 14. – 15. 7. and 10. – 12. 8. 2018 CHILL OUT & DJ LUMIERE WINNERS 27. – 29. 7.2018 WEEK, MIND & SPIRITS WEEKEND
www.chateaumcely.cz
Summer in the city is sometimes difficult time for your body. Active rest will show you the natural site of Prague. Let's go roll on skates, or jog or hike. Sweeten your vacation by visiting one of the places that we have chosen.
ENG
Photo by INA T.
66
MARKS AND SPENCER, Wicker Handbag
PIZ BUIN, Oil Tanning Spray
SKEYNDOR, Blue Lite Tech Cream
sports
DIDRIKSONS, Women's t-shirt
LAN OR
E I N ST I T U
T
ENG Enjoy the perfect treatment after your exercise. The effects of the luxurious French cosmetics Orlane can now be tested at the Orlane Institute in Prague, in Truhlářská Street. The Orlane Institute in Prague offers professional care for your skin, body, hands and hair or all at once for all-in-one.
www.orlaneinstitut.cz
ORLANE, Antirides Serum Solaire
a CRAFT, Wom
nR unn ig
Shoes
BOGNER, sport cap
CZECH RETRO ICE CREAM Mrož is a popular Czech ice cream with a refreshing black cassis flavour loved by many people. You can also try different types of ice cream in cone from Prima Zmrzlina.
BOGNER, Women's t-shirt
ENG
.cz www.pr imazmrzlina
SAMSONITE, B-Lite Icon By KAMILA PÍSAŘÍKOVÁ, photo by BRAND ARCHIVES
67
zoom beauty
BEACH
RULES ENG Luminous skin, silky hair, sun kissed lips and cheeks – these effortless looks top everyone´s list their beauty regimens. Enjoy your holiday with perfect beauty products, which we choose for you.
3
1) DOUGLAS NATURALS, Energising Liquid Care 2) SEPHORA, Colorful palette glitter 3) KIEHL´S, Glow Formula Skin Hydrator 4) DIOR, Miss Dior, Eau de Parfum 5) FARMACY, Honey Drop Cream, Exclusively at Sephora 6) DIOR, Capture Youth, Lift Sculptur 7) LANCÔME, Skin Feels Good, Hydrating Skin Tint 8) PAYOT, Enhancing Nourishing Oil 9) LANCÔME, Advanced Génifique Yeux Cream 10) URBAN DECAY, Lipgloss, Exclusively at Sephora 11) DOUGLAS, Karl Lagerfeld and Model CO, Lipglass 12) ESTÉE LAUDER, Revitalizing Supreme+ 13) DR. JART+, Cicapair, Tiger Grass Re-Pair Serum, Exclusively at Sephora 14) LUSH, Turtle Jelly Bomb, conjunction with World Oceans Day 15) DERMACOL, Lavender Water
1 2
4
6 5
8 7
12 9
10
11
14
15 13
By KAMILA PÍSAŘÍKOVÁ, photo by KAMILA PÍSAŘÍKOVÁ
68
zoom beauty French hi-tech cosmetics Orlane has been offering prestigious and highly effective products since 1947. It is a pioneer in the care of aging. In 1968, Orlane launched the world’s first mature skin cream. ENG
ORLANE INSTITUTE IN PRAGUE O rlane is inspired by the latest developments in medicine and uses state-of-the-art technology. Research laboratories employ a team of scientists and ensure a high level of innovation and quality. Orlane’s ideal beauty is simplicity and luxury. Modern science, perfect design and pleasant textures are the basis of Orlane’s products and treatments. Orlane Paris cosmetics, thanks to its unique effects, is used by millions of fans around the world. The flagship of the brand is the Orlane Institute located in the center of Paris. It represents brand values and provides high quality care. Cast in the mould of Paris Orlane Institute, more Institutes are set up in other world capitals. You can visit Orlane Institutes, for example, in China or Japan. From 2017, the Czech Republic can also boast its Orlane Institute, which is the second one of its kind in Europe. The Prague Orlane Institute is a unique project at a prestigious address. The interior is designed in the spirit of the brand: simply and elegantly. It specializes in facial and body rituals that bring not only relaxation but also extraordinary effects thank to the Orlane Paris products. A trained team of professionals will make sure you feel like a queen on your visit. At the Orlane Institute you can enjoy complete care – cosmetics, body care, manicure, pedicure, or use hairdressers’ services. In addition, the Orlane Institute in Prague is the only place in the Czech Republic that offers not only a complete range of Orlane facial and body treatments, but also a complete range of home care products. Visiting the Orlane Institute in Prague is a unique experience. ORLANE INSTITUTE PRAGUE, tel: +420 725 722 118, Truhlářská 1109/5, Prague 1, www.orlaneinstitut.cz By KAMILA PÍSAŘÍKOVÁ, photo by BRAND ARCHIVE
69
ESTÉE LAUDER, Bronze Goddess
zoom beauty
3
1
2
SUMMER BRONZE
AGE
The tanned skin returned to the catwalk this summer season and achieving one is now easier than ever. Enjoy the newest, coolest way of wearing bronzer, that will lead your skin to perfection. Your reward will be a bright and shining face. ENG
70
6
4 5
7
8
zoom beauty
12
10
11 9
13
14
16
15
17
1) LANCÔME, Big Color Lash Top Coat 2) YVES SAINT LAURENT, Eyeshadow Palette 3) TOO FACED, Dark Chocolate Soleil, Exclusively at Sephora 4) NARS, Highlighting Powder, Exclusively at Sephora 5) TOM FORD, Soleil Contour Compact Nudeglow; 6) YVES SAINT LAURENT, Touche Éclat 7) TOM FORD, Soleil Ultra Shine Lipstick 8) SEPHORA, Powder Brush 9) ESTĒE LAUDER, Bronze Goddess Powder 10) DERMACOL, Hightlighter 11) CHANEL, Eye Shadow LES 4 OMBRES 12) BENECOS, Natural Eyeshadow 13) MAYBELLINE, Vivid Hot Lacquer; 14) LANCÔME, Brow Shaping Powdery Pencil 15) MAC COSMETICS, Mirage Noir, Pearl Matte Face Powder 16) MAC COSMETICS, Mirage Noir, Lipglass 17) ESTÉE LAUDER, Bronze Goddess Powder 18) GUERLAIN, Terracotta Bronzing Powder 19) GUERLAIN, Terracotta Tinted Skincare 20) YVES SAINT LAURENT, Full Metal Shadow 21) URBAN DECAY, Naked Petite Heat, Exclusively at Sephora
18
19
20
21
By KAMILA PÍSAŘÍKOVÁ, photo by BRAND ARCHIVES
71
zoom beauty
REFINED
BEAUTY ENG Innovative technologies and ultimate care designed to provide the best beauty solutions for body and skin without invasive procedures. These are the essential elements of the following aesthetic clinics in Prague. Discover the world of perfection and finest treatments.
MIRACLE CLINIC
ENG Miracle
Esthetic Clinic & Spa Cosmetic Salon was founded in 1999 to offer customers the latest and most effective methods from around the world. Clinic continues this trend and brings revolutionary, non-invasive methods to achieve a slender figure, skin rejuvenation, removal of unwanted pubic hair, and total body care. Their goal is maximum customer satisfaction, personal approach and high level of service. You can choose from many kind of body or facial treatments.
www.miracleclinic.cz
ASKLEPION
ENG Asklepion is the largest facility of its kind in Central Europe. It occupies a 3500m² area in Prague with 3 hi-tech operation rooms, in-patient department, 25 specialist lasers, 13 hi-tech dentist’s offices, its own dental laboratory, 60 medical specialists and more than 150 other medical staff. You can also have healthy and naturally beautiful skin with the help of our highly qualified team of dermatologists at Asklepion Clinic. We provide all types of treatment available in modern dermatology and laser medicine. Our years of experience are reflected in our excellent results.
www.asklepion.cz
MEDICO BEAUTY & IVF CLINIC
ENG Medico Beauty & IVF Clinic is one of the largest clinics in the Czech Republic that focuses on providing comprehensive services for both men and women. The clinic provides top services in the field of plastic and aesthetic surgery and their team boasts unrivaled results. The state-of-the-art ivf-based workplace, based on an experienced team of proven results, takes care of your greatest desire – the baby.
www.medicobeauty.cz By KAMILA PÍSAŘÍKOVÁ, photo by BRAND ARCHIVES
72
spa index Ô
DE CHÂT A EA AM U
LAN C
EAUTY INSTIT B UT E ME
ENG Lancôme brand offers to women all over the world the best in beauty by combining
0,
l: +
ns mei 333 770, www.lanco
CHI 阿玛德城堡酒店是一家为您提供当代顶级奢华体验的五星酒店,它也见
证了阿玛德家族的发展历史。这里还为您提供最先进的康体水疗和独特 的土耳其大浴室,酒店位于伯拉第斯拉瓦五十公里以外。
b pu Re
420 296
Amade Château is a 5-star hotel that breathes the history of the Amade family and offers the perfect luxury of modern times. The area also features a modern Wellness & Spa with the unique Hamam Turkish bath. The hotel is located 50 km from Bratislava. RUS Замок Amade - это 5-звездочный отель, который дышит историей семьи Амаде и предлагает идеальную, современную роскошь. На его территории расположен новый оздоровительный спа-центр с уникальной турецкой баней. Отель находится в 50 км от Братиславы.
ENG
vak Slo 333,
结合其创造力、创新力和法式生活乐趣,为全球女性展现最 突出的美。传统邂逅现代,让女性的生活更美好。这 gu 也是布拉格新的兰蔻美容美体护肤中心的目cz 以营造一个高度奢华的氛围,提供独 e1 te. u , te t 特的客户体验。 i t
Pr a
Vrakúň
í2 ěst ám vo n nno Jungma
creativity, innovation and the French Joie de vivre. Tradition meets modernity to make women’s lives more beautiful. The Lancôme Beauty Institute in Prague delivers a high luxury atmosphere and a unique client’s experience. RUS Lancôme предлагает женщинам лучшее из мировой индустрии красоты, объединяя творчество, инновации и французскую жизнерадостность. Традиции в сочетании с современностью делают жизни женщин более красивыми. Институт Красоты Lancôme в Праге создает роскошную атмосферу и предоставляет клиентам уникальный опыт. CHI 兰蔻品牌通过
lic ,
OR
E INSTITUT
tel
+4 21
918 62
N A L
0 498,
.sk www.hotelamade
AT
SALON L’EC L
Enjoy the perfect treatment after your exercise. The effects of the luxurious French cosmetics Orlane can now be tested at the Orlane Institute in Prague, in Truhlářská Street. The Orlane Institute in Prague offers professional care for your skin, body, hands and hair or all at once for all-in-one. RUS Насладитесь прекрасным уходом после физической нагрузки. Полезное действие роскошной французской косметики Orlane теперь можно протестировать в салоне Orlane Institute на улице Тругларжска. Здесь Вам предложат профессиональный уход за кожей, телом, руками и волосами или все сразу «в одном флаконе».
, Pr
,M e1
CHI 锻炼后享受完美的治疗。奢华的法国化妆品Orlane的效果现
420 2
t stitu 22 31 5 300, www.orlanein
:+ tel 1, ue
在可以在 Truhlářská街的布拉格Orlane研究所进行测试。 布拉格的Orlane研究院为您的皮肤,身体,手和头 发提供专业护理,或同时为所有功能提供 , te l: + 专业护理。 .cz
šic e
facial and body treatments by brands Valmont, Annayake, By Terry, Thalgo, Darphin and niche perfumes. Inspired by nature and many years of research, the Swiss cosmetics Valmont offers relaxing treatments with anti aging effect. RUS Бутик и салон красоты в центре Праги предлагает клиентам уникальные продукты по уходу за лицом и телом от марок Valmont, Annayake, By Terry, Thalgo, Darphin и нишевую парфюмерию. Вдохновленная природой и многолетними исследованиями швейцарская косметика Valmont предлагает расслабляющие процедуры против старения. CHI Boutique beauty salon美容美体沙龙位于布拉格市中
rag 16, P
ag u
ale
ENG Boutique beauty salon in the Prague’s city centre, offers its customers unique products and
Bílkova
5 ská Truhlář
ENG
心,为客户提供超凡的产品和面部与肌体护理,采用法尔曼、迪 梵、岱蔻儿、安娜雅克、By Terry以及 perfumes 等产品。 42 经过多年的研究,瑞士美容护肤品牌法尔曼的放松疗 07 法具有抗衰老的功效。让自己任性一回,在 32 享受护理的同时感受奢华。
225
74
544
, ww
w.eclatsalon.cz
spa index
AU MCE E T A LY H C
SPA AL
DARIN ORI N EN A T M
Located amidst the St. George Forest, the MCELY BOUQUET SPA is dedicated to locally inspired herbal aromatherapy. Its mission is simple – to bring you deep relief from stress, regenerate your body and uplift your spirit. Each therapy takes place in one of the dedicated suites using the MCELY BOUQUET skincare products. RUS Расположенный в Святойиржкого леса, MCELY BOUQUET SPA специализируется на травяной ароматерапии с использованием местных растений. Миссия проста: принести Вам полное снятие стресса, восстановить тело и поднять дух. Каждая процедура – это целый ритуал, который проводится в одном из специальных номеров с применением средств по уходу за кожей марки MCELY BOUQUET. CHI 坐落在环境优美的圣乔治公园,
:+ tel ely,
0 42
w.ch ateaum
l: +
, te
ww
e1 ag u
梅西里花束SPA 致力于自然,本地药草草本芳香治疗。它的 使命很简单-带给你全身心的放松,走出烦恼和压力,重 32 新组织你的身体和提升你的精气神。每一次的疗 56 00 愈都是一个仪式,这仪式发生在其中使用 梅西里花束护肤产品的专用套件 000 之一。 ,
Spread over two floors, the spa enjoys a gentle and soothing atmosphere enhanced by the tranquil design and attentive care of the talented therapists. Combining ancient and contemporary techniques, the therapies are designed to restore balance and equilibrium to the individual. RUS В двухэтажахном спа царит нежная и умиротворяющая атмосфера, преумноженная благодаря идиллическому дизайну и заботливому уходу талантливых терапевтов. Специально разработанные процедуры, сочетающие древние и современные методы, восстановят Ваше равновесие и спокойствие. CHI 占地两层的水疗中心采用宁静的氛围设
ENG
r 1, P dská Nebovi
c 1, M Mcely 6
ENG
cely.com
ES VISAGE Y C I N
计,以及经验丰富理疗师的细心呵护,带给您温柔舒缓的 享受。疗法结合古代和现代的技术,旨在恢复平衡你 的身体状态。 4
20 2
33 08 8
655 tal , www. mandarinorien
u ag /pr m o .c
e
CL I
KIEHL’S
ENG YES VISAGE Clinic is a European international clinic of aesthetic medicine and plastic
l , te
07, w ww.yesvisage.cz
性的美国品牌科颜氏成立于1851年,为您提供皮肤科医生推荐
í Sm
07 7
vý No
医学美容和整形的欧洲国际诊所。拥有5间分店在布拉格,布 尔诺,斯特拉瓦和伯拉第斯拉瓦,它是一个在捷克共和 国和斯洛伐克领先的诊所。诊所的服务包括现 42 07 代的以及舒适的住宿设施,高质量的现 76 代美食和放松治疗。 7
care solutions, hair care, body care, beauty & cosmetics. Kiehl’s was founded as an apothecary in New York’s East Village neighborhood over 160 years ago. Offering free product samples to customers represents an important part of Kiehl’s unique philosophy. RUS Kiehl’s Since 1851 – легендарный американский бренд, предлагающий рекомендованные дерматологами средства по уходу за кожей, телом и волосами, а также бьюти-продукты и косметику. История Kiehl’s началась более 160 лет назад с аптеки в нью-йорском районе Ист Вилладж. Раздача покупателям бесплатных пробников является важной частью уникальной философии компании. CHI 标志
al l ng M
e2 ag u
:+
ENG Kiehl’s Since 1851 is an iconic American brand that offers dermatologist recommended skin
i Shopp
r 8, P va 2 Máneso
and cosmetic surgery. With 5 branches in Prague, Brno, Ostrava and Bratislava, it is one of the leading clinics in Czech Republic and Slovakia. The clinicʹs services include accommodation facilities, modern gastronomy and relaxation treatments. RUS YES VISAGE – европейская международная клиника эстетической медицины, пластической и косметической хирургии. Это одна из ведущих клиник в Чехии и Словакии с филиалами в Праге, Брно, Остраве и Братиславе. Предоставляемые услуги включают современное и комфортабельное размещение, качественное питание и расслабляющие процедуры. CHI YES VISAGE诊所是一间
ch 的皮肤护理方案以及美发、美体、美容产品。科颜氏160 年前在纽约东村一带成立,前身为药材商。为顾 ov cz ,P ls. rag 客提供免费的试用装也是科颜氏独特经 h e i 营理念的重要部分。 ue w.k 5; C ww , entru 4 e m Chodov, Pragu
Photo by BRAND ARCHIVES
75
city dining
NEWS
t e m r G ou
A SIA N F
ENG AsianFest 2018 will take place on the 27-29 July
T
ES
2018 at Bránická louka. The main goal of the festival is to bring a perfect atmosphere and experience from countries such as China, Vietnam, Thailand, India, Korea, Japan, Philippines, Indonesia, Malaysia and Sri Lanka to Prague. Visitors will be able to appreciate an authentic cuisine of these countries presented by Europe’s finest Asian restaurants and see some of the most famous Asian artists in five different scenes.
www.asianfest2018.cz
ON ICE
ENG Discover the vibrant Italian culture
with our two new Limited Edition iced coffees. Ispirazione Shakerato and Ispirazione Salentina will bring you authentic and refreshing drinks for the heat of the summer.
www.nespresso.com
GARDEN ON THE TABLE
ENG A Walk
in the Garden, with designs that converge and intersect, leads from structured e ects to supple compositions. Twigs, leaves and grasses shoot up through latticed, chequered and herringbone motifs.
www.hermes.com
76
city dining
U DVOU PÁNŮ
ENG Being original and
expressing yourself, Beefeater invites all gin lovers to celebrate individuality with the new limited edition Be Beefeater. The special bottle line hiding the famous Beefeater London Dry Gin is available in a creative design with 15 different front labels on 3 different backgrounds. Playing with art typography then includes 45 unique designs that fit for every occasion, personality and mood.
Ovocný trh 579/6, Prague 1, www.udvoupanu.cz
www.prestigeselection.cz
BE UNIQUE
ENG U Dvou Pánů is a lovely restaurant
FOCUS ON TRADITION
outside of the busy city centre; a place to go whether you’re having a business lunch, coffee and cake with a friend, romantic candlelight dinner or a family celebration. You can try traditional specialities such as beef cheeks slow-cooked with red wine, roast duck with dumplings and cabbage or traditional pancakes. Chilled beer on tap must not be forgotten when eating Czech cuisine. We have more than 50 types on offer supplied predominantly from small local breweries. Wine lovers will also be satisfied with our selection. Our top sommelier will be happy to assist you and make sure your gastronomy experience is perfect.
RUS U Dvou Pánů, милый ресторан, расположенный рядом с оживленным
ENG Nàdurra,
meaning “natural” in Gaelic, is The Glenlivet’s range of smallbatch expressions made using traditional 19th-century techniques. The Nàdurra First Fill is drawn from casks made of American white oak which have never before been used to mature Scotch whisky. These oak casks, which distillers at The Glenlivet have favoured since the early 1900s, impart hints of creamy vanilla to this wonderfully rich single malt.
www.prestigeselection.cz
центром города; это место, куда стоит заглянуть на бизнес-ланч, на чашечку кофе и и кусочек торта с друзьями, где можно провести романтический ужин при свечах или семейное торжество. Вы можете попробовать традиционные блюда: говяжьи щеки, томленные в красном вине, жареную утку с кнедликами и капустой или блины.Чешская кухня и холодное разливное пиво идут рука об руку. Мы предлагаем более 50 видов этого напитка, производенного преимущественно на небольших местных пивоваренных заводах. Любителям вина также понравится наш ассортимент. Лучший сомелье с радостью поможет при выборе и позаботится о том, чтобы ваш гастрономический опыт был идеален. U DvouPánů一家远离市中心的喧闹的别致餐厅;无论是商务午餐、咖 啡小憩、与朋友下午茶、浪漫的烛光晚餐、或家庭庆祝活动都是你的不 二选择。您可以尝试传统特色菜:如红酒炖牛腩、烤鸭配饺子与沙拉、 或捷克传统煎饼。捷克冰镇啤酒是您品尝捷克美食时的最佳搭配。我们 有超过50种当地啤酒厂提供精心酿造的产品供您选择。红酒种类的供应 也满足任何一位资深红酒爱好者。我们顶级侍酒师很乐意提供建议,确 保您的美食体验完美无暇。如果一杯咖啡将决定您今日一天心情的好 坏,我们餐厅供应的咖啡皆是用优质哥伦比亚咖啡豆制成的,保证您心 情愉快明朗。 CHI
Mo-Su 11.00-23.30 By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by BRAND ARCHIVES
77
city dining
ICE CREAM
I scream, you scream, we all scream for ice cream! On a great summer day nothing beats the refreshing ice cream or sorbet! ENG
ZMRZLINÁŘ
ENG Synonymous for fair homemade ice cream, Zmrzlinář has recently opened its first branch in Prague. It is known for delicious all-natural ice cream which is produced by Darek Hrivňák and his family. Sweet tooths may enjoy up to 100 original flavours, half of which are actually fruit sorbets suitable for vegans and people with lactose or gluten intolerance. Darek’s aim is to acquaint the public with genuine pre-war flavours and fight prejudice about the “right colour” of our favourite treats in a cone.
ZMRZLINÁŘ, Slezská 3, Prague 2
78
city dining
ANGELATO
ENG Producing ice cream with
uncompromising quality and no artificial ingredients, Angelato is a family manufactory, which daily creates numerous flavours in a traditional artisanal way. Thus you may enjoy a great variety of unique combinations, such as pumpkin, rice, rhubarb, elderflower, avocado, olive, lavender or nettle. Using carefully selected and manually processed ingredients from all around the world, Angelato doesn’t know any limits!
NGELATO, Rytířská 27, A Prague 1, www.angelato.eu
PURO GELATO
ENG Puro
in Italian means “pure” and that’s what Puro Gelato is guided by. It employs the variety of flavours that nature has to offer to create a pure natural product made in the original artisanal way without any chemical additives. Vegan sorbets are free of any artificial stabilizers and thickeners. Creating new flavours and combinations is Puro Gelato’s signature. Come to taste basil, lavender, Matcha tea, masala tea or lime and asparagus gelato, it is amazing!
PURO GELATO, Na Hrobci 410/1, Prague 2, www.purogelato.cz
CZECH RETRO ICE CREAM ENG Míša after many years still retains its essential ingredient that makes its so tasty – curd. Another popular ice cream loved by many Czechs is Mrož with a refreshing strawberry flavour.
By KAMILA PÍSAŘÍKOVÁ, photo by BRAND ARCHIVES
79
city dining index
JAM AND CO.
TERRACE GRILL MÁNES
Jam and Co. is a new restaurant in a cool lively urban district. Krymska street in Vrsovice should definitely be on your list of places to visit, especially if you like cities like Berlin. The menus that you’ll find here are focused on Asian Fusion and offer wide range of local produce. RUS Jam and Со. – новый ресторан в оживленном городском районе Вршовице. Улица Крымска определенно должна попасть в Ваш список мест, которые надо обязательно посетить, особенно если Вы любите Берлин. Представленное здесь меню основано на азиатской фьюжн-кухне и состоит из широкого ассортимента местных продуктов. CHI 如果你喜欢像柏林一样的城市,
The large summer Terrace Grill has a beautiful view to the Vltava river, Prague Castle, Petřín Hill and the National Theatre. You can enjoy a peaceful atmosphere even though you are in the center of Prague. Try the Mediterranean cuisine, grilled specialties and refreshing cocktails from the Open Air bar. RUS Большой летний ресторан Terrace Grill предлагает прекрасный вид на Влтаву, Пражский Град, холм Петршин и Национальный театр. Здесь Вы можете насладиться спокойной атмосферой, не покидая центра Праги. Попробуйте блюда средиземноморской кухни, блюда на гриле и освежающие коктейли из бара под открытым небом. CHI 夏季大型露天烧烤餐厅可一览包括伏尔塔瓦河、布拉
ENG
ENG
那一定不能错过Vrsovice的Krymska大街,新开张的Jam and Co餐厅就位于城区这 最具活力的区域。这里的菜品是亚洲菜系的融合,你还同样能品尝到种类繁多的当 地美食。
格皇宫、Petřín山脉与国家剧院的独特美景。即使身处布拉格中心,也可轻松享受宁静 的氛围。在露天酒吧您可品尝地中海风味、烧烤等特色佳肴以及清爽鸡尾酒。是您夏季 婚礼,公司活动或夏季派对的首选。
Mo-Sa 11.00-23.00
Su-Th 11.30-24.00, Fr-Sa 11.30-1.00 Masarykovo nábřeží 250/1, Prague 1
Krymská 1, Prague 10
Podolské nábřeží 1, Prague 4
Újezd 19, Prague 1
NOI RESTAURANT
SOHO
ENG Noi serves authentic Thai food at very affordable prices. Great advantage is the outside
patio providing relaxing atmosphere aside of the busy street. We love especially Kang Khew Wan Koong – shrimps cooked in green curry broth with coconut milk, bamboo shoots, egg plant and fresh herbs. RUS В ресторане Noi подают аутентичную тайскую кухню по приемлемым ценам. Огромным преимуществом является наличие столиков во внутреннем дворике в стороне от шумной улицы. Нам очень понравилось блюдо Kang Khew Wan Koong – креветки, вареные в бульоне с зеленым карри, кокосовым молоком, молодыми побегами бамбука, баклажаном и свежей зеленью. CHI 河内提供
ENG Unique flavours and aromas, stunning interior and a pleasant terrace with a magnificent
view of the Vltava river is complemented by international cuisine with an innovative twist, impressive sushi selection and the largest collection of champagne in the Czech Republic. Weekends feature regular family brunches. RUS В этом ресторане необыкновенные ароматы и вкусы, бесподобный дизайн и приятная терасса с изумительным видом на Влтаву сочетаются с блюдами международной кухни в новом исполнении, впечатляющим ассортиментом суши и самой большой коллекцией шампанского в Чехии. По выходным здесь регулярно сервируют семейный бранч. CHI 独特的味道和
正宗的泰式料理和负担得起的价格。最大的优势是户外露天提供舒适的氛围还挨着繁 忙的街道旁。我们喜欢尤其是绿咖喱虾-用煮熟的虾浇上绿咖喱酱汁和椰子汁,竹笋, 茄子和新鲜的草药。
香气,令人惊叹的内饰和一个舒爽的阳台以及宏伟的伏尔塔瓦河的景色,同时加上各国 佳肴与创新的菜品, 印象深刻的寿司选择和捷克共和国最大的香槟珍藏。周末特点是 普通家庭的早中餐。
Daily 11.00-1.00
Mo-Fr 11.30-24.00, Sa-Su 11.00-24.00
80
city dining index
RESTAURANT PARNAS
BBQ IN THE GARDEN RESTAURANT LE GRILL
ENG Parnas is a luxurious restaurant in Lažanský Palace. It is adjoining to the National Theatre
and offers a magnificent view of the Prague castle from all its windows. The menu by Head Chefs Dušan Svoboda and Václav Krejčík contributes to the sophisticated atmosphere and is brought to perfection by top selection of international and Czech wines. RUS «Парнас» – это роскошный ресторан в Лажанском дворце. Он примыкает к Национальному театру и предлагает великолепный вид на Пражский град изо всех окон. шеф-повара Душан Свобода и Вацлав Крейчик составили меню, дополняющее утонченную атмосферу заведения. Оно доведено до совершенства благодаря выбору лучших международных и чешских вин. CHI 位于
The barbecue season is here! Come and enjoy our BBQ in the Garden every evening in the centre of Prague. Discover new tastes and aromas with your family and friends. All in a picturesque environment full of greenery. RUS Сезон барбекю открыт! Приходите и насладитесь барбекю в саду, которое мы устраиваем каждый вечер в центре Праги. Откройте для себя новые вкусы и ароматы с семьей и друзьями в живописной обстановке, полной зелени. CHI 烧烤 ENG
季节在这里!位于布拉格市中心的花园烧烤,每晚都欢迎您的到来。与家人、 朋友聚餐享受新口味与风味的不二之选。环境优美,清新自然,风景如画。
Lažanský Palace 的豪华餐厅 Parnas,毗邻国家大剧院,从任意位置都可以欣赏到位于 窗外的布拉格城堡的雄伟壮丽。主厨 DušanSvoboda 与 VáclavKrejčík 所烘焙的佳肴, 佐以精选国际、捷克红酒,使优雅高贵的氛围到达顶峰。
Mo-Su 12.00-24.00 Smetanovo nábř. 1012/2, Prague 1
Mo-Su 6.30-22.30 Hybernská 12, Prague 1
Jindřišská Tower, Prague 1
Dlouhá 35, Prague 1
LA CASA ARGENTINA This gorgeous restaurant serves the best Argentinean steak in the centre of Prague. The interior will take you to a maritime pub, a piano bar in Buenos Aires, by the Parana river and Iguazu Falls. After a shot of quality rum or a glass of Argentine wine sway to the Latin rhythms. RUS В этом прекрасном ресторане подают лучшие в центре Праги аргентинские стейки. Интерьер перенесет Вас в морской кабак, бар с фортепианной музыкой в Буэнос-Айресе, на реку Парана и к водопадам Игуасу. А после стаканчика качественного рома или бокала аргентинского вина Вы начнете двигаться под латиноамериканские ритмы. CHI 这家布拉格市中心的华丽餐厅为您提供顶级的阿根廷
ENG
ROMANTIC RESTAURANT ZVONICE ENG Dine in the belfry of a Gothic tower with the massive ‚St. Maria’s’ bell cast in 1518. A web
of dark, monumental timber trusses crisscross above with tables nestled gently in between. A unique and fascinating space: romantic with breath-taking panoramic views. The menu excels in Czech and venison dishes. RUS Вы можете пообедать в колокольне готической башни с массивным колоколом «Св. Марии», отлитым в 1518 году. Темное полотно, натянутое на монументальные деревянные стропила, перекрещивается над столами, которые удобно располагаются между ними. Уникальное и увлекательное пространство: романтическое с захватывающими панорамными видами. В меню доминирует чешская кухня и блюда из дичи. CHI 餐厅的就餐环境十分独特:古老的哥特钟楼,1518年铸造的巨大圣母钟悬挂于
牛排。餐厅的内部格调具有浓厚的阿根廷风情。一杯朗姆酒或一杯阿根廷红酒下肚之 后,随着拉丁的节奏摇摆,让你感觉仿佛置身于布宜诺斯艾利斯,伊瓜苏瀑布和巴拉 那河畔的钢琴海洋酒吧。
此;不朽的木桁架纵横交错,餐桌穿插在其中;搭配未加修饰的石墙为您营造出一个独 特而迷人的空间。这里的特色菜肴为捷克菜以及各式野味。
Tu-Sa 11.30-2.00, Su-Mo 11.00-1.00
Daily 11.30-24.00 By PETRA JÁRKOVÁ, photo by BRAND ARCHIVES
81
city dining
“For me, the magic of food is mainly the emotions connected with the wonderful time spent with your loved ones. We would like our guests to have this experience� explains the Head Chef. Nicolas Decherchi, French Chef
82
city dining
PALOMA
THE YOUNGER SIBLING OF A TWO-MICHELIN STAR RESTAURANT FINALLY ARRIVED IN CZECH REPUBLIC!
ENG In the middle of November last year, a new restaurant opened in Průhonice, adding a jewel to the splendour of the chateau and its surrounding famous park.
T
he Paloma restaurant is a sister to the French Riviera restaurant adorned with two Michelin stars. The menu will satisfy the most sophisticated customers. And that is not all. Apart from that, you will be able to choose from delicious desserts or pastries and breads freshly baked in the restaurant’s own patisserie and bakery. After the dinner, you can use the limousine services to take you back home or make use of one of the ten unique rooms in the boutique hotel situated in the park area. The project came together under the expertise of Monika Babišová who designed the hotel room interiors as well as the restaurant and patisserie. “We would like our customers to not only enjoy the unforgettable gastronomy experience but also the design and the other services” Monika wishes. French Chef Nicolas Decherchi under whose wing the French Mougins received its two Michelin stars is in charge of the menu. He compares his work to a journey toward discovering the riches of fantastic tastes and above all, high gastronomic experiences. We believe that this is what your visit to the Paloma Průhonice restaurant will provide. PALOMA PRŮHONICE, Květnové nám. 53, Průhonice, tel: +420 220 188 610, e-mail: info@palomapruhonice.cz By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by BRAND ARCHIVE
83
city dining
THE BEER
CULTURE
In the heart of Mala Strana, hidden in a corner of Tržiště street right beside the Alchymist Grand Hotel and Spa you can find a historic restaurant that locals have been visiting for near a century. ENG
B
aráčnická rychta was born as the headquarters of the Society of the same name that focuses on keeping old traditions and customs with the goal of keeping alive the Czech cultural heritage. You could taste here the traditional Czech cuisine, great quality Malastrana, Svijany and Pilsner Urquell draught beers and original spirits from local distilleries. On Fridays and Saturdays accordionists entertain guests with live Old Prague songs. Since ancient times, Czech cuisine has been influenced by the mixture of cultures and traditions that were developed throughout our territory, especially by the Celts and Slavs. Located in the heart of Europe, Czech cuisine has
84
adopted influences from the north and south, east and west, and has always been open to anything new. Baráčnická rychta restaurant aims to keep this tradition in its old form and offer the opportunity to its clients to taste not only the well-known Czech cuisine bestsellers such as the beef shank goulash or the duck leg confit, but also to recover and preserve dishes and recipes from its rich gastronomical history. Taste the historical Talian sausage or try our Prague style gratin snails. As a dessert you can discover the Bohemian Kaiserschmarrn with plum compote. Enjoy the rich tradition of Czech gastronomy that will open your eyes on what our cuisine can really offer.
ПИВНАЯ КУЛЬТУРА RUS В самом центре Малой Страны Вы найдете исторический ресторан, укрытый в углу улицы Тржиште рядом с «Гранд-отелем и Спа Alchymist», куда местные жители наведываются уже около века.
разливное пиво Malastrana, Svijany и Pilsner Urquell, а также алкогольные напитки производства местных спиртзаводов. С давних времен на чешскую кухню оказывали влияние различные культуры и традиции, которые возникли на территории страны благодаря, например, кельтам и славянам. Она ощущала на себе веяния с севера и юга, востока и запада, и всегда была открыта для нового.
Ресторан «Барачницка Рихта» появился на свет как штаб-квартира одноименного Общества, желавшего возродить старые традиции и обычаи с целью сохранения чешского культурного наследия. Здесь Вы сможете отведать традиционные блюда чешской кухни, превосходное
Ресторан «Барачницка Рихта» стремится поддерживать традиции в старом виде, восстанавливает и сохраняет блюда и рецепты из богатой гастрономической истории Чехии. Здесь гости могут отведать такие известные бестселлеры, как гуляш из говядины или утиную ножку конфи, а также попробовать знаменитую сосиску Талиан или запеченные улитки по-пражски. В качестве десерта рекомендуем чешский кайзершмаррн со сливовым пюре. Насладитесь богатой чешской гастрономией и узнайте, что наша кухня на самом деле может предложить.
啤酒文化 位于Mala Strana中心、隐藏在Trziště街的角落、 毗邻 Alchymist Grand 水疗酒店,可以找到一家历史 古老的餐厅,近一个世纪都是当地人的最爱。 CHI
位于Mala Strana中心、隐藏在Trziště街的角落、毗邻Alchymist Grand 水疗酒店,可以找到一家历史古老的餐厅,近一个世纪都是当地人的最 爱。您可以在这里品尝地道的捷克美食:Malastrana、Svijany、如辣根般 的Pilsner Urquell生啤酒以及来自当地酿酒厂的 原创烈酒。手风琴家在每周五、六晚上现场 演奏布拉格古典音乐。 自古以来,捷克美食 深受领土 各地 多元文化传统的影响, 特别是Celts 和Slavs。位于 欧洲中心的捷克,一直不 断吸收各个地方美食的优 点,创新、改良。 Baráčnická rychta餐 厅致力于保持其传统的 烹饪方式,使其客户拥 有不仅是品尝著名捷克 美食的机会,如牛腿炖 牛肉或鸭腿,还可以恢 复、保证其始终如一的新 鲜与口感。请品尝传统的 的、Talian香肠或独具布拉格
风味的焗蜗牛。餐后您点一份搭配梅子蜜饯的 波西米亚 Kaiserschmarrn作为甜点。我们提供 的丰富的捷克传统美食,将让您眼前一亮。
Open: Mo-Su 11.00-22.30, tel: +420 257 286 083, Tržiště 23, Prague 1, www.baracnickarychta.cz By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by BRAND ARCHIVE
85
coffee time
ARCHA BARISTA Na Poříčí 24, Prague 1 ENG Café Concept Gallery Store Barista is situated in the magnificent building of the former Czechoslovak Legions bank. You may enjoy coffee Cellini, a special edition of Barista wines C ...UVEE element and delicious cakes and pies in a great atmosphere. RUS Кафе, магазин
и галерея Barista находится в величественном здании бывшего Банка Чехословацких легионов. Здесь можно выпить чашечку кофе Cellini или бокал вина C...UVEE element, изготовленного специально для Barista, а также отведать вкусные торты или пироги в потрясающей атмосфере. CHI 咖啡馆概念的画廊店 Barista位于前捷克斯洛伐克的众多银行的宏伟的建筑。你可以享受 Cellini咖啡, 特别版的Barista葡萄酒C…UVEE元素和美味的蛋糕和 馅饼在一个很棒的氛围里。
Mo-Su 8.00-23.00
CATHEDRAL CAFÉ Týnská 11, Prague 1 ENG Stylish atmosphere with original details right in the middle of the Old Town. Café Cathedral offers a great variety of breakfasts, appetizers, salads, fresh baguettes and homemade desserts and lemonades. And of course great coffee Doubleshot, roasted in Czech Republic. RUS Стильная атмосфера с необычными деталями
в самом сердце Старого города. Кафе Cathedral предлагает большой выбор разнообразных завтраков, закусок, салатов, свежей выпечки, домашних десертов и лимонадов. И конечно же великолепный кофе Doubleshot, обжаренный в Чехии. CHI 时尚大气 的原始细节在老城的正中心。咖啡大教堂提供了各式各样的早餐,和 自制开胃菜、沙拉、新鲜的法式面包和自制甜点以及柠檬水。当然, 还有极美味的捷克的双倍浓缩咖啡。
Mo-Su 9.00-21.00
BAKESHOP Kozí 1, Prague 1 ENG Bakeshop is a unique family Bakery established 1998, located right next to the Old Town Square. It offers large variety of home bakes goods such as croissants, sourdough bread and bagels, French quiches as well as salads, soups, sandwiches and also lovely sweets. It’s also very popular for great coffee and cosy benches outside. RUS Bakeshop – уникальная
семейная пекарня, основанная в 1998 году и расположенная рядом со Староместской площадью. Пекарня предлагает широкий ассортимент выпечки - круассаны, хлеб на натуральной закваске, бублики, французский киш, а так же салаты, супы, сэндвичи и прекрасные сладости. CHI 面包房是一个1998年成立的独特Bakery 家族,毗邻老城广场。为您提供种类繁多的家庭烘焙品,如牛角面 包,酵母面包,百吉饼,法式乳蛋饼以及沙拉,汤,三明治,以及 可爱的糖果等。
Mo-Su 7.00-21.00
86
coffee time
CHOCO LOVES COFFEE Jugoslávská 27, Prague 2 ENG A popular Café and a luxurious store in one, CHOCO LOVES COFFEE specialises in fresh coffee, tea and luxury chocolate from around the world. You can also choose from an abundance of handmade pralines, cakes, or buy original gifts for your loved ones.
Популярное кафе и престижный бутик в одном. CHOCO LOVES COFFEE специализируется на свежем кофе, сушеных чаях и роскошном шоколаде со всего мира. Вы найдете здесь и огромное количество сделанных вручную конфет, домашних тортов или же оригинальных подарков для Ваших близких. CHI 集咖啡馆和奢侈品店于一身,为您提供法式咖啡、茶以及来自全 世界的高端奢侈巧克力。您在这里还可以品尝到种类丰富的自制胡 桃糖、蛋糕,也能为亲朋好友买到最独一无二的礼物。在喧嚣的城 市中奔波已久,不妨来这里放松自己。 RUS
Mo-Fr 10-00-19.30, Sa 11.00-18.00
CAFÉ SAVOY Vítězná 5, Prague 5 Trendy and a very popular meeting spot. Savoy is famous for the dishes from the gourmet menu such as Czech snails or veal sweetbreads. Own bakery offers a daily fresh confectionery. We love the soft boiled eggs in a glass with Parmesan from the breakfast menu. RUS Модное и популярное место для встреч. Savoy славится
ENG
блюдами из меню для гурманов: чешскими улитками или зобной железой теленка. Собственная пекарня ежедневно изготавливает свежие кондитерские изделия. Наше любимое блюдо из меню завтраков – яйца всмятку с пармезаном в стакане. CHI 时髦且受欢 迎的约见地点。萨瓦咖啡屋因其美食菜谱而扬名,例如捷克蜗牛和 和小牛内脏。自家的糕点店还提供每日新鲜出炉的糕点面包。我们 喜爱早餐食谱里玻璃杯装的半熟的水煮蛋拌帕尔玛干酪。
Mo-Fr 8.00-22.00, Sa-Su 9.00-22.30
ART-N-COFFEE Na Příkopě 24, Prague 1 ENG Gallery & Café Art-n-Coffee represents an original modern African art. The interior is decorated with stone statues from Zimbabwe, which have been exhibited in renowned galleries such as the Rodin Museum or the Metropolitan Museum. The flavour of Africa can also be enjoyed in delicious African coffee or wine.
Art-n-Coffee представляет современное африканское искусство в самом сердце Праги. Интерьер украшен каменными статуями из Зимбабве, которые были выставлены в известных галереях. Вкусом Африки можно насладиться, выпив восхитительный африканский кофе или вино. CHI 位于布拉格市中心的Art-n-Coffee 是现代非洲 原创艺术的标志。室内装饰着来自津巴布韦的石像,这些石像之前 在巴黎罗丹博物馆、纽约大都会博物馆等著名画廊展出。独特的非 洲风味美食与非洲咖啡或红酒一起享用,味道更赞。
RUS
Mo-Fr 8.00-20.00, Sa-Su 13.00-20.00 By PETRA JÁRKOVÁ, photo by BRAND ARCHIVES
87
bar & drinks
Jakubská 8, Prague 1
Vinohradská 48, Prague 2
BUDDHA BAR
CAFE ROYAL Set in a splendid old movie theater from the 1920s with atmosphere of First Republic grandeur and Hollywood glamour, Café Royal is in fact a dinner theater and bar. The programme features thematic nights and performances including burlesque and concerts. RUS Café Royal, разместившийся в потрясающем старом кинотеатре с 20-ых гг. прошлого века и окутанный атмосферой величия Первой Республики и голливудским лоском, это по сути театр-ресторан и бар. В программе тематические вечера и выступления, в том числе пародии и концерты. CHI 自 ENG
1920年以来流行拥有第一共和国的宏伟和好莱坞的魅力环境辉煌的老电影院,皇家 咖啡店事实上是一个晚餐剧院和酒吧。节目特色是有主题之夜和表演包括滑稽戏和 音乐会。
ENG Red and gold colors with a metallic Buddha statue overlooks the rich, decadent interior
featuring the dominant Preciosa chandelier. Great Asian fusion menu with highlights such as Black Cod with miso and yuzu sauce and spicy Tuna tartar with avocado and grapefruit is accompanied by live DJ playing every night from 21.00. RUS Отделка в красном и золотом цветах, металлическая статуя Будды, смотрящая с высоты на пышный интерьер в декадентском стиле и бросающаяся в глаза люстра фабрики Preciosa. Бесподобная азиатская фьюжн-кухня включает такие шедевры, как черная треска в соусе юдзумисо или тартар из тунца с авокадо и грейпфрутом, и каждый вечер с 21.00 вживую играет диджей. CHI 红色和金色的金属佛像俯瞰了丰富的,奢华的的内部里支配了宝仕
奥莎的水晶吊灯。Great Asion 融合了菜单的亮点列如黑鳕鱼拌入味增和柚子酱汁, 以及辣金枪鱼鞑靼配鳄梨和葡萄柚,同时从夜晚9点钟开始有现场的DJ打碟。
according to the programme
BAR HOFFA
Tu-Sa 19.00-3.00
RED PIF
Dominated by its 12.5 meter long bar, industrial interior and large windows overlooking the square, Hoffa belongs to one of the best night venues in Prague. You’ll enjoy cocktails made with fine spirits from around the world, the top wines from Europe and the New World, and the Hubertus 12 ° beer on tap. Evenings are accompanied with live music and DJs. RUS Бар Hoffa, с его индустриальным интерьером, большими окнами, выходящими на площадь, и главным элементом – баром длиной 12,5 м, принадлежит к числу лучших ночных заведений Праги. Здесь Вы можете насладиться коктейлями из первосортных крепких напитков во всего мира, престижными винами из Европы и Нового Света и разливным пивом Hubertus 12°. По вечерам звучит живая музыка или играет диджей. CHI 占有12.5米长的酒吧,工业风
RED Pif features exceptional wines from France and Moravia, unusual or rare biodynamic wines – natural wines produced by small wine producers. Accompanied by tasteful cuisine, you may choose from fast lunch menu or from a special daily menu consisting of several starters, soups, main dishes and desserts. RUS RED Pif предлагает большой выбор исключительных сортов французских и моравских вин, необычных, редких биодинамических, натуральных вин от малых производителей. Вас порадует и вкусная кухня: Вы можете выбирать из обеденного меню или из специального меню, состоящего из нескольких видов закусок, супов, основных блюд и десертов. CHI 红色论坛主打特殊的法国葡萄酒和
ENG
ENG
格的内部和可俯瞰广场的大窗户,Hoffa 属于布拉格最好的夜晚场地。您将享受到来自 己世界各地浓烈的鸡尾酒,来自己欧洲和新大陆的顶级葡萄酒,和贝特斯12°啤酒桶龙 头。夜晚会被音乐和DJ所笼罩。
摩拉维亚葡萄酒, 不寻常的或是罕见的生物动力葡萄酒——天然葡萄酒由小型葡萄酒 生产商生产。伴随着雅致的美食, 你可以选择便利的午餐菜单或者是一个特殊的日常 菜单组成的一些开胃菜, 汤, 主菜和甜点。
Mo-Fr 11.00-2.00, Sa-Su 18.00-2.00 Senovážné náměstí 22, Prague 1
Mo-Sa 11.00-23.00 Betlémská 9, Prague 1
By PETRA JÁRKOVÁ, photo by BRAND ARCHIVES
88
TERRACE GRILL
bar & drinks
MÁNES
ENG The large summer Terrace Grill has a beautiful view to the Vltava river, Prague Castle, Petřín Hill and the National Theatre. You can enjoy a peaceful atmosphere even though you are in the center of Prague.
T
ry the Mediterranean cuisine, grilled specialties and refreshing cocktails from the Open Air bar. The local chef prepares dishes on a top-quality Josper charcoal grill, an elegant combination of a grill and an oven in a single machine. Terrace Grill Mánes is the perfect place for summer weddings, corporate events or summer parties. Do not miss the regular and very popular DJ evenings! www.manesrestaurant.cz By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by BRAND ARCHIVE
89
addresses
WATCHES & JEWELLERY ALO DIAMONDS OC Smíchov, Plzeňská 8, Prague 5, tel: +420 603 192 388, OC Chodov Roztylská 2321/19, Prague 4, tel: +420 773 585 559, OC Černý most, Chlumecká 765/6, Prague 9, tel: +420 605 226 128, www.alo.cz; AUDERMARS PIGUET Pařížská 5, Prague 1, tel: +420 222 312 320, www.lbm. cz; BECHYNĚ JEWELLERY Štěpánská 57, Prague 1, tel: +420 224 214 349, www.hodinarstvibechyne.cz; BELL & ROSS Staroměstské náměstí 6, Prague 1, tel: +420 222 312 535, www.lbm.cz; BOUCHERON Four Seasons Hotel, Křižovnická 3, Prague 1, tel: +420 222 318 262, www.lbm.cz; BVLGARI Pařížská 15, Prague 1, tel: +420 222 310 358, www.bulgari.com; CAROLLINUM Pařížská 11, Prague 1, tel: +420 224 810 890, www.carollinum.cz; CARTIER Pařížská 2, Prague 1, tel: +420 221 709 000, www.cartier.com; CHOPARD Pařížská 16, Prague 1, tel: +420 222 310 026, www.chopard.com; DUŠÁK Na Příkopě 1047/17, Prague 1, tel: +420 224 213 025, www.dusak.cz; GIRARD PERREGAUX Staroměstské náměstí 6, Prague 1, tel: +420 222 312 535, www.lbm.cz; GRANÁT Dlouhá 28, Prague 1, tel: +420 222 315 612, www.granat.eu; HALADA Pařížská 7, Prague 1, tel: +420 224 227 957, www.halada.cz; HUBLOT Široká 9, Prague 1, tel: +420 222 317 993, www.hublot.com; KOSCOM WATCHES Na Poříčí 30, Prague 1, tel: +420 224 826 966, www.hodinky-koscom.cz; MERCURY JEWELLERY Pařížská 30, Prague 1, tel: +420 296 631 197, www. mercury-jewellery.cz; MONTBLANC Pařížská 9, Prague 1, tel: +420 221 771 670, www.carollinum.cz; OMEGA Staroměstské náměstí 6, Prague 1, tel: +420 222 318 862, www.omegawatches.com; PANDORA Na Příkopě 13, Prague 1, tel: +420 222 313 708, www.pandora.net; PATEK PHILIPPE Pařížská 9, Prague 1, tel: +420 224 812 125, www.carollinum.cz; RICHARD COLLECTION Municipal House, U Prašné brány 2, Prague 1, tel:+420 222 002 327, ww.richardcollection.co.zw; ROBERTO COIN Pařížská 1, Prague 1, tel: +420 222 314 122, www.robertocoin.com; ROLEX Pařížská 11, Prague 1, tel: +420 224 810 890, www.carollinum.cz; TAG HEUER Pařížská 15, Prague 1, tel: +420 222 311 823, www.lbm.cz; SWAROVSKI Na Příkopě 7, Prague 1, www. swarovski.com; TIFFANY & CO. Pařížská 10, Prague 1, tel: +420 221 779 966, www.tiffany.com; VERTU Pařížská 8, Prague 1, tel: +420 222 316 072, www.lbm.cz; ZENITH Pařížská 4, Prague 1, tel: +420 222 318 631, www.lbm.cz
FASHION ADIDAS Shopping Mall Černá Růže, Na Příkopě 12, Prague 1, tel: +420 224 210 160, www.adidas.cz; ALDO Centrum Nový Smíchov, Plzeňská 8, Prague 5, tel: +420 227 031 966, www.aldoshoes.com; BARBOUR Na Příkopě 19-21, Prague 1, tel: +420 731 434 945, www.vermont.eu; BAŤA Václavské náměstí 6, Prague 1, tel: +420 221 088 478, www.bata. cz; BELTISSIMO U Prašné brány, Prague 1, tel: +420 222 315 803, www.beltissimo.cz; BLAŽEK Václavské náměstí 24, Prague 1, tel: +420 224 263 179, www.blazek.cz; BOGNER Malé náměstí 4/138, Prague 1, tel: +420 775 404 925, www.bognerfashion.cz; BOGNER OUTLET Michalská 15, Prague 1, tel: +420 731 620 718, www.bogner-fashion.cz; BOTTEGA VENETA Pařížská 14, Prague 1, tel: +420 222 310 054, www.lbm.cz; BRIC´S Jungmannovo náměstí 5, Prague 1, tel: +420 224 282 819; BRIONI Pařížská 5, Prague 1, tel: +420 224 814 201, www.brioni.com; CIELO U Prašné brány 3, Prague 1, www.cielo.cz; CERRUTI Havířská 5, Prague 1, tel: +420 775 448 611, www.cerruti.com; COCCINELLE U Obecního domu 2, Prague 1, tel: +420 222 002 340, www.coccinelle.cz; CORNELIANI Široká 14, Prague 1, www.corneliani.com; COS Pařížská 23, Prague 1, tel: +420 225 001 945, www.cosstores.com; CREMIEUX Ovocný trh 8, Prague 1, tel: +420 731 434 946, www.ngmyslbek.cz; DIOR Pařížská 4, Prague 1, tel: +420 222 310 134, www.christiandior.com; DIESEL Pařížská 28, Prague 1, tel: +420 222 317 647, www.lbm.cz; DOLCE & GABBANA Pařížská 28, Prague 1, tel: +420 222 315 382, www. dolcegabbana.com; ERMENEGILDO ZEGNA Pařížská 18, Prague 1, tel: +420 224 210 083, U Prašné Brány 3, Prague 1, tel: +420 224 810 018, www.lbm.cz; ESCADA Pařížská 204/21, Prague 1, tel: +420 224 232 822, www.escada.com; FASHION ARENA Zamenhofova 440, Prague 10, tel: +420 234 657 111, www.fashion-arena.cz; FENDI Pařížská 12, Prague 1, tel: +420 226 216 571, www.fendi.com; GANT Shopping Mall Palladium, Nám. Republiky 1, Prague 1, tel: +420 734 752 201, www. palladiumpraha.cz; GUCCI Pařížská 9, Prague 1, tel: +420 222 316 091, www.gucci.com; HARMONT & BLAINE 28. října 14, Prague 1, tel: +420 224 284 934, www.harmontandblaine.cz; HERMÈS Pařížská 20, Prague 1, tel: +420 224 817 545, www.hermes.com; HUGO BOSS Pařížská 19, Prague 1, tel: +420 222 327 260, Pařížská 6, Prague 1, tel: +420 222 324 536, www.sagatrade.cz; HÖGL STORE Na Příkopě 17, Prague 1, tel: +420 224 241 609, www.hoegl.com; JIMMY CHOO Pařížská 7, Prague 1, tel: +420 222 310 102, www.jimmychoo.com; JOHN RICHMOND Široká 14, Prague 1, www. johnrichmond.com; KNÍŽE Panská pasáž, Na Příkopě 23, Prague 1, tel: +420 224 267 525, www.knize.at; LOUIS VUITTON Pařížská 3, Prague 1, tel: +420 224 812 774, www.louisvuitton.com; MARC O’POLO Václavské náměstí 12, Prague 1, tel: +420 602 602 077; MARELLA Železná 22/494, Prague 1, tel: +420 224 228 203, www.marella.com; MASSIMO DUTTI Na Pankráci 86, Prague 4, tel: +420 244 404 357, www.massimodutti.com; MAX MARA Havířská 1, Prague 1, tel: +420 224 212 454, www.maxmara.com; MYSLBEK SHOPPING MALL Na Příkopě 19-21, Prague 1, www.ngmyslbek.cz; NAPAPIRJI Palladium Nám. Republiky 1, Prague 1, napapirji.com; ONVI&ONAVI U Prašné brány 1, Prague 1, tel: +420 222 323 581, Obecní dům 1, Prague 1, tel: +420 222 002 313, www.onvi.cz; PALLADIUM SHOPPING MALL Nám. Republiky 1, Prague 1, tel: +420 225 770 110, www. palladiumpraha.cz; PRADA Pařížská 125/16, Prague 1, tel: +420 221 890 380, www.prada.com; RICHMOND Široká 14, Prague 1, tel: +420 224 815 495, www.johnrichmond.com; SALVATORE FERRAGAMO Pařížská 20, Prague 1, tel: +420 224 814 779, www.lbm.cz; TOD’S Pařížská 13, Prague 1, tel: +420 222 313 608, www.lbm.cz; TONAK Žatecká 14, Prague 1, tel.: +420 734 519 959, www.tonak.cz; TORY BURCH Pařížská 18, Prague 1, tel: +420 224 826 841, www.lbm.cz; TOSCA BLU Palladium Nám. Republiky 1, Prague 1, www.toscablu.cz; TWIN-SET Železná 22, Prague 1, tel: +420 776 834 080, www.twinset.com; VAN GRAAF Václavské náměstí 17, Prague 1, tel: +420 296 304 200, www.vangraaf. com; VERSACE U Prašné brány 3, Prague 1, tel: +420 224 810 016, www.lbm.cz; VICTORINOX Jungmannovo náměstí 5, Prague 1, tel: +420 224 282 819, www.victorinox.cz
DO LC
E
ABBANA &G
Photo by BRAND ARCHIVES
90
RTO CO E I OB
N
Watches & Jewellery | Fashion
R
city index
FOR TOURISTS
zoom services
Promoting the city as a tourist destination to both domestic and international audiences, Prague City Tourism provides current and future visitors with the latest information on Prague’s attractions, experiences and services through its web site www.prague.eu and information centres. ENG
You can find five Prague City Tourism information centres, three in the city centre and two at Václav Havel airport. Our thoroughly trained advisers will gladly answer all your questions, help to navigate you through the city, offer information on monuments, museums, public transport system, cultural and other events. You can pick up a number of guidebooks, maps and specialised brochures here. All for free! In the information centres, you may also buy public transport tickets, bus or boat tours, tickets to theatres, concerts, performances etc. Here you also can acquire the Prague Card, tourist sightseeing pass that offers 50 free admissions to attractions and 30 more discounted. There’s no such thing as a stupid question, so don’t hesitate and pay us a visit. We are here for you 365 days a year!
Tel: +420 221 714 714 E-mail: tourinfo@prague.eu www.prague.eu
TOURIST INFORMATION CENTRES
GUIDE OFFICE
Old Town Hall
Old Town Hall
Staroměstské náměstí 1, Prague 1 Daily 9.00-19.00
Na Můstku Rytířská 12, Prague 1 Daily 9.00-19.00
Wenceslas square Václavské náměstí 42, Prague 1 Daily 10.00-18.00
Václav Havel Airport Terminal 1 (Arrival hall) Aviatická, Prague 6 – Ruzyně Daily 8.00-20.00
Terminal 2 (Arrival hall) Schengenská, Prague 6 – Ruzyně Daily 8.00-20.00
Staroměstské náměstí 1, Prague 1 Mo-Fr 9.00-19.00, Sa+Su 9.00-17.00 E-mail: guides@prague.eu Tel: + 420 236 002 562 (569) +420 775 855 037 ENG The City Guide Centre provides guide services in 20 languages. The professionally trained guides will help you discover Prague during walking, coach, or car tours. The centre offers several standard routes but can provide special customized tours upon request. It can also arrange guided excursions into the vicinity of Prague, with or without transportation.
Photo by BRAND ARCHIVE
91
city index
Beauty & Spa | Art & Culture
addresses
BEAUTY & SPA BOTANICUS Týn 3/1049, Týnský dvůr – Ungelt, Prague 1, tel: +420 234 767 446, www. botanicus.cz; DERMACOL Palladium Nám. Republiky 1, Prague 1, www.dermacol.cz; DOUGLAS Na Příkopě 17, Prague 1, tel: +420 725 268 110, www.douglas.cz; CHATEAU MCELY Mcely 61, Mcely, tel: +420 325 600 000, www.chateaumcely.cz; ECSOTICA SPA Alchymist Grand Hotel & Spa, Tržiště 19, Prague 1, tel: +420 257 286 066, www.alchymisthotels.com; GUERLAIN INSTITUTE Dlouhá 16, Prague 1, tel: +420 227 195 330-1, www.guerlain-linstitut.cz; INGREDIENTS Jáchymova 2, Prague 1, tel: +420 224 239 477, www.ingredients-store.cz; KIEHL´S Shopping Mall Nový Smíchov, Plzeňská 8, Prague 5, tel: +420 255 719 819, www.facebook.com/KiehlasCZ; L’ECLAT Bílkova 16, Prague 1, tel: +420 732 225 544, www.eclatsalon.cz; LANCÔME BEAUTY INSTITUTE Jungmannovo náměstí 20, Prague 1, tel: +420 296 333 770, www.lancomeinstitute.cz; MAC Václavské náměstí 4, Prague 1, tel:+420 224 281 072, www.maccosmetics.com; MANDARIN ORIENTAL SPA Nebovidská 1, Prague 1, tel: +420 233 088 888, www.mandarinoriental.com; MANUFAKTURA Karlova 26, Prague 1, Melantrichova 17, Prague 1, Celetná 12, Prague 1, Mosteká 17, Prague 1, www.manufaktura.cz; MARRIONAUD Shopping Mall Palladium, Nám. Republiky 1, Prague 1, tel: +420 733 673 360, www.marrionaud.cz; PLANET ZEN Hotel Maximilian, Haštalská 14, Prague 1, tel: +420 225 303 116, www.maximilianhotel.com; SEPHORA Shopping Mall Palladium, Nám. Republiky 1, Prague 1, Shopping Mall Quadrio, Národní třída 22, Prague 1, Václavské náměstí 19, Prague 1, www.sephora.cz; SPA RESORT VALACHY Velké Karlovice, Beskydy, www.valachy.cz
C HA N E L
ART & CULTURE À LA MAISON Shopping Mall Palladium, Nám. Republiky 1, Prague 1, tel: +420 725 459 863, Shopping Mall Centrum Chodov, Prague 4, tel: + 420 720 994 686, www.alamaison.cz; ANTIQUE VLADIMÍR ANDRLE Křižovnická 1, Prague 1, tel: +420 222 311 625, www. antiqueandrle.cz; BÍLKOVA VILA Mickiewiczova 1, Prague 1, tel: +420 233 323 631, www.ghmp.cz; CIHELNA CONCEPT STORE Cihelná 2B, Prague 1, tel: +420 257 317 318, www.cihelnaprague.com; DEERS Chodská 3, Prague 2, tel: +420 724 092 875, www.deers.cz; DOROTHEUM Ovocný trh 2, Prague 1, tel: +420 224 222 001, www.dorotheum.com; DVORAK SEC CONTEMPORARY Dlouhá 5, Prague 1, tel: +420 607 262 617; DŮM U KAMENNÉHO ZVONU Staroměstské náměstí 13, Prague 1, tel: +420 224 828 245, www.ghmp.cz; GALERIE 22 Husitská 22, Prague 3, tel: +420 222 717 633, www.galerie22.com; GALERIE DOX Poupětova 1, Prague 7, tel: +420 295 568 123, www.dox.cz; GALERIE LA FEMME Bílkova 2, Prague 1, tel: +420 224 812 656, www.glf.cz; GALERIE KŘEHKÝ Haštalská 6, Prague 1, tel: +420 267 990 545, www.krehky.cz; GALERIE RUDOLFINUM Alšovo nábřeží 12, Prague 1, tel: +420 227 059 205, www.galerierudolfinum.cz; CHEMISTRY GALLERY Bubenská 1, Prague 7, tel: +420 724 708 065, www.thechemistry.cz; IMAGE THEATRE Národní 25, Prague 1, tel: +420 222 314 448, www.imagetheatre.cz; ISTYLE Revoluční 3, Prague 1, tel: +420 221 803 284, www.istyle.cz; KAMPA MUSEUM U Sovových mlýnů 2, Prague 1, tel: +420 257 286 147, www.museumkampa.com; LEICA GALLERY Školská 28, Prague 1, tel: +420 222 211 567, www.lgp.cz; MODERNISTA Municipal House, Nám. Republiky 5, Prague 1, tel: +420 222 002 102, www.modernista.cz; MOSER Na Příkopě 12, Prague 1, tel: +420 224 211 293, www.moser.cz; NACHTIGALL ARTISTS tel: +420 222 230 120, www.nachtigallartists.cz; NÁRODNÍ DIVADLO Ostrovní 1, Prague 1, tel: +420 224 901 448, www.narodni-divadlo.cz; PAPELOTE Vojtěšská 9, Prague 1, tel: +420 774 719 113, www.papelote.cz; POTTEN&PANNEN CONCEPT STORE Újezd 25, Prague 1, tel: +420 224 214 936, www.pottenpannen.cz; THUN STUDIO Radlická 50, Prague 5, www.atelierlesov.cz; vinohradský pavilon Vinohradská 50, Prague 2, www.pavilon.cz; ZÁMEK TROJA U Trojského zámku 4, Prague 7, tel: +420 283 851 614, www.ghmp.cz
Restaurants | Bars & Cafés | Services RESTAURANTS ART RESTAURANT MÁNES Masarykovo nábřeží 1, Prague 1, www.manesrestaurant.cz; AQUARIUS RESTAURANT Alchymist Grand Hotel & Spa, Tržiště 19, Prague 1, tel: +420 257 286 011, www.alchymisthotels.com; AROMI Náměstí Míru 6, Prague 2, tel: +420 222 713 222, www.aromi.cz; GRAND CRU Lodecká 4, Prague 1; LA CASA ARGENTINA Dlouhá 35, Prague 1, tel: +420 222 311 512, www.lacasaargentina.cz; LA DEGUSTATION BOHEME BOURGEOISE Haštalská 18, Prague 1, tel: +420 222 311 234, www.ladegustation.cz; LA FINESTRA Platnéřská 13, Prague 1, tel: +420 222 325 325, www.lafinestra.cz; LE TERROIR Vejvodova 1, Prague 1, www.leterrorir.cz; LUKA LU Újezd 33, Prague 1, tel: +420 257 212 388, www.lukalu.cz; MASA PRAGUE Ovocný trh 12, Prague 1, www.masa-prague.cz; MLÝNEC RESTAURANT Novotného lávka 9, Prague 1, www.mlynec.cz; NESPRESSO Pařížská 10, Prague 1, tel: +420 224 800 180, www.nespresso.com; OBLACA Žižkov Tower, Mahlerovy sady 1, Prague 3, www.towerpark.cz; RESTAURANT KALINA Dlouhá 12, Prague 1, tel: +420 222 317 715, www.kalinarestaurant.cz; SANSHO Petrská 25, Prague 1, tel: +420 222 317 425, www.sansho.cz; SPICES RESTAURANT Nebovidská 1, Prague 1, tel: +420 233 088 777, www.mandarinoriental.com; TERASA U ZLATÉ STUDNĚ U Zlaté studně 4, Prague 1, tel: +420 257 533 322, www.terasauzlatestudne.cz; V ZÁTIŠÍ Betlémské náměstí 1, Prague 1, tel: +420 222 221 155, www.zatisigroup.cz; ZDENEK’S OYSTER BAR Malá Štupartská 5, Prague 1, tel: +420 725 946 250, www.oysterbar.cz
ART RE
RANT M A AU N ST
BARS & CAFÉS BALCONY BAR Jungmannovo náměstí 17, Prague 1, tel: +420 602 468 864, www.
balconybar.cz; BAR & BOOKS TÝNSKÁ Týnská 19, Prague 1, tel: +420 224 815 122, www.barandbooks.cz; BAR HOFFA Senovážné náměstí 22, Prague 1, tel: +420 601 359 659, www.hoffa.cz; BLACK ANGELS Staroměstské náměstí 29, Prague 1, tel: +420 224 213 807, www.blackangelsbar.cz; BUGSY’S BAR Pařížská 10, Prague 1, tel: +420 840 284 797, www.bugsysbar.cz; CAFÉ CATHEDRAL Týnská 11, Prague 1; CAFÉ DE PARIS Maltézské náměstí 4, Prague 1, tel: +420 603 160 718, www.cafedeparis.cz; CAFÉ LOUVRE Národní 22, Prague 1, www. cafelouvre.cz; CAFÉ PLATÝZ Národní 37, Prague 1, tel: +420 224 211 161, www.cafeplatyz.cz; CAFÉ SAVOY Vítězná 5, Prague 5, tel: +420 257 311 562, www.cafesavoy.ambi.cz; HEMINGWAY BAR Karolíny Světlé 26, Prague 1, tel: +420 773 974 764, www.hemingwaybar.cz/bar-praha; JAZZDOCK Janáčkovo nábřeží 2, Prague 2, tel.: +420 774 058 838, www.jazzdock.cz; L´FLEUR V Kolkovně 5, Prague 1, tel.: +420 734 255 665, www.lfleur. cz; LE VALMONT Uhelný trh 9, Prague 1, tel: +420 603 493 277, www.levalmont.cz; MALÝ VINOGRAF Míšeňská 8, Prague 1, tel: +420 604 705 730, www.vinograf.cz; TRETTERS NEW YORK BAR V Kolkovně 3, Prague 1, tel: +420 224 811 165, www.tretters.cz; U STARÉ STUDNY Tržiště 371/3, Prague 1, tel: +420 257 530 582, www.ustarestudny.cz
SERVICES ABS JETS K Letišti, Hangár C, Prague 6, tel: +420 733 788 716, www.absjets.cz; GLOBAL BLUE Vodičkova 38, Prague 1, tel: +420 224 241 271, www.global-blue.com; KAR LIMOUSINE tel: +420 603 468 957, www.karlimousine.cz; PRAŽSKÉ BENÁTKY Platnéřská 4, Prague 1, tel: +420 776 776 779, www.prazskebenatky.cz
ES
Photo by BRAND ARCHIVES
92
KARLOVY VARY КАРЛОВЫ ВАРЫ
卡罗维发利
ENG Karlovy Vary is named after King of Bohemia and Holy Roman Emperor Charles IV, who founded the city in 1370. Famous for its hot springs, magnificent collonades, remarkable monuments and green parks, Karlovy Vary is the most visited spa town in Czech Republic. RUS
Карловы Вары были названы в честь короля Чехии и императора Священной Римской империи Карла IV, основавшего город в 1370 году. Город известен благодаря горячим источникам, величественным колоннадам, удивительным памятникам и зеленым паркам. Карловы Вары — это самый посещаемый курортный город в Чешской Республике. CHI
卡罗维发利在1370年被波希米亚国王和神圣罗马帝国皇帝查理四世创立后命名,因温泉, 雄伟的柱廊,壮丽的古迹和绿地公园而著名,卡罗维发利是捷克最佳的旅游温泉镇。 Photo by DEPOSITPHOTOS
93
zoom Karlovy Vary
THE SPA TREASURE KARLOVY VARY ENG Over the centuries the fame of Karlovy Vary surpassed the borders of Bohemia. The charming spa town welcomed such personalities as Goethe, Beethoven, Gogol, Paganini, Casanova, and Mozart, along with many heads of state and international movie stars.
K
arlovy Vary lies in a green valley of the river Teplá and its setting alone gives it an atmosphere of beauty and peace. However, the city´s greatest wealth is its 13 hot mineral springs, differing in the temperature and the amount of carbon dioxide. The strongest and best-known spring is Vřídlo, rising from the depth of approximately 2,000–3,000 meters. Its temperature reaches 73 degrees Celsius. The temperature of other springs is about 40 degrees Celsius. The springs cure mainly metabolic disorders, nevertheless, they are used for inhalations and baths alike. The town was founded in the 14th century by Charles IV. According to a legend, the emperor had it built soon after the accidential discovery of thermal springs by his hunting companions. In 16th century the spa enjoyed the favour of many noble The Spa Colonnade families and wealthy townsmen. Due to the series of natural disasters only a few buildings from that time have survived. Most of the landmarks originate from the 18th and 19th century, when the town experienced its golden days. The development of spa gave rise to the new social and special-purpose buildings. The first public spa house (The Mill Spa) was built early in the 18th century, along with the Baroque church of St Mary Magdalene. A further, particularly Art Nouveau development followed in the 2nd half of the 19th century, when the Mill Collonade and Hot Spring Collonade, the Imperial Spa and the today´s theatre building were built. Some buildings were financed from the sale of spring salt or the
94
spa taxes, other from the contributions by the generous foreign patrons. The society gathering in Carlsbad in the 18th and early 19th century was becoming more and more international. In addition to the nobility, the European cultural elite also enjoyed coming to the Hot Spring. Prominent guests have always been a traditional feature of Carlsbad and they have significantly contributed to the rich cultural history of the town. From the second third of the 19th century, rich clientele from towns and cities started determining the character of the spa society in Carlsbad. Nobility was slowly vanishing from spa life due to the French Revolution and Carlsbad became a popular venue of numerous political and diplomatic negotiations.
КАРЛОВЫ ВАРЫ – СОКРОВИЩЕ СРЕДИ КУРОРТОВ На протяжении многих веков слава Карловых Вар распространялась далеко за границы Богемии. Очаровательный курортный город оказывал радушный прием таким известным личностям, как Гёте, Бетховен, Гоголь, Паганини, Казанова и Моцарт, а также многим главам государств и зарубежным кинозвездам.
RUS
Карловы Вары лежат в зеленой долине реки Тепла и само расположение города окружает его атмосферой красоты и покоя. Самым большим богатством являются 13 горячих минеральных источников, отличающихся по температуре и содержанию углекислого газа. Самый мощный и самый известный из них – это Гейзер или Вржидло, поднимающийся с глубины примерно 2000 -3000 м. Его температура достигает 73 градусов Цельсия. Температура других источников - около 40 градусов Цельсия. Водой из этих источников лечат в основном нарушения обмена веществ, а также используют для ингаляций и ванн. Город был основан в XIV веке Карлом IV. Согласно легенде император приказал построить его вскоре после случайного открытия термальных источников во время охоты. Уже в XVI веке курорт пользовался милостью многих дворянских семей и богатых горожан. Из-за ряда природных катастроф с того времени The Mill Colonnade
卡罗维发利 几个世纪以来卡洛维发利的声望一直凌驾 于边界的波西米亚之上。迷人的温泉小镇欢 迎一些名人明星像歌德、贝多芬、果戈理、 帕格尼尼,卡萨诺瓦,和莫扎特,以及许多国家 元首和国际电影明星。 CHI
сохранилось лишь несколько зданий. Большинство достопримечательностей были возведены уже XVIII и XIX вв., когда город переживал золотой век. С развитием курорта началось строительство новых общественных и специализированных зданий. В начале XVIII века были возведены первый общественный курортный дом (Мельничная лечебница) и барочная церковь Святой Марии Магдалины. Во второй половине XIX века последовало строительство Мельничной и Гейзерной колоннад, Императорской лечебницы и здания нынешнего театра уже в стиле модерн. Строительство одних зданий финансировалось с продаж минеральной соли или с курортных налогов, других – благодаря взносам щедрых зарубежных меценатов. Светское общество, собиравшееся в Карловых Варах в XVIII – начале XIX вв., становилось все более интернациональным. Помимо дворян насладиться водой Гейзера приезжала и европейская культурная элита. Известные гости всегда были традиционной чертой Карловых Вар, они вносили значительный вклад в богатую культурную историю города. Со второй трети XIX века богатые клиенты из больших и маленьких городов начали определять характер курортного общества. Аристократы постепенно исчезли из курортной жизни из-за Французской революции, и Карловы Вары стали популярным местом проведения политических и дипломатических переговоров.
卡罗维发利位于特普拉河的绿色山谷里同时其特殊的地理位置给它 提供了一个美丽和和平的氛围。然而这座城市最大的财富是其13度 热的矿泉,不同在其温度和二氧化碳的数量。最有影响力和最知名的 温泉是Vřídlo,从约2000 - 3000米的深度升上来。其温度达到73摄 氏度。其他温泉的温度大约是摄氏40度。温泉主要治疗代谢紊乱,不 过,它们被用于吸入法和浸泡法以同样的方式。小镇在十四世纪被查 尔斯四世所建立。据传说,帝王让人建立起它在地质温泉被他狩猎的 同伴意外发现不久以后。在16世纪水疗中心受许多贵族家庭和富裕 的市民们的青睐和支持。由于一系列自然灾害,只有很少的建筑在那 时候存活了下来。大部分的地标源自18世纪和19世纪,当小镇经历了 它的黄金时代。 温泉的发展催生了新的社会和特殊用途的建筑。第一个公共温泉 房子米尔(spa)是在18世纪早期被建起来,随着圣玛利亚抹大拉的 巴洛克式教堂。进一步,尤其是新艺术发展追随至十九世纪中,当 磨坊温泉长廊(Mill Collonade)和热温泉回廊(Hot Spring Collonade),帝国Spa和今天的剧院建筑被建好以后。一些建筑物 从泉盐和水疗中心的税收,还有其他的慷慨贡献的外国顾客那得到 资助。18世纪和19世纪早期卡尔斯巴德的社交聚会变得越来越国际 化。除了贵族,欧洲文化精英也喜爱来享受温泉。重要的客人一直都 有着卡尔斯巴德的传统特征,而且他们一直为丰富的文化历史的小镇 做出巨大贡献。从19世纪的末期,来自城镇和城市的富有顾客开始 决定卡尔斯巴德spa社区群体的特征风貌。贵族在慢慢从spa生活里 消失匿迹,由于法国大革命以及卡尔斯巴德成为一个受欢迎的许多 政治和外交谈判的地点。
By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by 123RF.COM, CZECH TOURISM
95
DIANA OBSERVATION TOWER
worth to visit KV Vrch přátelství 5/1, Karlovy Vary
ENG The stone Diana Observation Tower rises 547
meters in the spa forests above the Grandhotel Pupp. It has been standing there since the year 1914 and offers a wonderful view of the entire Karlovy Vary and its surroundings. The tower can be reached by walking on the spa trails or you can get there by the funicular. The ride, including a stopover at the “Deer Leap” station in the middle takes three and a half minutes and the ride is available four times every hour. RUS Каменная обзорная башня Диана, возвышающаяся на высоте 547 метров над уровнем моря в курортном лесопарке над Гранд-отелем «Пупп», была построена в 1914 году. Отсюда открывается прекрасный вид на Карловы Вары и окрестности. К башне можно добраться, пройдя пешком по тропинкам или же поднявшись на фуникулере. Вся поездка (с остановкой на станции «Олений прыжок») длится всего три с половиной минуты. Вагончик отправляется раз в 15 минут. CHI 黛安娜瞭望塔所在的大石位于普普大饭店 (Grandhotel Pupp)上方高于水疗中心647 米的地方。它1914年就已建成,从这里可以 饱览整个卡罗维发利城及周边的美景。你 可以从水疗小径步行前往瞭望塔,也可以 乘坐缆车。整段路程(包括中途在“Deer Leap”站的短暂停留)只需三分半钟,且每 小时有四班。
MILL COLONNADE
ENG Karlovy Vary is known as the town of colonnades. Their main purpose is to provide the spa patients with comfort
during treatments with the prescribed curative springs. The Mill Colonnade walls are decorated with allegorical reliefs. Looking down from the roof are 12 statues, each representing one month of the year. Among the columns you will also find the orchestra stage, a memorial dedicated to Josef Zítek, the architect of this structure, or a plaque with the “Ode to the Hot Spring” by Bohuslav Hasištejnský von Lobkowicz. Five springs are flowing among the 124 Corinthian columns. The sixth spring is located in the area in front of the colonnade, facing the orchestra stage. RUS Карловы Вары - это город колоннад. Они предназначены для обеспечения комфорта во время лечения на источниках. Стены Мельничной колоннады украшают аллегорические рельефы. С крыши смотрят вниз 12 статуй, каждая из которых представляет один месяц в году. Здесь также находятся площадка для оркестра, мемориал архитектору здания Йозефу Зитеку и памятная доска с «Одой к Гейзеру» Богуслава Гасиштейнского из Лобковиц. Между 124 коринфскими колоннами протекают сразу 5 источников. Шестой находится перед колоннадой, напротив площадки для оркестра. CHI 卡罗维发利以柱廊之城的称号而闻名。它们主要是为了给
水疗病人接受处方医疗温泉的治疗的同时提供舒适的享受。磨坊温泉回廊的墙壁上装饰有寓言故事的浮雕。从 屋顶向下看,有12座雕像,每一尊都代表一年中的一个月。在圆柱之间你也可以看到管弦乐舞台,舞台为纪念 设计回廊的建筑师Josef Zítek而建,及一个由Bohuslav Hasištejnský von Lobkowicz题写的“温泉颂”牌 匾。在124个科林斯柱间有5眼温泉流淌。第六眼温泉位于柱廊前方的区域,正对管弦乐舞台。
KARLOVY VARY MUSEUM ENG Permanent exhibition is on display at the Karlovy
Nová louka 23, KV, tel: +420 353 226 252 Vary Museum located in the former district office at Nová louka. The exhibition presents the history of the region, focusing on the development and history of balneology and natural wealth of the region. The exhibition includes a number of valuable books from the Jáchymov Latin School library. In addition to books on the history of art the museum library at the Castle Hill also holds historical writings on balneology and Karlovy Vary treatments.The ground floor exhibition halls in the museum regularly organize various short-term exhibitions. RUS В Карловарском музее, который расположен в здании бывшей окружной конторы в районе Нова лоука, открыта постоянная экспозиция. Она рассказывает о истории региона, делая акцент на развитие и историю бальнеологии и природных богатств региона. На выставке представлены несколько ценных книг из библиотеки Яхимовской латинской школы. А в музейной библиотеке на Замковой вершине хранятся не только книги по истории искусств, но исторические работы, посвященные бальнеологии и карловарскому лечению. В выставочных залах на первом этаже музея регулярно проводятся различные краткосрочные выставки. CHI 卡罗维发利博物馆的永久性展出在位于Nová Louka的曾
经的辖区办公室。展览包括这一区域的历史,主要展示了 浴疗学的发展和历史以及这一区域的自然宝藏。展览还包 括许多来自希莫夫拉丁学校(Jáchymov Latin School)图 书馆的珍贵书籍资料。除去有关有关艺术史的书籍外,位 于城堡山(Castle Hill)的博物院图书馆还有有关浴疗学 和卡罗维发利疗法的历史资料。博物馆的地下一层展厅还 定期举办各类短期展览。
96
Mlýnské nábřeží 468/1, Karlovy Vary
Kpt. Jaroše 19, Karlovy Vary, tel: +420 800 166 737, www.moser-glass.com ENG The glass museum exhibition in the newly designed modern interior offers a captivating tour tracking
more than 150 years of this glass factory history, it introduces the famous owners of the luxury Moser glass and introduces the oldest glass creations up to the current collection with more than 2,000 exhibited pieces. The exhibition is accompanied by 7 documentaries in 6 languages. During the tour you will see the molten glass turning into unique products, learn about the production of glass and watch the interesting work of master glassblowers. RUS Экспозиция музея стекольного дела в новом современном интерьере включает в себя более 2000 экспонатов и предлагает занимательный экскурс в 150-летнюю историю завода. Посетители смогут познакомиться со знаменитыми владельцами дорогих хрустальных изделий марки Moser, а также с творениями как из самых первых, так и из современных коллекций. Выставка дополнена 7 документальными фильмами на 6 языках. Во время экскурсии Вы увидите, как расплавленное стекло превращается в удивительные изделия, узнаете о производстве хрусталя и увидите воочию интересную работу мастерстеклодувов. CHI 玻璃博物馆在历经重新设计室内装潢后,献上一次关于这座有超过150年历史的玻璃工 厂的魅力十足的导览。它介绍了奢华的摩瑟水晶从前的拥有者们,并且介绍了从最古老至最现代的超过 2000件展品。展览还包括7部纪录片,有6种语言可供选择。在导览中您还可以看到融化的玻璃如何制作 成独特的产品。您可以学习有关玻璃制作的知识,并且欣赏大师级玻璃艺人的有趣作品。
JAN BECHER MUSEUM T. G. Masaryka 57, Karlovy Vary, tel: +420 353 170 177, www.becherovka.cz
ENG Becherovka is an essential part of Karlovy Vary.
Therefore, you also find its museum here. The exhibition is located in the historic building where the liquor was manufactured for 150 years. During the tour of the museum you will see a short film about Becherovka, the original cellars where the Becherovka was aged, a variety of historical items associated with the liquor. The museum also has a shop and bar where you will be served the Becherovka that is well chilled. RUS «Бехеровка» является неотъемлемой частью Карловых Варах, поэтому здесь был создан музей этого напитка. Экспозиция расположена в историческом здании, где ликер производился в течение 150 лет. Во время экскурсии по музею Вы увидите короткометражный фильм о «Бехеровке», подвалы, в которых она зрела, а также различные исторические предметы с ней связанные. В музее также есть магазин и бар, где Вам подадут ликер, охлажденный до нужной температуры. CHI 冰爵 酒是卡罗维发利生活的重要部分,因此在这里你也能找到它的博物馆。展览位于一幢古建筑中,150年间冰爵 酒都在这里生产。在博物馆游览中你可以看到一部有关冰爵酒的短片、酒精陈酿的原始地窖、以及许多与这种 酒有关的历史物件。博物馆也有商店和酒吧,你可以在这里享受到完美冰镇的冰爵酒。
Krále Jiřího 1039, Karlovy Vary ENG The Orthodox Church of St. Peter and
Paul can’t be overlooked even by accident. It is situated in the area mainly composed of Art Nouveau villas in the Krále Jiřího Street and its golden domes are visible from afar. The model for the construction of this Orthodox Church was an old Russian Byzantine church near Moscow. The Church of St. Peter and Paul is rich in decorations, which were partly sponsored by the wealthy Carlsbad patients of Russian origin. The major works of art include the relief of Russian Czar Peter the Great. RUS Православную церковь Св. Петра и Павла нельзя не заметить, ее золотые купола видны издалека. Она расположена в районе, состоящем главным образом из вилл в стиле модерн, на улице Короля Йиржи. Образцом для строительства послужила подмосковная древнерусская церковь в византийском стиле. Богатое убранство церкви Св. Петра и Павла было частично спонсировано богатыми русскими пациентами. Большую художественную ценность представляет барельеф с изображением русского царя Петра Великого.CHI 圣彼得及圣保罗东正教 堂一定不能因为疏忽而错过。它位于Krále Jiřího街的新艺术运动区,其金色的圆顶远远 就能看到。这座东正教堂的原型来自莫斯科附 近的旧俄式拜占庭教堂。圣彼得及圣保罗东正 教堂装饰华美,部分由富有的俄裔卡尔斯巴德 温泉顾客捐建。主要艺术作品包括俄国沙皇彼 得大帝的浮雕。
ORTHODOX CHURCH OF ST PETER
MOSER GLASSWORKS
By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by 123RF.COM, BRAND ARCHIVES
97
agenda KV what where when
1 MINING MUSEUM
ENG The museum is situated in the tinnery Vilém,
MUSEUM
Krásno All year round
2
SOOS NATIONAL NATURE RESERVE SPORT Františkovy Lázně 1st March – 31st November
built during the WWI. At that time, the lack of raw materials led to the restoration of the mining activity even in the area of Slavkov Forest. There is a nice display of locomotives and carriages. You can also visit a sample adit, a mine transport exposition, a mining rescue exhibition, or walk along the educational trail.
ENG Unique and one-of-a-kind in Central Europe,
the Soos National Nature Reserve is located to the north of Františkovy Lázně. The location was originally a salt-water lake, which has gradually transformed into peat bogs and mineral salt marshes over time. A 1.2 km long planked nature trail with a number of instructional stops leads through the nature reserve.
3
4 3
5
ROYAL MINT HOUSE EXHIBITION Jáchymov 1st May – 30th September
6
KARLOVY VARY INTERNATIONAL FILM FESTIVAL Karlovy Vary 29th June – 7th July
98
PARK BOHEMINIUM
ENG The exhibition in the open countryside provides an inspirational stroll through the interesting sites of the Czech Republic. You will see castles, palaces, and also monuments of a technical nature; such as wind and water mills, or a moving cable-car which goes to the Ještěd telecommunications tower. The exhibited models are faithful copies of the originals, but only 25 times smaller.
EXHIBITION Mariánské Lázně All year round
THE RELIQUARY OF ST. MAURUS
ENG The vault of the chateau houses one of the
most valuable treasures on the territory of the Czech Republic – the Reliquary of St. Maurus. The reliquary was made in the first third of the 13th century for the Benedictine Monastery in Florennes, present-day Belgium, to hold the relics of St. Maurus, St. Timothy, St. John the Baptist and St. Apolinair.
EXHIBITION Bečov nad Teplou Chateau 1st April – 31st October
ENG The current exhibition called “Jáchymov
in the Mirror of Time” is installed in a total of 15 halls on 2 floors and it is located in the Renaissance building of the former Royal Mint from 1536. You will learn about geology and mineralogy of Ore Mountains, archaeological findings from the Royal Mint, ore mining in the 16th century, numismatics and minting.
ENG One of the most significant category A film
FESTIVAL
1
festivals in the central and Eastern Europe and the only one of its type in Czech Republic. The A category puts the IFF Karlovy Vary in a group with other prestigious film festivals such as IFF Cannes, Berlin, Venice or Tokyo.
6
agenda Karlovy Vary
7
8
CASTLE TOWER LANDMARK On a rock above Tržiště Street Throughout the year
ENG Castle Tower seated on a rock above Tržiště Street is the last standing remains of the original Gothic castle, that was built upon the order of Emperor Charles IV around 1358. During a devastating fire in 1604, the castle burned to the ground and turned into ruins. The tower that survived the fire was converted into a watchtower in 1608.
CARNIVAL
ENG The Carlsbad Carnival is reaching its 11th
FESTIVAL Karlovy Vary 2nd June 2018
anniversary this year. It embodies the biggest paratheatre performances of street theatre art in Czech Republic, part of it will also be the Romantic night sailing, Carnival world, Water carnival of unusual vessels and the Mattoni music festival in front of the Thermal hotel.
9
7
JAN BECHER MUSEUM
ENG Do you like Becherovka? Then come
and smell and taste the history and uncover the secrets of this famous herbal liquor in its museum. You will learn about its production, storage and lickerish customers will be pleased by tasting available in the museum bar. The Jan Becher Museum can be found in the location where the first factory was built in 1867.
MUSEUM Karlovy Vary All year round
10 9
11
12
HYPOGGEAL HOT SPRING EXCURSION EXCURSION Carlsbad Hot Spring All year round
WAX WORK MUSEUM EXHIBITION St. Lucas Church All year round
THE CHRISTMAS HOUSE NA ZÁMEČKU
ENG You can evoke the Christmas mood any time
of the year in Karlovy Vary. Even though it is not currently seasonal, you can get in the spirit by visiting the Christmas House Na Zámečku Doubí. It is the first and only one of its kind in Czech Republic. You can delight in admiring many wonderful ornaments, angels, baubles, fairy lights, candles, trees and many more.
EXHIBITION Doubí All year round
ENG The symbol of Karlovy Vary is without a doubt the Spring, a geyser of mineral water 72°C hot. The unique natural phenomenon of the Spring geyser produces 2000 litres of mineral water per minute and due to its pressure reaches 12m of height. You can take the excursion route of the underground hot spring from the old colonnade.
12
ENG The St Lucas Church, a jewel of Karlovy
Vary, is a monument with a mysterious history. It invites you to a unique tour of original vitrages and a wax work exhibition from the Tussauds family. The wax museum history goes back to 1770 when they opened up their first exhibition. The figurines are dressed in period costumes so characteristic for the famous people they depict. By PETRA JÁRKOVÁ, photo by BRAND ARCHIVES
99
IAMOND D UR
ART D
GLA MO
shopping index Karlovy Vary
on d.c
m
u Lo
l: +420 353 222 424,
制表业有着近150年的热情。现在,家族精品店的手表是举世闻 名的知名品牌,如 GraffDiamonds,Jacob&Co.,Raymond Weil,Zenith,Hublot,Bovet,Parmigiani,Tag Heuer 等。
ar y, te
yV
ará
om
t 2, S ka 7
for watch-making for almost 150 years. Nowadays the family boutiques offers watches of world known brands such as Graff Diamonds, Jacob & Co., Raymond Weil, Zenith, Hublot, Bovet, Parmigiani, Tag Heuer and many others. RUS Эта часовая семейная компания была основана в 1865 году и пронесла любовь к изготовлению часов через полтора века. В настоящее время бутики этой компании предлагают часы всемирно известных брендов, таких как Graff Diamonds, Jacob & Co., Raymond Weil, Zenith, Hublot, Bovet, Parmigiani, Tag Heuer и многих других марок. CHI 家族经营的手表公司成立于1865年,意味着他们对
及宝石和半宝石,特色品牌像宝诗龙,意大利珠宝Pasquale ka Bruni,奇门托,柏特莱,芝柏,意大利珠宝手环Paolo ia 50 -d , K Piovan,Moraglione,fope。此外,精品店里还 提供独一无二的乌邦托珍珠和法贝热 ur arl o 蛋珠宝首饰。 ov lam
y Va ry, te
AR T
ENG The family-run watch company was founded in 1865, meaning they have had a passion
ov arl 8, K ka 4
ou Stará L
precious gemstones, featuring brands as Boucheron, Pasquale Bruni, Chimento, Perrelet, Girard Perregeaux, Paolo Piovan, Moraglione and Fope. In addition, the boutique offers unique pieces of jewellery with Utopia sea pearls and Faberge eggs. RUS Бутик Glamour Diamond предлагает роскошные ювелирные украшения с бриллиантами, драгоценными и полудрагоценными камнями, включая изделия от таких брендов, как Boucheron, Pasquale Bruni, Chimento, Perrelet, Girard Perregeaux, Paolo Piovan, Moraglione и Fope. Вдобавок к этому здесь представлены уникальные ювелирные изделия с морскими жемчужинами от бренда Utopia и яйца Фаберже. CHI Glamour Diamond 提供一些奢侈的钻石珠宝以
ou Stará L
ENG Glamour Diamond offers luxury diamond jewellery and jewellery with precious and semi-
SE I S I U S E
.g www
l: +
42 0
355 32
1 543, w
m se.co ww.artdesuis
INCE GOLD R P
SSE II I U S E D
Prince Gold offers exclusive jewellery and watches brands including Roberto Coin. Each piece by Roberto Coin is created by the hands of the most renowned Italian jewellery artisans, who bring Roberto Coin’s romantic imagination to life, telling his story through jewels that truly become works of art. RUS Prince Gold предлагает эксклюзивные украшения и часы известных брендов, в том числе Roberto Coin. Каждое изделие марки создается вручную самыми известными итальянскими мастерами, которые претворяют в жизнь романтические фантазии основателя компании. Роберто Коин высказывает свои мысли через драгоценности, которые становятся произведениями искусства. CHI 王子之金
á 9,
from Blancpain, Breguet, Breitling, Bulgari, Chanel, Corum, Chaumet, Jacquet Droz, Hermes and Harry Winston. The offer is complemented by an extensive range of jewellery by AnnaMaria, de Suisse, Giovanni Ferraris, Mikimoto, Pomellato and Montblanc accessories. RUS Этот бутик, расположенный в Самом центре Карловых Вар, предлагает обширный ассортимент часов от Blancpain, Breguet, Breitling, Bulgari, Chanel, Corum, Chaumet, Jacquet Droz, Hermes и Harry Winston. В бутике прекрасный выбор ювелирных изделий от Anna Maria, de Suisse, Giovanni Ferraris, Mikimoto, Pomellato и аксессуаров Montblanc.
y lov Kar
, ry Va
CHI 位于 Karlovy Vary 市中心的精品店为您提供 Blancpain,
tel :
Breguet, Breitling, 布加迪, 香奈儿, Corum, Chaumet, Jacquet Droz, 爱马仕,Harry Winston 等各类手表。 +4 另外还有 AnnaMaria,de Suisse,Giovanni Ferraris,Mikimoto,Pomellato 及 20 355 万宝龙等各类饰品。
321
100
543 , w
ww.artdesuisse.com
lo ar ,K 48 35/ ka 3
Lázeňsk
ENG Located in the city centre of Karlovy Vary, the boutique offers a wide selection of watches
ou Stará L
ENG
vy
为您提供独家珠宝、手表系列,如Roberto Coin。Roberto Coin 的每件作品都是由著名意大利珠宝设计师亲手 制作而成;他们将浪漫的幻想融入生活, tel 借助如艺术品般的珠宝来讲述自己 的故事。 :+ om
Va ry,
420 3
53 852 63
l d. c e-go 7, www.princ
AR T
shopping & restaurant index Karlovy Vary
RA SUS U K HI SA
UISSE III S DE
yV
el :
+4
20
355 32
1 543, w
水疗长廊附近的设计餐厅坐拥一个赏心悦目的花园,在这里你可 以好好款待自己:寿司、日本料理、泰国菜以及各类亚洲料 理你都可以尽情品尝。当然,你也能品尝到种类繁多的 tel 当地以及世界各地的高品质红酒。
y, ar yV
ov arl 0, K ka 5
lov Kar
ou Stará L
钻石首饰和珍贵珠宝及半珠宝首饰,其品牌包括Boucheron, Pasquale Bruni,Girard Perregeaux,Cuervo & ar Sobrinos,Korloff,Maurice Lacroix,Messika y, 和 Nanis。 t
The design restaurant near the spa promenade with a delightful garden where you can sit down and treat yourself to sushi, Japanese specialties or popular Thai and Asian cuisine. Also, of course, there is a wide selection of quality international and local wines. RUS Стильный ресторан недалеко от набережной с прелестной террасой, где можно посидеть и побаловать себя суши, японскими деликатесами или блюдами популярной тайской и азиатской кухни. И конечно же, в широком ассортименте представлены отличные зарубежные и местные вина. CHI 这家
ENG
a 1, Zeyerov
Art de Suisse offers luxury watches, diamond jewellery and jewellery with precious and semi-precious gemstones, featuring brands as Boucheron, Pasquale Bruni, Chimento, Perrelet, Girard Perregeaux, Cuervo & Sobrinos, Korloff, Maurice Lacroix, Messika and Nanis. Paolo Piovan, Moraglione and Fope. RUS Бутик Art de Suisse представляет роскошные ювелирные украшения с бриллиантами, драгоценными и полудрагоценными камнями, включая изделия таких брендов, как Boucheron, Pasquale Bruni, Girard Perregeaux, Cuervo & Sobrinos, Korloff, Maurice Lacroix, Messika и Nanis. CHI Art de Suisse为您提供名贵手表,璀璨
ENG
m se.co ww.artdesuis
:+
42
0 7 77 912 31
1
HER’S B BEC AR
ER N G O B
Grandhotel Pupp night bar is furnished in the style of classic old English bars from the early 20’s. A wide selection of cocktails is accompanied by an extensive wine list and gourmet specialities. Programme features live music after 21.00. And you may enjoy the visit to the hotel’s casino too. RUS Ночной бар в Grandhotel Pupp обставлен в стиле классических старых английских баров начала 20ых гг. Огромный ассортимент коктейлей дополнен широкой винной картой и гурманскими фирменными блюдами. Развлекательная программа включает в себя живую музыку после 21:00. Вы также можете посетить казино отеля. CHI 普大饭店的夜吧是20世纪初
Passion for sport and fashion, Bogner has stuck to this ideal for more than 80 years as the motor for creativity. The brand has developed over the decades into an international company with the large B as a synonym for top-quality sportswear with dynamic appearance for active men and women. RUS На протяжении 80 лет марка Bogner одержима страстью к спорту и моде. Именно она служит двигателем для творчества. За последние несколько десятилетий бренд превратился в международную компанию, и сегодня заглавная буква В является синонимом высококачественной спортивной одежды энергичного внешнего вида для активных мужчин и женщин.
ou Stará L
ENG
ov arl 0, K ka 3
CHI 热爱运动与时尚,博格纳被困在这理想里超过80年作为创
yV
造力的发动机。品牌在国际公司和大企业里用为活跃的男 ar 女性而设计的动感外观作为高质量运动服装代表发 y, 展超过十年的时间。 t
el :
+4
20
731 62
0 716, w
z n.c shio a f r e n ww.bog
vé íro p, M Pup otel Grandh
ENG
经典复古的英伦风格吧style的布置装潢。多种选择的鸡尾酒 连同一张多样的酒水单和招牌特色菜。晚上九点以后有 ná 特色节目现场音乐会。同时你也可以享受参与酒店 m 的赌场。 ě
stí 2
,K arlo v
y Var
1 y, tel: +420 353 109 1
1
By PETRA JÁRKOVÁ, photo by BRAND ARCHIVES
101
hotel index Karlovy Vary HOTEL QUISISANA PALACE
ENG Built at the end of the 19th century, the hotel combines elements from the Neo-Renaissance, Neo-Gothic and Neo-Baroque styles, Quisisana Palace will enchant you with its unmistakable elegance. The 19 majestic rooms and suites as well as the unique café restaurant offer genuine tradition and modern comfort. RUS Отель Quisisana Palace, построенный в XIX веке, сочетает в себе элементы неоренессанса, неоготики и необарокко и очарует Вас безукоризненной элегантностью. 19 роскошных номеров и сьютов, а также оригинальное кафе-ресторан несу т в себе неподдельные ценности и современный комфорт. CHI 建立于19世纪末期,酒店结合了新文艺复兴,新哥特式,新巴洛克风格的元 素,奎希桑纳宫殿酒店用其无懈可击的优雅使你迷惑。拥有19间客房和套房,同时独立的咖啡屋提供真正的传 统和现代的舒适。
Mariánskolázeňská 3, Karlovy Vary, www.quisisana-palace.com
GRANDHOTEL PUPP
ENG The tradition of the Grandhotel Pupp dates back to 1701. Over three centuries of proud history, exceptional guests, and first-class services make the Grandhotel Pupp unique on a global scale. The spacious balneotherapy centre provides both, traditional and modern spa treatments. Pupp Casino Club is located directly in the hotel. RUS Традиции отеля Grandhotel Pupp ведут свой отчет с 1701 года. Более трех столетий благородной истории, выдающиеся гости, первоклассный сервис – все это сделало отель уникальным в мировом масштабе. В просторном бальнеотерапевтическом центре проводятся как традиционные, так и современные спа процедуры. Казино Pupp Casino Club расположено прямо в отеле. CHI 普普大饭店
的传统要追溯到1701年。超过3个世纪的傲人历史,特殊的顾客,和一等的服务使普普大饭店在全球范围里独树 一帜。宽敞的浴疗中心同时兼顾了其传统和现代浴疗的治疗疗程。普普大饭店的赌场俱乐部就开设在酒店里面。
Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, www.pupp.cz
BRISTOL PALACE
ENG One of the most prominent landmarks of the city Karlovy Vary is situated in the beautiful enviroment of the English park. The hotel offers indoor swimming pool, a sauna and a wide selection of spa treatments that are provided by the professional staff. The closest mineral springs are just 300 metres away. RUS Одно из самых заметных зданий в Карловых Варах расположено в красивом окружении английского парка. Отель предлагает крытый бассейн, сауну, широкий ассортимент спа‑процедур, проводимых профессиональными мастерами. Ближайший минеральный источник находится всего в 300 м от отеля. CHI 卡罗维发利城市的最著名的地标之一坐落在优美的环境的英国公
园里。酒店里有室内的游泳池,桑拿房和多种选择的提供专业技师水疗治疗。最近的矿泉就在离酒店300米 以外的地方。
Zámecký Vrch, Karlovy Vary, www.bristolgroup.cz
SAVOY WESTEND HOTEL
ENG This 5* resort has gained its reputation particularly thanks to its the unmistakable synergy of traditional spa approach and state-of-art treatment methods. The spa centre features specialized physicians, in-house diagnostic centre, selection of more than 200 spa, wellness and cosmetic procedures. RUS Пятизвездочный курортный отель создал свою хорошую репутацию благодаря безупречной синергии традиционного курортного подхода и передовых методов лечения. В спа центре к Вашим услугам специалисты-терапевты, собственный диагностический центр и более чем 200 кренотерапевтических, оздоровительных и косметических процедур. CHI 这五星级的度假酒店已经取得了其名声,特别是通过了完
美的协同传统的水疗中心方法和技术发展水平的治疗方法。水疗中心的特点是拥有专业的内科医生,内部诊断 中心,超过200多个温泉,健康和美容的疗程。
Petra Velikého 16, Karlovy Vary, www.savoywestend.cz
HOTEL CARLSBAD PLAZA
ENG A member of The Leading Hotels of the World, Carlsbad Plaza hotel is housed in a charming historic building and features a 3000 sq m wellness area with an indoor pool, saunas and a massage centre. The hotel is situated in close proximity to the thermo-mineral springs and historical colonnades. RUS Отель Carlsbad Plaza входит в ассоциацию «Ведущие отели мира» и занимает очаровательное старинное здание в Карловых Варах. К услугам гостей оздоровительная зона площадью 3 000 кв. м с крытым бассейном, саунами и массажным центром. Отель находится недалеко от термальноминеральных источников и исторических колоннад. CHI “全球酒店联盟”的一员,卡尔斯巴德广场酒店住
在一个迷人历史的建筑里,拥有3000平方米的健身区域和室内泳池,桑拿房和按摩中心。酒店就坐落在临近黑 色泥浆温泉和历史柱廊的边上。
Mariánskolázeňská 23, Karlovy Vary, www.carlsbad-plaza.com
DVOŘÁK SPA HOTEL
ENG Located in the heart of Karlovy Vary’s spa zone, just a few steps from the famous colonnades, the hotel is created by six houses adorned by the elegant Art Nouveau facades. Restaurant Dvořák and Coffee Bar Opera feature local cuisine and Vienesse cakes accompanied by live music during the evenings. RUS Отель расположен в самом сердце курортной зоны Карловых Вар, всего в нескольких шагах от знаменитых колоннад, и состоит из шести зданий с элегантными фасадами в стиле модерн. Ресторан Dvořák и кофейня Opera порадуют Вас блюдами местной кухни и венскими тортами под аккомпанемент живой музыки, звучащей здесь в вечернее время. CHI 位于卡罗维发利水疗区域的中心位置,就在离著名的柱
廊几个台阶,酒店由四个房子组成和有讲究的新艺术外墙来修饰。Dvořák餐厅和咖啡吧歌剧院的特色是当地的 菜肴和维也纳蛋糕,到晚上同时还伴着现场音乐。
Nová Louka 11, Karlovy Vary, www.vi-hotels.com Photo by BRAND ARCHIVES
102
A RT
D E SU I S SE
JEWELLERY & WATCHES ART DE SUISSE Stará Louka 335/48, Karlovy Vary, tel: +420 355 321 543, www.artdesuisse.com; AZRA Stará Louka 62, Karlovy Vary, tel: +420 775 269 807, www.azra-cz.com; GLAMOUR DIAMOND Stará Louka 72 / Stará Louka 50, Karlovy Vary, tel: +420 353 222 424, www.glamour-diamond.com; GOLD POINT JEWELLERY Stará Louka 6, Karlovy Vary, tel: +420 353 221 155; MAY DREAM Lázeňská 3, Karlovy Vary, tel: +420 775 241 811, +420 775 241 813, www.maydream.cz; NATKA Stará Louka 62, Lázeňská 11, Vřídelní 25, Karlovy Vary, tel: +420 774 241 804, www.natka.cz; PRINCE GOLD Stará Louka 48, Karlovy Vary, tel: +420 353 852 637, www.prince-gold.com; PRINCE GOLD Stará Louka 64, Karlovy Vary, tel: +420 353 618 836, www.prince-gold.com; PRINCE GOLD CHOPARD Stará Louka 64, Karlovy Vary, tel: +420 353 618 836, www. prince-gold.com; PUPP JEWELLERY BOUTIQUE Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, tel: +420 353 222 401, www.puppjewellery.com; ULYSSE NARDIN BOUTIQUE Stará Louka 24, Karlovy Vary, tel: +420 353 226 319, www.azra-cz.com; SWAROVSKI Stará Louka 38, Karlovy Vary, tel: +420 353 224 763, www.czechcrystal.com FASHION ATLANTIC Tržiště 23, Karlovy Vary, tel: +420 353 585 132; BOGNER Nová Louka 9, Karlovy Vary, tel: +420 731 620 716, www.bogner-fashion.cz; ESCADA Nová Louka 11, Karlovy Vary, tel: +420 731 620 715; ESCADA SPORT Zámecký vrch 14, Karlovy Vary, tel: +420 601 380 077; HUGO BOSS Nová Louka 9, Karlovy Vary, tel: +420 725 782 111; KONYA M – Leather Goods, T. G. M. 35, Karlovy Vary, tel: +420 602 515 325, www.kozesinykv.com; MARINA RINALDI Stará Louka 76, Karlovy Vary, tel: +420 353 226 191, www.maxpraga.cz; MARINA YACHTING Lázenská 5, Karlovy Vary, tel: +420 605 800 373, www.marinayachting.it; MAXMARA Boutique Pupp, Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, tel: +420 608 345 714, www.maxpraga.cz BEAUTY & SPA ASKLEPION Sadová 2026/19, Karlovy Vary, tel: +420 724 047 440, www.asklepion.cz; CARLSBAD CLINIC Mariánskolázeňská 17, Karlovy Vary, tel: +420 724 047 440, www.carlsbad-clinic.com; GISANT Sokolovská 112/81, Karlovy Vary, tel: +420 606 944 444, www.gisant.eu; MANUFAKTURA T. G. Masaryka 38, Karlovy Vary, tel: +420 601 310 657, www.manufaktura.cz; PUPP ROYAL SPA Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, tel: +420 353 109 111, www.pupp.cz; SEPHORA www.sephora.cz; SEVA Mlýnské nábřeží 5, Karlovy Vary, tel: +420 773 488 977, www.egoist-royal-parfum.cz; SPA & PLASTIC SURGERY EMOTIONS Bělehradská 1042/14, Karlovy Vary, tel: +420 353 999 390, www.emotions-kv.cz
BOGNER
RESTAURANTS & BARS BECHERS BAR Grandhotel Pupp, Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, tel: +420 353 109 111, www.pupp.cz; CAFÉ ELEFANT Stará Louka 343, Karlovy Vary; CANTINACAFÉ NOSTRESS Závodní ulice 391, Karlovy Vary, tel: +420 733 103 489, www.cantina-nostress.cz; EMBASSY Nová Louka 21, Karlovy Vary, tel: +420 353 221 161, www.embassy. cz; GRAND RESTAURANT PUPP Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, tel: +420 353 109 646, www.pupp.cz; LE MARCHÉ Mariánskolázeňská 4, Karlovy Vary, tel: +420 730 133 695, www.le-marche.cz; OLD TIMES NIGHT BAR Carlsbad Plaza, Mariánskolázenská 23, Karlovy Vary, tel: +420 352 441 195; PIROSMANI RESTAURANT Kolmá 56, Karlovy Vary, tel: +420 776 285 551; PIZZERIA CAPRI Stará Louka 42, Karlovy Vary, tel: +420 353 236 090, www.pizzeriacapri.cz; PROMENÁDA RESTAURANT Tržiště 381/31, Karlovy Vary, tel: +420 353 225 648; RESTAURANT TANDOOR I. P. Pavlova 25, Karlovy Vary, tel: +420 608 701 341, www. tandoor-kv.cz; SAKURA SUSHI Zeyerova 1, Karlovy Vary, tel: +420 777 912 311, www.sakuracr.cz; THE OPERA BAR Nová Louka 2053/11, Karlovy Vary, tel: +420 353 102 111
addresses
HUBLOT
Visit in Karlovy Vary
city index KV
Photo by BRAND ARCHIVES
103
zoom travel
SOUTHERN MORAVIA
ENG Prague is not the only treasure of cultural and natural wealth in the Czech Republic. But it is an ideal base for trips to the places of European importance and places where you may explore unique natural land formations.
ENG Six UNESCO-protected sites, gorgeous chateaus, looming castles, great biking, the second largest Czech city of Brno, and Czech Republicʹs best wine all make Southern Moravia a wonderful region to explore.
Brno
THE
BEAUTIES
OF CZECH REPUBLIC EASTERN BOHEMIA
SOUTHERN BOHEMIA
ENG The Bohemian Paradise nature reserve is a beautiful area for hiking, as are the Giant Mountains (Krkonoše). The charming towns of Litomyšl or Jičín as well as Eastern Bohemiaʹs castles are well worth visiting.
ENG Southern Bohemia with its historic towns and man-made lakes is one of Czech Republicʹs most picturesque regions. It is also a popular biking destination. One of its most visited towns is the beautiful Český Krumlov.
Zelená hora
104
Český Krumlov
NORTHERN MORAVIA
NORTHERN BOHEMIA
ENG After Prague, the pleasant city of Olomouc has the most
ENG The lesser known region of Northern Bohemia
valuable historical sites. It is a perfect destination for a day trip. The Jeseníky Mountains are a peaceful hiking destination.
Olomouc
contains the unique sandstone rock formations of the Czech Switzerland National Park.
WESTERN BOHEMIA
Pravčická brána
Karlovy Vary
ENG Western Bohemia is where the best known Czech spa towns are located. Karlovy Vary (Carlsbad) is the most popular and can be visited on a day trip from Prague.
CENTRAL BOHEMIA ENG Covering a radius immediately around Prague, Central Bohemia offers some wonderful options for day trips from the city, such as the castles of Karlštejn and Konopiště, or the medieval town of Kutná Hora.
Karlštejn
By KATEŘINA MOJDLOVÁ, photo by CZECH TOURISM (LADISLAV RENNER, ALEŠ MOTEJL, LIBOR SVÁČEK), 123RF.COM
105
zoom travel The Guinness Book of World Records states that Czech Republic has more castles per square mile than any other country in the world. Imxqpregnable fortresses, fairytale chateaux and majestic summer palaces in wonderful landscape tell stories about Czech kings, heroes and their heritage. ENG
RUS Согласно Книге рекордов Гиннесса Чешская Республика имеет самое большое в мире количество замков на квадратную милю. Неприступные крепости, волшебные шато и величественные летние дворцы посреди прекрасной природы рассказывают нам о чешских королях, героях и их наследии.
在吉尼斯世界记录上捷克拥有的 城堡占地面积比世界上其他任何国 家都来得多。坚不可摧的堡垒, 童 话般的城堡和雄伟的夏季宫殿美妙 的风景讲述着捷克王国的故事, 英 雄和他们所留下的遗产。
CHI
Červená Lhota Castle
ЗАМКИ И ШАТО
城堡酒庄和
CASTLES & CHATEAUS T
he LEDNICE castle is the Moravian answer to England’s Windsor Castle. Take one of the tours to see the chateau’s opulent interiors. The castle complex boasts a garden with palm-tree greenhouse, an extensive park and numerous romantique buildings: the Neo-Roman aqueduct, the Minaret, an artificial castle ruin, etc. The picturesque Renaissance castle of ČERVENÁ LHOTA stands on a rocky island in the middle of a lake. The interiors feature an extensive collection of historic furniture, pictures, porcelain etc. Rowing across the lake is a pleasant diversion on a hot summer’s day. The ORLÍK CASTLE was built on a steep rock, 60 m above the Vltava River in the 13th century. The original position was altered by the creation of the Orlík reservoir and now the castle is barely a few metres above water level. To access it you need to walk over a stone bridge across the moat. The early Gothic ROYAL CASTLE in Písek was built in the 13th century and originally had four wings, a small courtyard and fortified towers. In the 16th century it was badly damaged by a fire and abandoned. Later, the eastern wing and the entrance tower were demolished. In the still-existing western wing you will find the Prácheň Museum and a Gothic Hall with copies of frescoes from the 15th century. Founded in 1259, Cistercian monastery VYŠŠÍ BROD is a true gem of South Bohemia displaying the Baroque high altar and the painting of Madonna of Vyšší Brod. The large collections of Bibles and Dutch and Flemish paintings add to its appeal.
RUS ЗАМОК ЛЕДНИЦЕ – это моравский ответ английскому замку Виндзор.
Увидеть его богатые интерьеры можно во время экскурсии. Замковый комплекс включает в себя сад с пальмовой оранжереей, огромный парк Cistercian monastery Vyšší Brod
106
Lednice Castle
и множество романтических зданий: неороманский акведук, Минарет, искусственные развалины замка и т.д. Колоритный замок ЧЕРВЕНА ЛГОТА в стиле ренессанс стоит на скалистом острове посередине озера. Внутри находятся обширные коллекции исторической мебели, картин, фарфора и т.д. Приятной забавой в жаркий летний день станет катание на лодке по озеру. ЗАМОК ОРЛИК был построен в XIII в. на краю отвесной скалы, возвышающейся на 60 м над уровнем Влтавы. Однако, его положение изменилось из-за строительства Орлицкой плотины, и сегодня подножие замка от воды отделяют всего несколько метров. Чтобы попасть внутрь, надо пройти над рвом по каменному мосту. Изначально раннеготический КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ в г.Писек, построенный в XIII
Orlík Castle
в., имел четыре крыла, небольшой внутренний дворик и башни. В XVI в. он был сильно поврежден пожаром и заброшен. Позднее восточное крыло и башня у входа были снесены. В сохранившемся западном крыле Вы найдете Прахеньский музей и Готический зал с копиями фресок XV в. ВЫШЕБРОДСКИЙ цистерцианский МОНАСТЫРЬ, основанный в 1259 г., является настоящей жемчужиной Южной Богемии. Здесь представлены барочный главный престол и изображение Вышебродской Мадонны. Большая коллекция Библий, а также а картины голландских и фламандских художников добавляют монастырю привлекательности. 莱得尼采城堡是对英国温莎城堡摩拉维亚式的呼应。抽出一次旅行去 看看吧,可看的内容充盈的很。棕榈树温室花园、面积广阔的公园、大 量的浪漫主义建筑,诸如新罗马高架渠、尖塔、人造城堡废墟等等,这 些都为城堡群增色不少。如画般的文艺复兴Červená Lhota城堡位于湖 心的岩石小岛上。城堡内部拥有大量的年代悠久的家具收藏,绘画作品 以及精美瓷器等等。炎热夏日里,在湖上泛舟也是一个不错的消遣。 13世纪,伏尔塔瓦河之上六十米的陡峭岩石上,Orlík城堡拔地而起。 为了修建Orlík水库,城堡进行了移位,迁移至水平面以上仅仅几米的位 置。穿过护城河上的石桥即可抵达城堡。早期的皇家哥特城堡建造于13 世纪,最初城堡还有四只塔翼,小院和一座防御塔。16世纪,城堡毁于 一场大火并被遗弃。后来,城堡的东翼和入门塔也被毁坏了。现存的西 翼现被改造为Prácheň博物馆和哥特式大厅,15世纪的壁画的复制品装点 于此。建于1259年的上布罗德修道院犹如南波西米亚的宝石,向世人展 示着巴洛克祭坛和圣母玛利亚画像,大量的圣经藏品以及荷兰和佛兰德 绘画更是为其增色不少。
CHI
Royal Castle in Písek By ANNA MONASTYREVA, photo by CZECH TOURISM, 123RF.COM
107
TEL: +420 724 944 449 www.ricanybydleni.cz
We offer last penthouses in the project in ŘÍČANY – RADOŠOVICE, built up in a quiet area in front of a lake, close to the centre of Říčany. Apartments are on the 3rd & 4th floor, 4+kk (105 m2) and a large terrace (17 m2) with the lake view. The construction will be completed on 31. 8. 2018.
Modern housing Excellent accessibility Civic amenities Location in high demand