Page 1

B.free – your local prepaid SIM card. Start surfing in Austria‘s best mobile network right away.

DEUTSCH ENGLISH

CITY GUIDE

€10

Wien Vienna

OFF SUNGLASSES na Operngasse 4 · 1010 Vien t/opera www.sunoptic-outlet.a

• Triple SIM card included

25,-

auf Ihr Strudelshow-Premium-Ticket Strudelshow + Kaffee + Strudel

-10%

Statt € 11,50 nur € 10,35

Start surfing in Austria‘s best mobile network right away.

Y& CIT O R MET P A M

10 GB data included

02 | 2018

GUTSCHEIN . VOUCHER

B.free – your local prepaid SIM card.

Wien • Vienna

10 GB data included • Ready to go – no registration required

KOSTENLOS | FREE

• Ready to go – no registration required • Triple SIM card included

Offer available in A1 Shops see Citymap.

Offer available in A1 Shops see Citymap.

VOUCHER A1.net Best mobile network in Austria approved by connect (edition 01/2018). Included units are valid for 30 days from the day of SIM activation. Unused units expire. Terms and conditions for B.free can be found on A1.net

25,-

-20%

A1.net

on the tour with grand tasting*. *5 tasting samples of selected sparkling wine specialities. Max 2 Persons per Voucher. Valid until 31.12.2018

SIGHTS | RESTAURANTS & CAFÉS | VOUCHERS

Best mobile network in Austria approved by connect (edition 01/2018). Included units are valid for 30 days from the day of SIM activation. Unused units expire. Terms and conditions for B.free can be found on A1.net

F INE J EWELRY SINCE

1998


Strebersdorf Jedlersdorf

Gerasdorf

Brünner Straße

Nußdorf U-Bahn-Linie

Floridsdorf

Heiligenstadt

Aderklaaer Straße

Oberdöbling

City Airport Train (Eigener Tarif, VOR-Tickets ungültig)

Rennbahnweg Jägerstraße

Krottenbachstr. Spittelau

Vienna International Busterminal

Dresdner Straße

Währinger Straße Volksoper

Donauinsel

Michelbeuern AKH

Josefstädter Straße

Stadion

r to

rre He

Landstraße (Bhf. Wien Mitte)

g. au ub Ne

Kardinal-Nagl-Platz

nte

Schlachthausgasse Karlsplatz

Südtiroler Platz Hauptbahnhof

Praterkai

Erdberg Stadtpark

Gasometer Zippererstraße

nb rü c ga ken ss e

tte Ke

Matzleinsdorfer Platz

Donaumarina

Rochusgasse

Stephansplatz

Museumsquartier

Pi lg ga ram ss e

Hi et zin Sc g M hö eid nb lin r g un Ha n up ts tra Lä ß ng e en fe ld g. Bahnhof Meidling

Donauspital

Donaustadtbrücke

en

ng

g. ler eg Zi

Volkstheater

M gü arg rte ar l e

eig te rS t B .V ga rau eit ss ns e ch w

Ve it t.

ld or f

rS

be O

Niederhofstraße

Seestadt Stadlau

Rathaus

Westbahnhof

Gumpendorfer Straße

Aspernstraße

Schwedenplatz

Burggasse Stadthalle

Aspern Nord

Hardeggasse Krieau

Thaliastraße

Un

Pu rk W ers eid do r Ha ling f-S de au ana to W rsd riu ol o m f i rf n de rA u

Speising

Praterstern

Nestroypl. Schottentor

Schweglerstraße Penzing

Messe Prater

se

Johnstraße

Breitensee

Hausfeldstraße

Taborstraße

as

Hütteldorfer Straße

Hirschstetten

ErzherzogKarl-Straße

Vorgartenstraße Schottenring

Ottakring Kendlerstraße

tte

Roßauer Lände

FranzJosefsBahnhof

Alser Straße

Ticketstelle der Wiener Linien

Kaisermühlen VIC

ub

Hernals

Alte Donau

Traisengasse

Friedensbrücke

St

Infostelle der Wiener Linien

Kagraner Platz

Handelskai

Kagran

Nußdorfer Straße

Gersthof

Kundenzentrum der Wiener Linien (U3 Erdberg)

Park & Ride

Süßenbrunn

Leopoldau Großfeldsiedlung

Lokalbahn Wien-Baden

Siemensstraße

Neue Donau

S-Bahn-Linie

Rennweg

Taubstummengasse Quartier Belvedere

Biocenter Vienna St. Marx Geiselbergstr.

Enkplatz

Haidestraße

Simmering Hetzendorf

Atzgersdorf

Schedifkaplatz Tscherttegasse Schöpfwerk Am Schöpfwerk Gutheil-Schoder-Gasse Alterlaa Inzersdorf Lokalbahn

Perfektastraße

Neu Erlaa Schönbrunner Allee Vösendorf-Siebenhirten

Siebenhirten

WLB Wiener Neudorf, Baden (Endstation)

Zentralfriedhof

Grillgasse Reumannplatz Troststraße Altes Landgut Blumental

Kaiserebersdorf Kledering

Alaudagasse Neulaa Oberlaa

Schwechat

© Wiener Linien, September 2017

Erlaaer Straße

Liesing

Keplerplatz


B.free – your local prepaid SIM card. Start surfing in Austria‘s best mobile network right away.

DEUTSCH ENGLISH

CITY GUIDE

€10

Wien Vienna

OFF SUNGLASSES na Operngasse 4 · 1010 Vien t/opera www.sunoptic-outlet.a

• Triple SIM card included

25,-

auf Ihr Strudelshow-Premium-Ticket Strudelshow + Kaffee + Strudel

-10%

Statt € 11,50 nur € 10,35

Start surfing in Austria‘s best mobile network right away.

Y& CIT O R MET P A M

10 GB data included

02 | 2018

GUTSCHEIN . VOUCHER

B.free – your local prepaid SIM card.

Wien • Vienna

10 GB data included • Ready to go – no registration required

KOSTENLOS | FREE

• Ready to go – no registration required • Triple SIM card included

Offer available in A1 Shops see Citymap.

Offer available in A1 Shops see Citymap.

VOUCHER A1.net Best mobile network in Austria approved by connect (edition 01/2018). Included units are valid for 30 days from the day of SIM activation. Unused units expire. Terms and conditions for B.free can be found on A1.net

25,-

-20%

A1.net

on the tour with grand tasting*. *5 tasting samples of selected sparkling wine specialities. Max 2 Persons per Voucher. Valid until 31.12.2018

SIGHTS | RESTAURANTS & CAFÉS | VOUCHERS

Best mobile network in Austria approved by connect (edition 01/2018). Included units are valid for 30 days from the day of SIM activation. Unused units expire. Terms and conditions for B.free can be found on A1.net

F INE J EWELRY SINCE

1998


ohr eng

Lilienb

Schwarzenbergpl.

Pfefferhofg.

e

ss

tga

th ä u s g.

Mat

asse

Bech ardg asse Kolle rgas se

Seidlg

erga

Gär tn

.

rg

We y

ma

es

g.

se as

g tr ix

ea

g.

lt ze Öl

B

ss ga

el krü g Sech s .

arr

usg

ho

SCHLUMBERGER KELLERWELTEN

fg.

Roch

g.

Bayern

Pf

g.

nn

Sa lm

rk t

tr.

He u

.

ge rs

U4

ha

Posthorng. F.-Hauer-Pl.

Hintze rstr.

Sebastianpl.

Neulinggasse

fg

B.free - local prepaid SIM card by A1

r r ho

13

Lo th

rin

Sc

ris Beethoventine platz ng Pe . st a loz zig .

Jo

Am

37

Stadtpark Ka nt g

in g

rtr

be hu

Ch

Vi ad uk

be re

lide nstr aß e Via duk t g.

Inva

Un t ere

in g

r kr

Pa

With this voucher you get a discount of 10% off your e W Valid at Café Residenz, Uc strudelshow premium ticket. ha Cz Kavalierstrakt 52,tiu1130 ap s Vienna, until 31/07/2018. ka . cash. One voucher redeemable g. Estepl. gfor Cannot be exchanged for max. 2 strudelshow premium tickets.

elg as 47 h te g.

Fic

sse

m. baPro

F.-W otru

ben g.

Stu

en

bd

Co

i

Kl.Ungarbr.

Herzl-Pl.

se

Hintere Zollamtss tr.

ring

Stub en

Dominikanerbastei

rstr . Bib e

ba

ste i

rg . me R ie

st e

ba

Co

Asp ern b r.

S chw

.

ger

an ün

pf g .

Ku m

Stubentor

He g

. se

U3

rgg ätte . rst e l i 63 rg u Se b Theodor-

as se

Gegen Abgabe dieses Gutscheins erhalten Sie -10% auf das Strudelshow-Premium-Ticket. Markthallenbr. Hanim Gültig sa lg.Café Residenz, Kavalierstrakt 52, 1130 Wien. Einlösbar bis 31.7.2018. KeineMBarablöse. arx ergasse 1 Gutschein gültig für max. 2 Strudelshow-Premium-Tickets.

Pfa

agas

P o stgasse

Es sig g

g.

B lu tg .

Gr

lpfo rtg

Sc he llin gg

mies tr.

Akad e

eden br.

br. Ma r ien

h of g. llne r

ng .

g.

en

J ud

am Lil ieng .

Rau hen stein g.

ße er St ra

Kärn tn

Ra be nsteig

e

-A ur

Ma rc

n g.

t g.

en

. S ei t z erg

g.

Lie 45 be nb e

28

.

Charas g.

Cano v

artg. Mak

Ro e rg. ten R tur otg ms as s tr. e

rb

Ha t bsb ur Brä une gerg. r st Dor r. oth ee rg. Spie ge lg . Seil erg .

Ko

hlm ark

Oper n

. b.g he n

Kr

g.

er

Gr ab en

nn g. Re .

Op po lze rg

.

Unive rsitäts rin g

.R. Dr.K .R

Bartens teing.

-pl. St.-U lrichs

Kircheng. ch e i n g. ds

Stra uc h g

str. gerichts Landes

sse Döblerg. Mo n

Esc

r to en ub

rü c ga ken ss e

nb

Ke tte

Pi lg ga ram ss e

Ha up ts tra Lä ße ng en fe ld g.

zin g

ru nn

nb

g lin eid M

rg .

34

O

OskarKokoschka-Pl.

L inke Re

9

be

zg.

. Kolonitz Lor se 4 · 1010 Vienna Operngas be -outlet.at/opera erg www.sunoptic

tr.

58

Karlsplatz

r str .

ko

dl it

es tr .

tr.

Tong.

U1 U2 U4

Ze

e ns

tz g

Krummg.

56 ferst r aß e

Ja

r g. Fal k

u rs

He

asse

ndor

R in g

le

44

en b

Radetzkypl.

Kolonitzg.

garg Un

Weiler-Pl.

tner

S . Franzis-inge kanerpl.

g.

sse

se Kru g ers t 30 r.

ll ze i

ig e

GeorgCoch-Pl.

. G.-Keller-G

r aß e

rg g

re d

EYE(6G/2LADPST)DiaSES

pts

Sc hö

Hi et

St

rre He

g. au ub Ne te nM gü arg rte ar l e

eig rS t B .V ga rau eit ss ns e ch w

Un te

Ann a gas

K ärn

Konzerte im Mozarthaus

sga

hg.

Böse

10

Ros

Radetzkystr.

au

tte ld or be f rS t. Ve it

u

nne

59 H.-v.- Mahl er st r. Karajan-Pl. Max-

traße

en Schön la r t e 53 fe ls g . Bä c ke r s tra Wo ße

Do lerstr. mg .

Him me

Jo h a

Walfis c

48

nn

W

FREE

rH

52

60

So

ie s

ße

Mays

chg .

arkt

JuliusRaab-Pl.

r.

rs t in ge

a st r

Sch

Ball

Mazbani Jewelry

Führi

ck

Uran iast r.

Schwedenplatz

en gn er ste ig .

eißgerberstr. re W Obe Dißlerg.

nd

O

n g.

e ch

Fleischm

31

Weihb u

Neuer Markt

Dampfsch if

La

Neu bauga

se as ng

g. ler eg Zi

Pu rk W ers eid do r Ha ling f-S de au ana to W rsd riu ol o r m fi n f de rA u

39

a sse

. andstr

.

ge

U1 U3

62

nke

U1 U4 Gri

enapark Am Mod

46 55

Lu

8

ed 15 g.

25

Pla

chtenauerg

Czerninpl.

ark Am t adtp S

hs t

F r 35 41

t

tr.

d ie

ng .

mi

en

beths 57

.

P

ab

12

gs nbe r arze

r g.

k

14

g

Elisa

ric

ark

Schw

21

F

.

rkt

1

tr.

kl o Th st eo b a ldg. erg. . g r ade Leharg. illgr

ma

hg sc

J.-Dohnal-Pl.

22

nu

.

rn rin

Schillerpl.

rs tine

hlg

ide

rM

nd

old sch

Ruprechtspl.

H af

La

rg g .

erleg

Te mpelg

ai

g.

all

Ha

U2 G elun g eng etr . e

Op e

Vor lau fstr.

S

rg .

t te

11 G

us Au g

Ba Nib

r

he

sk ro

St

be

Ho

Morzinpl.

tr. l -S

Stephansplatz Stephansplatz

bu

ulg.

n be

Go

s

r ge

ke

g.

Mar

rr

Gr

27

r.

to r b

Fer din

St ato er ng . r

da

eder g 36 . g. Albertinapl. 49

e eth

t r.

c llö

sse denga

tsch R ei

Schwechat

32

Mi

Oberlaa

rg Bu

Neulaa

er S iahilf

19

Ra

Kö nig s

Ku

29 Gluc kg .

z

Alaudagasse

traße

alv

plin

n ube B ra n chla Tu Peterspl. ds tä

Josefspl.

at

Kaiserebersdorf

.

Kledering

17

er-G ho f

Blumental

Altes Landgut

© Wiener Linien, September 2017

Vösendorf-Siebenhirten WLB Wiener Neudorf, Baden (Endstation)

Troststraße

33

7Stern Bräu

e ngass

Perfektastraße Siebenhirten

Schönbrunner Allee

Reumannplatz

Kir che

Liesing

Neu Erlaa

Zentralfriedhof

Grillgasse

Zollerg.

Erlaaer Straße

Keplerplatz

Neubaugasse

Atzgersdorf

Schedifkaplatz Tscherttegasse Schöpfwerk Am Schöpfwerk Gutheil-Schoder-Gasse Alterlaa Inzersdorf Lokalbahn

Siebe

e ig

Siebenst ernpl. Siebens

Museumsquartier

se rngas

nste

e

Simmering Hetzendorf

Maria The resien -Pl.

Museumspl.

16

Wip

pl

Haidestraße

18

chw .-S e K

Biocenter Vienna St. Marx Geiselbergstr.

Enkplatz

Volkstheater

Gass

Südtiroler Platz Hauptbahnhof

Rennweg

Taubstummengasse Quartier Belvedere

asse

Burgg

en

Zippererstraße

24

g

Gasometer

gle

in

Stadtpark

r.

20

U2 U3 Breite

Matzleinsdorfer Platz

Praterkai

Erdberg

.

gr

Karlsplatz

Na

gries

Passauer Pl.

ger 26 38 stra tg .Judenpl. ße Jo r Dra h

Am Hof

2 Michaelerpl. 51 7 Hofburg

r Bu

Schlachthausgasse

ergg. Kirchb rgg. Gutenbe ergg. Spittelb

Bahnhof Meidling

Kardinal-Nagl-Platz

Stuckgass

Speising

Niederhofstraße

Stephansplatz

Museumsquartier

r.

Gumpendorfer Straße

Donaumarina

Rochusgasse

61

t ias ar l l Be

st m

Volkstheater

Landstraße (Bhf. Wien Mitte)

eu

Westbahnhof

e

Schmerlingpl.

6

ld

Penzing

Donaustadtbrücke

Schauflerg

Ballhauspl.

r de

Stadion

LeopoldGratz-Pl.

us M

Schweglerstraße

Rathaus

Stadlau

Seestadt

Donauspital

3

He

Burggasse Stadthalle

Hardeggasse

Krieau

Schwedenplatz

Zeltg.

Aspernstraße

er i ef

rga Bo 50 . us g ss gn e e d ha B n a . L G l ig U3 d-F 23 l o p Le o Herrengasse Minoritenpl.

In

Schottentor

Thaliastraße

Messe Prater

Praterstern

Nestroypl.

Aspern Nord

rgstr.

Johnstraße

Taborstraße

Hausfeldstraße

pe Auers

Hütteldorfer Straße

Vorgartenstraße

ggerg. Neude

Kendlerstraße

Breitensee

Schottenring

Josefstädter Straße

Hirschstetten

ErzherzogKarl-Straße

e Strozzigass

Ottakring

Donauinsel

Roßauer Lände

FranzJosefsBahnhof

Alser Straße

sse

ga ank

JosefMeinrad-Pl.

Stad io ng .

T

43

.

Michelbeuern AKH

Ticketstelle der Wiener Linien

Kaisermühlen VIC

Friedensbrücke

Rathaus

Freyung reng Her

Hernals

ße

Alte Donau

Traisengasse

U2

Rathausplatz

. ltstr nfa i e T

ße tra e ls Löw

Währinger Straße Volksoper

Infostelle der Wiener Linien

Kagran

asse Piaristeng

Nußdorfer Straße

Gersthof

Kundenzentrum der Wiener Linien (U3 Erdberg)

Handelskai Dresdner Straße

S

4

54

ge lg

.

Spittelau

Kagraner Platz

tr.

teng

Krottenbachstr.

Jägerstraße

. chm idg

ug. Lena

JodokFink-Pl.

Felders

Sc M hre yv o

.

Aderklaaer Straße

rstr.

.

Großfeldsiedlung

Rennbahnweg

Vienna International Busterminal

Park & Ride

Süßenbrunn

Leopoldau

Heiligenstadt

Oberdöbling

City Airport Train (Eigener Tarif, VOR-Tickets ungültig)

Siemensstraße

Grillparz e

Salz

Salz

42

.

rB

e ölk

eng Ros

Neue Donau

S-Bahn-Linie

nigasse

Floridsdorf

g. Buchfeld

U-Bahn-Linie

5

hot Sc

Brünner Straße

Nußdorf

Lokalbahn Wien-Baden

Gerasdorf

He

Schlösselgasse

Jedlersdorf

e Lammgass asse L a ng e G

Kochgasse

Strebersdorf

. sg ich Rudolfspl. r in

Börsepl.

s- K

U2

Z

Heiligenstädter Straße 39 1190 Vienna Wed: 11 am – 9:30 pm Thu - Sat: 11 am - 6 pm

YOUR FREE CITY GUIDE! DEIN GRATIS REISEFÜHRER!


lg.

br.

Dampfsc

12 Ankeruhr

14 NaschmarktRadetzkystr.

m.

Pro

25 Jüdisches Museum

ba-

Bib

F.-W otru

tzg

i

st e

ba

tte rstä

Co

bd

r kr

Herzl-Pl. 36 Bitzinger Würstelstand

Pa

e rg

rk t

elg as se

eg

ma

He u

Am

Ka nt g .

tr.

g.

ge rs

rin

Pf

el 62 Loos Bar krü g Sech s .

arr

63 Gartenbaukinoochusg

ho

fg.

R

Posthorng.

-1-

Cha rasg.

Krummg.

Tong.

Lo th

tr.

Webern-Pl.

ngasse

a 60 Be Kammeroper 61 Volksgarten yerng.

pts

55 Cafe Cuadro

au

in g

rH

se as

g tr ix

. G.-Keller-G

L

ße

us g . Estepl. .

ag

57 Café Museum

B.free - local prepaid SIM card by A1

ra

ha ti

56 Café Imperial Wien

53 Kaffee Alt Wien

Ba

Uc

ap k

47 Paul

54 Café Landtmann A.-von-

enapark Am Mod

Lis zts t

z Öl

Cz

ße

oh

ergasse

45 Loca

46 Gergely‘s

asse

U4 50 Café JCentral

.

44 Marco Simonis

g. Münz

52 Café Sacher

Stadtpark

49 Café Mozart

Marx

a st r

rtr

43 Beaulieu

nd

51 Café Hofburg

Hofzuckerbäcker

erg

29 Gemäldegalerie

garg Un

be

O

30 Haus der Musik Markthallenbr. Han s a lg.

42 Lola - Tapas Restaurant

48 Gerstner K. u. K.

Kolo

rbe

27 Time Travel

28 MAK

KAFFEEHÄUSER | COFFEEHOUSES

an Ch Beethovenne EVENING AM ABEND | IN THE ris sg tine platz . ng 58 Musikverein . alo z zi 59 Staatsoper g. elt

gpl.

41 Trattoria Margareta

Bah Rechte

.

in g

ur g 35 Silberwirt ob Theodor-

He tz g . 26 Museum Judenplatz Lo

La

C

Gig

ark Am t adtp S

en

Stu

ben

ba

. ko be Figlmüller U3 31 37 Dstrikt Steakhouse rg . 32 PalmenhausStubentor 38 Mel‘s Craft Beers & Diner Lie U4 U3 Bräu 33b e7Stern 39 Rinderwahn nb e rg g Kl.Ungarbr. . 34 Plachutta 40 Al Borgo g.

m p f g.

Ku

ste i

R ie

ed RESTAURANTS li

Ja

.

Z

me

er g .

rg .

20 Naturhistorisches Museum

Kolo nitzg .

Sa

e rs

tr.

ile

Radetzky

15 Day Tours Office

.

Stub en

ring

Dominikanerbastei

P

sig g

.

ng .

P o stgasse

er h

o fg .

Julius9. Karlskirche Fl e r Raab-Pl. t i s chma s r e rk5t Universität Wien sin g 10 Konzerte im Wie Mozarthaus GeorgMUSEEN | MUSEUMS Coch-Pl. on Ros ne 21 Secession chöMuseumsquartier en b nfe n la r S16 u rs t e ls g e ns22 Albertina . 17 Leopold Museum tr. re d Bä c ig e Oskarke18 23 Museum der Illusionen r g. Fal rs tr MUMOK Wo k es Kokoschka-Pl. aß e ll ze 19 Kunsthistorisches Museumtr. 24 Kaiserliche Schatzkammer

r.

Dißlerg.

13 Schloss Belvedere

rg

Uran8iast Stephansdom r.

We y

7 Spanische Hofreitschule

Parlament 3 Schwedenplatz en gn er s teig .4 Rathaus

H af

e ch

Ob

Inva lide nstr Un t aß e ere Hintere Zollamtss Via tr. duk t g. Gär Pfefferhofg. be M a tth tner ä us g gas re . se Vi ad uk Bech tga ardg a ss Kolle sse e rgas se

S chw

Asp ern b

U1 U4 2 Hofburg

Gri

ger Weiß berstr.

11 Peterskirche ere

6 Volksgarten r.

1 Welcome Tour Vienna

g.

eden br.

Ma r ien

SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS

Hintze rs


B.free – your local prepaid SIM card. Start surfing in Austria‘s best mobile network right away.

DEUTSCH ENGLISH

CITY GUIDE

€10

Wien Vienna

OFF SUNGLASSES na Operngasse 4 · 1010 Vien t/opera www.sunoptic-outlet.a

• Triple SIM card included

25,-

auf Ihr Strudelshow-Premium-Ticket Strudelshow + Kaffee + Strudel

-10%

Statt € 11,50 nur € 10,35

Start surfing in Austria‘s best mobile network right away.

Y& CIT O R MET P A M

10 GB data included

02 | 2018

GUTSCHEIN . VOUCHER

B.free – your local prepaid SIM card.

Wien • Vienna

10 GB data included • Ready to go – no registration required

KOSTENLOS | FREE

• Ready to go – no registration required • Triple SIM card included

Offer available in A1 Shops see Citymap.

Offer available in A1 Shops see Citymap.

VOUCHER A1.net Best mobile network in Austria approved by connect (edition 01/2018). Included units are valid for 30 days from the day of SIM activation. Unused units expire. Terms and conditions for B.free can be found on A1.net

25,-

-20%

A1.net

on the tour with grand tasting*. *5 tasting samples of selected sparkling wine specialities. Max 2 Persons per Voucher. Valid until 31.12.2018

SIGHTS | RESTAURANTS & CAFÉS | VOUCHERS

Best mobile network in Austria approved by connect (edition 01/2018). Included units are valid for 30 days from the day of SIM activation. Unused units expire. Terms and conditions for B.free can be found on A1.net

F INE J EWELRY SINCE

1998


TOP 10 SEHENSWERTES

TOP 10 SIGHTSEEING

Walking Tour 7 Sights 15 Day trips from Vienna 50 Museums 53

Stadttour Sehenswürdigkeiten Tagesausflüge von Wien Museen ESSEN & TRINKEN

EATING & DRINKING

Restaurants Kaffeehäuser SHOPPING AM ABEND

4

Restaurants Coffeehouses SHOPPING

63 75 80

Operas & Concerts Bars & Clubs Cinema

ALLGEMEINE INFOS

GENERAL INFO

GUTSCHEINE

VOUCHERS -2-

Welcome to Vienna!

Ob Sie Wien das erste Mal besuchen oder bereits kennen, es gibt immer etwas Neues zu entdecken. Dieser Reiseführer begleitet Sie auf Ihrer Erkundungstour.

Whether you visit Vienna for the first time or if you know the city well, there are always new places to explore and new adventures to be had. This travel guide accompanies you on your discovery tour.

Imperialer Prunk und entspannte Gelassenheit machen Wien zu einer einzigartigen Stadt. Prächtige Paläste und ehrwürdige Kathedralen aus Österreichs bewegter Vergangenheit faszinieren ebenso wie grüne Erholungsoasen und endlose Shoppingmeilen. In der pulsierenden Kulturmetropole treffen Alt und Neu in Architektur, Kunst, Musik und Kulinarik aufeinander – Wien bietet alles, was man sich von einer Weltstadt erwartet und noch viel mehr. Nirgends ist die Lebensqualität höher als in Wien, nicht zuletzt auch wegen des unverkennbaren Wiener Charmes, den man vor allem im Kaffeehaus erlebt. Die Redaktion von »City Guide to go« wünscht einen unvergesslichen Aufenthalt!

IN THE EVENING

Opern & Konzerte Bars & Clubs Kino

Willkommen in Wien!

Imperial glamour and a relaxed atmosphere make Vienna a unique and exceptional city. Magnificent palaces and venerable cathedrals from Austria’s eventful history will intrigue visitors just as much as the green relaxing park oases and endless shopping miles. In this vibrant cultural metropolis old and new come together in architecture, art, music and cuisine – Vienna offers everything expected of a global city and so much more. Nowhere in the world the quality of life is better than in Vienna, not least because of the distinctive Viennese charm, which can best be experienced in a coffeehouse. The editorial team of »City Guide to go« wishes you an unforgettable stay in Vienna!

87 90 91 92 96-98 -3-


TOP 10

TOP 10

SCHÖNBRUNN (S 36)

SCHÖNBRUNN (p 36)

STEPHANSDOM (S 24)

ST. STEPHEN‘S CATHEDRAL (p 24)

Das Schloss Schönbrunn ist ein glamouröser Palast inmitten einer weitläufigen Parkanlage. Die Aussicht von der Gloriette ist unbezahlbar.

Schönbrunn is a glamorous palace inside a vast park area, which includes a maze and intricate statues and fountains. Don’t miss the stunning view from the Gloriette.

Der gotische Stephansdom im Zentrum ist das Wahrzeichen Wiens und prägt mit seinen vier Türmen das Stadtbild.

Gothic St. Stephen’s Cathedral in the city’s historical center is Vienna’s most iconic and popular landmark and dominates the cityscape with its impressive four spires.

PRATER & RIESENRAD (S 44)

PRATER & GIANT FERRIS WHEEL (p 44)

HOFBURG (S 16)

HOFBURG (p 16)

Nervenkitzel und Nostalgie machen die Faszination des Vergnügungsparks im Prater aus. Unvergessen bleibt für alle Besucher eine Fahrt im Wiener Riesenrad.

Thrill seekers and nostalgia lovers are equally fascinated by the charming amusement park in the Prater. A ride on the iconic Viennese Giant Ferris Wheel is unforgettable.

Die Hofburg am imposanten Heldenplatz war einst Hauptwohnsitz der Kaiserfamilie. Heute faszinieren die Kaiserappartements, das Sisi-Museum und die Kaiserliche Schatzkammer.

The Hofburg, once the main residence of the Habsburg dynasty, now offers fascinating insights into the royal household in the Imperial Apartments and the Silver Collection.

SCHLOSS BELVEDERE (S 30)

BELVEDERE PALACE (p 30)

WIENER KAFFEEHÄUSER (S 75)

VIENNESE COFFEEHOUSES (p 75)

Durch den Belvederegarten spazieren oder österreichische Kunst bewundern können Sie im Schloss Belvedere, einer prächtigen Anlage im Zentrum Wiens.

Discover beautiful botanical gardens, intricate park design, an exquisite palace, and fine Austrian art in the Belvedere, a stunning place in the center of Vienna.

Das Kaffeehaus als Institution gehört zum Kulturerbe Wiens. Hier wird Kaffee getrunken, Kuchen gegessen, Zeitung gelesen und Geschichte geschrieben.

The Coffeehouse is an integral part of Vienna’s cultural heritage. Here, people from all walks of life drink coffee, eat cake, read the paper, talk politics, and make history.

WIENER KÜCHE (S 64)

VIENNESE CUISINE (p 64)

STAATSOPER (S 88)

STATE OPERA (p 88)

Von Gourmettempeln über Heurigen bis zum Würstelstand bietet die Wiener Küche eine riesige Auswahl an Köstlichkeiten.

From fine dining over relaxed Heurigen to the gossip at the Würstelstand, the Viennese cuisine offers a huge repertoire of delicacies.

Österreich - Land der Musik. In der prächtigen Wiener Staatsoper geben sich die größten Opernstars, Dirigenten und Komponisten ein Stelldichein.

Enjoy the sound of music in Austria’s magnificent state opera house, where the world’s most acclaimed opera singers, conductors and composers take to the stage.

MUSEUMSQUARTIER (S 54)

MUSEUMSQUARTIER (p 54)

DURCH DAS HISTORISCHE WIEN (S 7)

THROUGH HISTORIC VIENNA (p 7)

Kunst, Film, Theater, Architektur, Tanz, Kreatives für Kinder, Shops, Cafés und Lokale machen das Museumsquartier zu einem der größten kulturellen Zentren der Welt.

Art, film, theater, architecture, dance, children’s entertainment, shops, cafes and restaurants make the Museumsquartier one of the biggest cultural centers in the world.

Eine Stadttour durch die Wiener Altstadt ist gleichzeitig ein Rundgang durch die Geschichte von Österreichs Politik, Kunst und Kultur und bietet unvergessliche Eindrücke.

A tour through Vienna’s historical center is also a walk through the history of Austria’s politics, art, architecture and culture and creates lasting memories.

-4-

13

16

-5-

8

2

59


EE R FR OU T

STADTTOUR WALKING TOUR WELCOME TOUR VIENNA

FREE WALKING TOUR

Helmut Zilk-Platz / Albertinaplatz Please register on our website!

Unterhaltsame, lustige und kuriose Geschichten und Anekdoten machen den Stadtrundgang zu einem informativen und amüsanten Erlebnis. Die Führung in englischer Sprache wird auf Trinkgeldbasis abgehalten – zahlen Sie so viel Sie möchten!

1

The free walking tour takes you through romantic streets, passing magnificent, historic buildings to Vienna’s main sights and monuments. The tour is conducted in English and covers the main points of interest and buildings in the center of Vienna. You will hear about history, culture, art and architecture, as well as about traditions and the way of life of Viennese people, about new, curious, funny and sometimes even strange stories.

ANZEIGE

Die Free Walking Tour führt durch romantische Gassen vorbei an prachtvollen historischen Bauten zu Wiens wichtigsten Sehenswürdigkeiten und Denkmälern. Geschichte, Kultur, Kunst und Architektur stehen ebenso am Programm wie Traditionen und Lebensstil der Wiener.

www.welcometourvienna.at office@welcometourvienna.at

The tour is based on tips, you can pay as much as you like at the end of the tour. -6-

-7-


g.

Brä une erg. r st r. oth ee rg Spie ge lg . . Seil erg .

l zt or

S

e

-A ur

e

J ud

en

g

Ma rc

ten . R tur otg ms ass

g er

e

Ro

am

Sch

D

ße

kanerp

g.

Him me

Jo h a

nne

sga

mies tr.

sse

lpfo rtg

Sc he llin

Kärn tn

B lu tg .

Ball

Markt

er St ra

tr.

o ffs

agas

se

K äWeiler-Pl. rntn er R in g Böse ndor ferstr aß e

rstr.

e tth Te g

Lu g

Stephansplatz Sin ge r st Weihb r. urg g. Franzi Neuer

Akad e

g. Oper n

6

U1 U3 Lil ieng .

Dor

1

Ann a gas se 27 Kru gers tr. Walfis chg. 26 H.-v.- Mahlers t r. Karajan-Pl.

traße

t

Rau hen stein g.

bsb

urg

Ko

.

Max-

beths

ark

Kr

t g. en

. S eit z erg

t ark

hlm

n g.

.

be

rg

Gr ab en

Fä r

Re

.g. enb

rM

ng .

Cano v

.

nn g.

Ha

Dr.K .R

.R.

g.

Unive

uc h

Op po lze rg

teing.

Bartens

Stra

g rsitäts rin

.

Esc h . er g

se

ck

as

artg.

Rathau sstr. Ebendo rferstr. Reichsr atsstr.

Landesge richtsstr . st r. Rat haus

Gardeg.

-pl.

St.-U lrichs

Kircheng.

ch e i n g.

ds

ed g

Ruprechts

tr.

Mo n

t te

ß hstra e ric U1 U2 U4 d 30 rie F Karlsplatz Karlsplatz Tre itlst ile 31 e r . nz Mak

o ng

Ga rnis

H

sse Döblerg.

Neu bauga

he

Morz

tr. l -S

gs nbe r arze

Schillerpl.

g

us na

rkt

llö Mi

G

Lai

Leharg.

ma

g.

Elisa

g.

5

Ho

sk ro

mi

a

Schw

ide

J.-Dohnal-Pl. K ße ön i gs Stra ilfer T h k ia l o he Mar o b dg. sterg . al

rn rin

n g.

S

i

. r-G

.

Op e

ck

- Ka

nke

.

Mays eder g . Albertinapl.

.

o fe

hlg

g en

25

hg sc

igh

se gas

Stift

hwe

elu n

U2 G etr e

e Go

r ng

r

ße

4

be n

Pla

tr.

nu

b Ba Nib

t r.

a to

tra

a

Peterspl. G 3 oldsc h G

Glu

rs tine

Ha

.

c .-S

sg Sigmund

en

g. the

rs

Jo r d

r ur

ra

s ef s

rg g .

us Au g

g rin

29 ge

Ra

24

28

r be

K

23

17

rg Bu Maria The resien -Pl.

8

ger s

Ste

n ube B ra n chla Tu ds tä

Josefspl.

16

plin

alv

nd

all

bu

ulg.

r.

Wip

g .Judenpl.

2

St

20

gries

Vor laufstr.

19

Salz

7

La

15

H

g.

Schauflerg 21 . Ballhauspl. 22 Michaelerpl.

o nz-J Fra

Herrengasse

. sg ich Rudolfspl.

r ein

S

U3

18

Museumsquartier

r g. ade

l-G .

.

op o

Le Minoritenpl.

Museumspl.

illgr

ig l d-F

t Dra h

gle 9 rga Bo ss gn e e

tsch R ei

r.

Volkstheater

.

us g

fer

Am Hof

Na

rd We

Passauer Pl.

rg

d ha

La n

rg Bu

st m

e K Gass Breite se erggas Kirc hb rgg. Spittel be Schrankg.

U2 U3

Ti e

.

org

ert

.

e

r de

eu

st ria lla e B

10 Freyung

ag

n

ss kg a

g.

li ng

r g. sse uto ga Ne rse Bö

str.

In

Schmerlingpl.

ckhg

t rs ne

ffg.

Börsepl.

.

al W

Stad io ng .

a nst he Ho

Ba

JosefMeinrad-Pl.

us M

Faßzieher g.

lt nfa Tei

14

o

r. rs t rfe R o

a sse reng Her

felsg.

LeopoldGratz-Pl.

ö S c M 11 hre yv og e lg

.

Rathausplatz

i

ag

li nk

Ze

h

rst

g ten

t r.

teng .

e

ngass

Kir che

Zollerg.

sse

13

lk e

lfe

He

ße tra e ls Löw

Dob lho

M ec hi taris

e

Stuckgass

Neubaugasse

denga

A u e r sp er g s

Our tour begins at Vienna’s most import1 ant landmark, St. Stephen’s Cathedral (1). Built in the 12th century, it is also the historical starting pointSiebenfor our walk through gasse ter nchurch Sieb Vienna’s old quarters.st ernpl. With itsens four spires and a tiled roof, which displays a gigantic double-headed eagle, emblem of the Habsburg dynasty, the Gothic cathedral characterizes Vienna’s city scape.

ggerg. Neude

Unser Rundgang startet beim wichtigsten Wiener Wahrzeichen: dem 1 . Erbaut im 12. JahrStephansdom (1) hundert, dient der historische Dom als Startpunkt für die Tour durch die Wiener Altstadt. Mit seinen vier Türmen und dem Dach, welches das Doppeladler-Wappen der k. u. k. Monarchie ziert, prägt das gotische Bauwerk das Stadtbild.

-8-

tr.

Sc

. rB

g

ri n

en o tt

Sc

te as

nb

e o tt

h

12

Lichten

sse

asse Piaristeng

History, art, architecture and parks – Vienna’s historical center offers all visitors Josefsg. to an unforgettable experience. Thanks . Zeltgthe its compact size, old town – with its . utsong numerous significant landmarks,Tramagnificent buildings and impressive churches – can be explored easily by foot. There is e ample opportunity to recharge the batteries and to forget the strains of everyday life in lovingly groomed gardens, in romantic cobbled alleys, and in Vienna’s myriad of coffeehouses. se Strozzigas

Geschichte, Kunst, Architektur und Parkanlagen – die Wiener Altstadt bietet allen Besuchern ein unvergessliches Erlebnis. Dank der kompakten Größe des historischen Zentrums können viele der geschichtsträchtigen Denkmäler, prachtvollen Bauten und beeindruckenden Kirchen rasch zu Fuß erkundet werden. Wer zwischendurch auch gerne die Seele baumeln lassen möchte, findet Gelegenheit dazu in gepflegten Grünanlagen, romantischen Gässchen, und in den unzähligen Kaffeehäusern Wiens.

Schottentor

. eng Ros

g.

Schm id

str aße

.

Distance 3 km / 1.9 mi

U2

rsitäts

rstr.

FriedrichSchmidt-Pl. Sch midg.

uga Lena

JodokFink-Pl.

Unive

Felders

Tulpeng.

r

he

M

Grillparz e

asse

Durationnigasse One day

ße

Frank g.

-T

ia ar

hot Sc

g Wick enburg

Schlösselgasse

Strecke 3 km

U4 Kettenbrückengasse

g. Buchfeld

Dauer Tagestour

e Lammgass asse L a ng e G

Kochgasse

Ende | End Naschmarkt

U1 U3 Stephansplatz

a

ling Ko

lg.

Frankhpl.

DURCH DAS HISTORISCHE WIEN | THROUGH HISTORIC VIENNA

Beginn | Start Stephansdom

s te

ße tr a ers . ling ng pp ufe Wi

aße

Fer

zag

STADTTOUR | WALKING TOUR

OttoWagner-Pl.

on

se

Schwarz


STADTTOUR | WALKING TOUR

STADTTOUR | WALKING TOUR In der Salvatorgasse befindet sich nach ca. 100 Metern auf der rechten Seite eine der ältesten gotischen Kirchen Wi7 wo früher ens, Maria am Gestade (7), den Donauschiffern geistiger Beistand geleistet wurde. Heute sind die Treppen vor der Kirche ein beliebtes Hochzeitsfotomotiv.

Am Graben

Shoppingherzen schlagen höher am Graben (2), 2 einer Fußgängerzone und Einkaufsstraße, die durch eine barocke Pestsäule geschmückt wird. Nur einen Katzensprung entfernt liegt die Peterskirche (3), 3 die zu den schönsten Barockbauten Wiens zählt.

Everything a shopper’s heart desires can be 2 a pedestrian purchased at the Graben (2), area and shopping street, which is adorned by a baroque plague column. Only a stone’s throw away in a quiet side street is St. 3 one of Vienna’s most Peter’s Church (3), stunning baroque buildings.

Von hier biegt man in die Tuchlauben ein, die außer Luxusboutiquen und Bars auch die bunten Neidhart-Fresken (4) 4 – Zeugen der mittelalterlichen Minnesängerkultur des Donautals – beherbergt. Nur ein Stück weiter liegt der Hohe 5 wo das Figurenspiel der AnMarkt (5), 6 täglich um zwölf Uhr Scharen keruhr (6) an Schaulustigen begeistert.

From here, turn into Tuchlauben, which accommodates a number of luxury boutiques and trendy bars as well as the colorful Neidhart Frescoes 4 , which bear witness to the medieval troubadour culture of the Danube valley. Only a few steps further lies the square Hoher Markt (5) 5 , where the Anker Clock 6 , a musical clock, delights crowds of spectators at exactly 12 o’clock every day.

- 10 -

Der wunderschöne Judenplatz (8), 8 einst Zentrum des mittelalterlichen jüdischen Ghettos, lässt einen innehalten. Mit dem »Mahnmal für die jüdischen Opfer der Shoah« sowie dem »Museum Judenplatz« ist der Platz ein Ort der Erinnerung – nicht zuletzt auch wegen der einst von den Nationalsozialisten zerstörten Statue des Schriftstellers Ephraim Lessing, der mit seiner berühmten Ringparabel Toleranz und Religionsfreiheit vertrat.

Walk along the Salvatorgasse. On the right hand side you will find one of Vienna’s oldest Gothic churches, Maria am Gestade 7 . In days gone by, the Danube boatmen (7) were given spiritual support in this remarkable building. Today, its flight of stairs is a popular photo spot for newly-weds. Once center of the medieval Jewish ghetto, the beautiful Judenplatz (8) 8 makes us pause for a moment. With its Holocaust Memorial and the „Museum Judenplatz“ it is a place for commemoration and remembrance. This is also highlighted through a statue, once destroyed by the Nazis, of Ephraim Lessing, an important German writer. His Ring Parable is a fervent plea for religious tolerance and respect.

Mahnmal für die jüdischen Opfer der Shoah | Holocaust Memorial - 11 -


STADTTOUR | WALKING TOUR

STADTTOUR | WALKING TOUR

Durch eine enge Gasse gelangt man zum 9 Weiter weitläufigen Platz, Am Hof (9). geht es zur besonders für den Altwiener Ostermarkt und Weihnachtsmarkt bekannten Freyung 10 10. Geprägt ist der Platz vom Benediktinerkloster Schottenstift sowie von Stadtpalästen wie dem Palais Ferstel mit seiner schmucken Einkaufspassage.

Amble through a narrow alley to reach an 9 . Continue to ample square, Am Hof 9) 10 which is mostly renowned the Freyung 10), for its Old-Viennese Easter and Christmas markets. The oddly shaped place is bordered by the Benedictine monastery Schottenstift and by some sumptuous city palaces such as Palais Ferstel with its pretty shopping passage.

Hier befinden sich auch die Kaiserliche 18 die Silberkammer, Schatzkammer 18), 19 und die Kaiserappartements 19).

Here the Imperial Treasury, the Silver Chamber 18 18, and the Imperial Apart19 give an insight into royal life. ments 19

Ein eigenes Museum ist Sisi gewidmet – einer der bezauberndsten Figuren der österreichischen Geschichte. Pferdeliebhaber kommen in der Spanischen 20 auf ihre Kosten. Hofreitschule 20

A separate museum is dedicated to Sisi, one of Austria’s most enchanting figures. Horse enthusiasts find what their hearts 20 desire in the Spanish Riding School 20.

11 Vorbei an der ruhigen Mölker Bastei 11), eine Bastion der ehemaligen Stadtmau12 , er, geht es zur Universität Wien 12 einem Ringstraßen-Prunkbau im Stil der italienischen Renaissance-Hochschulen. Daneben liegt das neogotische Wiener Rathaus 13 13 , vor dessen Traumschlossfassade am Rathausplatz zu allen Jahreszeiten Märkte und Festivals Scharen an Menschen anziehen.

Past the peaceful Mölker Bastei 111 , a bastion of the former city walls, our tour continues to the University of Vienna 112 , a magnificent building on the Ringstrasse in the style of Italian Renaissance universities. Nearby is the neo-Gothic town hall, the Rathaus 13 . Its façade lights up at night and glitters like a magical castle, and the space in front of it hosts markets and festivals all year round, and Vienna’s Ice Dream in winter.

Durch mehrere Höfe gelangt man durch ein beeindruckendes Tor zum Michaelerplatz 21 mit der Michaelerkirche sowie zu Ausgrabungen 22 aus Wiens Römerzeit. Nur ein Stück weiter liegt der ebenso schöne Josefsplatz, wo der Eingang zu den Prunksälen der Österreichischen Nationalbibliothek 23 zu finden ist.

Auf der gegenüberliegenden Seite der Ringstraße beeindruckt das prunkvolle 14 nicht nur TheaterliebBurgtheater 14) haber. Spazieren Sie von hier durch den Volksgarten 15) 15 und genießen Sie im Frühjahr die Blüte der 200 Rosenarten. Schließlich erreicht man den beeindruckenden 16 – Schauplatz vieler hisHeldenplatz 16) torischer Ereignisse in der Geschichte Österreichs. Gesäumt wird der Heldenplatz durch die Hofburg 17 , der ehemaligen Residenz der Habsburger und Amtssitz des Bundespräsidenten.

After several courtyards, walk through a magnificent gate to Michaelerplatz 21 with St. Michael’s Church as well as excavations 22 from Vienna’s Roman past. Only a short distance away is Josefsplatz, where the entrance to the State Halls of the Austrian National Library 23 can be found.

On the opposite side of the Ringstrasse, 14 will partithe impressive Burgtheater 14) cularly fascinate theater lovers. Take a leisurely stroll through the Volksgarten 15) 15 and enjoy the bloom of 200 varieties of roses in spring. Finally, we arrive 16 – scene at the imposing Heldenplatz 16) of many historical events in the history of Austria. Surrounding the Heldenplatz, the Hofburg 17 , formerly the imperial residence of the 17) Habsburg dynasty, is now the seat of the Austrian president. - 12 -

Albertinaplatz

- 13 -


STADTTOUR | WALKING TOUR Vorbei an der sehenswerten Augustiner25 kirche 24 geht es nun zur Albertina 25 mit ihrer beachtlichen Kunstsammlung und einer fantastischen Aussicht auf die 26 Nach prächtige Wiener Staatsoper 26. einem Museumsbesuch lockt nun der Inbegriff der Wiener Kaffeehauskultur, 27 mit der Original das Café Sacher 27, Sacher-Torte.

Further on, past another impressive religious building, the Augustinian Church 24 24, we reach the Albertina 25 with its remarkable art collection and a fantastic view of the glorious State Opera House 26 26. After a stint in the museum, the epitome of Austrian coffeehouse culture, the Café Sacher 27 , delights every sweet tooth with the Original Sacher-Torte.

Schon Kaiser Franz Josef I. soll ein 28 Stück weiter im Schmetterlinghaus 28 im Burggarten eine tropische Oase der Ruhe gefunden haben. Gemütlich kann man sich hier im Lokal »Palmenhaus« 29 in einem Jugendstilgewächshaus unter Palmen entspannen.

Even Emperor Franz Josef I found respite and a tropical oasis of peace in the Imperial Butterfly House 28 on the edge of the Burggarten. Relax in Art Nouveau style under palm trees and enjoy the flair of restaurant Palmenhaus 29 .

Der Weg führt Sie zum unverkennbaren Ausstellungshaus der Wiener Secession 30 eine Künstlervereinigung des Ju30, gendstils, der auch Gustav Klimt angehörte.

From here, it is only a short stroll to the distinctive exhibition house of the Vienna Secession 30 , an artist association of the Nouveau Art period, which Gustav Klimt was part of.

Wenn man den Blick von der goldenen Kuppel aus verwobenen Lorbeerkränzen der anderen Straßenseite zuwendet, erblickt man schon Wiens lebhaftesten Markt, den Naschmarkt 31 31. Hier endet schließlich der Rundgang in einer unglaublichen Fülle aus Waren und Lokalen aus aller Welt - ein Sinnbild für die Vielfalt von Kultur und Geschichte Wiens.

Once you can take your eyes off the Secession’s golden globe of interwoven laurel wreaths, look over to the other side of the street and spot Vienna’s liveliest area, the Naschmarkt 31 . Our tour ends here, in the middle of a marvelous market maze of colorful stalls, vivacious street vendors and bustling restaurants from all over the world – a symbol of Vienna’s incredible diversity of culture, history and art.

- 14 -

SEHENSWÜRDIGKEITEN SIGHTS

Die schnellste Verbindung zwischen dem Flughafen und dem Zentrum Wiens! The fastest connection between the airport and Vienna city center! 16 minutes non-stop

City Check-In

City Center

24 h before departure

- 15 - 15--15 -

Kids

travel for

FREE

0-

1 4 ye a r s


SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS

Michaelerplatz

RUND UM DIE HOFBURG | AROUND THE HOFBURG HOFBURG

TOP 10

1., Heldenplatz www.onb.ac.at

www.hofburg.wien.info

In der verwinkelten Winterresidenz der Habsburger gehen Kunst- und Kulturliebhaber auf eine wunderbare Entdeckungsreise durch die Geschichte Österreichs.

2

In the Habsburgs’ stunning winter residence, art and culture lovers will experience a wonderful journey of discovery through Austria’s history.

- 16 -

Zahlreiche Baustile von Gotik und Renaissance über Barock und Rokoko bis zum Klassizismus und Historismus treffen in der Hofburg aufeinander und verleihen dem Gebäude seinen einzigartigen Charme.

Numerous styles of architecture, from Gothic and Renaissance over Baroque and Rococo to Classicism and Historicism, merge and create the distinctive charm of the building.

Unter anderem wohnte Kaiserin Elisabeth, besser bekannt als »Sisi« hier. Auch heute ist die Hofburg noch ein wichtiges Gebäude für die Republik Österreich: Der Sitz des Bundespräsidenten befindet sich darin, womit die Tradition der Habsburger fortgesetzt wird.

Amongst many other monarchs, Empress Elisabeth, better known as “Sisi”, resided here. Today, the Hofburg is a significant building for the Republic of Austria: The seat of the Austrian Federal President is located inside the historical walls, continuing the Habsburg tradition.

Einen Einblick in das Leben am Hofe erhalten die Besucher durch einen Rundgang durch die Silberkammer, die eine Sammlung an kaiserlichen Haushaltsgegenständen enthält, die Kaiserappartements, die den Alltag der Habsburger veranschaulichen und das Sisi-Museum, das durch das Leben der Kaiserin führt. Für diese drei Attraktionen ist ein preiswertes Kombiticket erhältlich.

Visitors gain insights into life at court in the Silver Chambers, which contain a fascinating collection of imperial household items. The Imperial Apartments illustrate the day-to-day life of the royal family, and the Sisi-Museum presents the life of Austria’s most enchanting empress. Reasonably priced combination tickets for all three tourist attractions are available.

Darüber hinaus befindet sich in der Hofburg die Spanische Hofreitschule und die Österreichische Nationalbibliothek, von der Teile zum UNESCO-Weltdokumentenerbe zählen.

Also, the Hofburg accommodates the Spanish Riding School and the Austrian National Library, parts of which are inscribed on UNESCO’s Memory of the World Program Register.

Und nach dem vielen Entdecken kann man sich bequem von einem Fiaker durch die Innenstadt kutschieren lassen, oder auch zum nahegelegenen Burggarten schlendern und eine kleine Auszeit genießen.

After an exciting exploration of the Hofburg, take a comfortable ride in a Fiaker, a traditional horse-drawn carriage, and get chauffeured through the inner city, or wander through the nearby Burggarten park and enjoy a little time out. - 17 -


SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS

SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS

PRIVATE EXECUTIVE GUIDE www.privateguide.at / www.imperialguidevienna.at +43 664 452 49 23 / +43 680 111 90 32

ph@privateguide.at office@imperialguidevienna.at

Peter und Marco, die sich auf exklusive Privattouren spezialisiert haben, zeigen Ihnen ganz nach Ihren Wünschen das Beste vom Besten in Wien.

Peter and Marco, very specialised guides for the best private tours, will host you and show you the best of the best, tailor-made to your expectations.

ANZEIGE

Mr. Peter Heuritsch and Dr. Marco Pongratz-Lippitt are looking forward to discover Vienna together with you. PARLAMENT | PARLIAMENT

3

1., Dr.-Karl-Renner-Ring 3

Österreichs Parlament an der Ringstraße wurde von Architekt Theophil Hansen 1874 im hellenistischen Baustil geplant – Griechenland gilt ja als Wiege der Demokratie. Vor dem tempelartigen Gebäude beeindruckt die Statue der Pallas Athene, der Göttin der Weisheit. Auf der Rampe befinden sich Plastiken von antiken Historikern, während auf der Fassade die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte verewigt wurde. Auch im Inneren imponiert das Gebäude durch die Marmorsäulenhalle in der Größe eines halben Fußballfeldes. Derzeit wird das Parlament nachhaltig renoviert.

Austria’s parliament building on the Ringstrasse was built in 1874 in Greek revival style by architect Theophil Hansen – after all, Greece is the cradle of democracy. A noticeable feature is the impressive statue of Pallas Athena, the goddess of wisdom. The ramp is decorated with statues of antique historians and the Universal Declaration of Human Rights is inscribed on the façade. The inside is just as imposing with a monumental marble Hall of Pillars the size of half a soccer field. Currently, the Parliament Building is being extensively renovated.

- 18 -

RATHAUS | CITY HALL

4

1., Friedrich-Schmidt-Platz 1 +43 1 4000

TIP

Das Wiener Rathaus wurde zwischen 1872 und 1883 im Stil der Neo-Gotik unter Verwendung einzelner Renaissanceelemente erbaut. Auf dem größten seiner fünf Türme wacht der Wiener Rathausmann über das Gebäude. Der kupferne Wächter Wiens übertrifft mit einer Schuhgröße von 63 sogar knapp die Basketballlegende Shaquille O’Neal. Vor dem Rathaus erstreckt sich der Rathausplatz, der ein beliebter Veranstaltungsort ist. Umgeben ist der Platz von einem Park, der zu entspannenden Momenten während eines anstrengenden Sightseeing-Tages einlädt.

Free guided tours on Mon, Wed and Fri at 13:00

The Vienna City Hall was constructed between 1872 and 1883 in neo-Gothic or Gothic revival styles, which were combined with some Renaissance elements. Atop the highest of its five steeples the Rathausmann, a copper standard-bearer, oversees the building. With his impressive shoe size of 63, Vienna’s copper guardian even surpasses Basketball legend Shaquille O’Neal. In front of the City Hall, the Rathausplatz is a popular venue for events of all kinds. It is surrounded by a park, which invites visitors to enjoy a few relaxing moments during an exhausting sightseeing day.

- 19 -


SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS

SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS VOLKSGARTEN 1., Volksgarten

Der Volksgarten ist eine wunderschöne Grünanlage im Herzen Wiens, die vom Burgtheater bis zum Heldenplatz reicht. Der Park wurde Anfang des 19. Jahrhunderts errichtet, nachdem Napoleon die Befestigungsanlage, die sich einst dort befunden hatte, zerstören lies. Bei einem Besuch sollten Sie sich den Theseustempel, der dem Athener Tempel des Hephaistos nachempfunden ist, nicht entgehen lassen. Den Frühlingsbeginn und den herannahenden Sommer können Sie im Rosengarten TIPP erleben, der über 200 Rosenarten beheimatet.

Volksgarten UNIVERSITÄT WIEN | UNIVERSITY OF VIENNA 1., Universitätsring 1 www.univie.ac.at

Mon-Fri 6:00-22:00, Sat 7:00-19:30

Die Universität Wien zählt zu den ältesten Hochschulen weltweit. Sie hat erst kürzlich ihr 650-jähriges Jubiläum gefeiert und ist mit über 94.000 Studierenden die größte und auch eine der angesehensten Universitäten im gesamten deutschsprachigen Raum. Der nach den Plänen des Architekten H.v. Ferstel errichtete Prunkbau ist den berühmten italienischen Universitäten der Renaissance in Rom, Bologna und Padua nachempfunden. Mittlerweile ist die Universität Wien auf über 60 Standorte aufgeteilt und bietet über 150 Studiengänge an.

Mon-Sun 6:00-22:00 Uhr

The Volksgarten is a gorgeous public garden in the heart of Vienna, which stretches from Burgtheater to Heldenplatz. The park was designed at the beginning of the 19th century, after Napoleon had ordered the demolition of the original city fortifications, which were situated in this area. Strolling through the garden, you should take the opportunity to visit the Theseus Temple, which is inspired by the Temple of Hephaestus in Athens. From early spring to summer, experience the beautiful rose garden TIP , where over 200 different roses are cultivated.

6 5

The University of Vienna is one of the oldest academic institutions in the world. Only recently it has celebrated its 650th anniversary, and with 94,000 students it is the biggest and one of the most prestigious universities in the German-speaking world. Constructed according to plans by the renowned architect Heinrich von Ferstel, the magnificent building on Vienna’s Ringstrasse was modelled on the famous Italian Renaissance universities in Rome, Bologna and Padua. Currently the University of Vienna is located in over 60 sites and it offers over 150 degree courses.

- 20 -

6

- 21 -


SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS

SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS SPANISCHE HOFREITSCHULE | SPANISH RIDING SCHOOL 1., Michaelerplatz 1 +43 1 5339031-0

Über Jahrhunderte hinweg wurden die Pferde der Kaiserfamilie in der Spanischen Hofreitschule trainiert. Dieser Brauch hat sich fortgesetzt, denn auch heute werden noch Pferde der Lipizzaner-Rasse für das »weiße Ballett« ausgebildet. Die Tradition der klassischen Reitkunst ist seit 2015 Teil des immateriellen Kulturerbes der UNESCO. Zu sehen sind die weltberühmten Lipizzaner bei ihren Shows, oder mit etwas Glück gratis in ihren Ställen im Michaelertrakt. Die Spanische Hofreitschule ist auch ein beliebter Ort für Galen und Partys.

Österreichische Nationalbibliothek Austrian National Library IMPRESSUM

7

Tue-Sun 09:00-16:00 www.srs.at

Over centuries, the horses of Austrian emperors were trained in the Spanish Riding School. This horsemanship tradition has been continued until modern times, as even now horses of the Lipizzan breed are prepared for the “white ballet”. In 2015, this tradition of classical equitation was added to UNESCO’s List of Intangible Cultural Heritage. The world famous Lipizzaner stallions can be admired at their public dressage performances, or with some luck for free in their stables in the Michaelertrakt. The Spanish Riding School is also a popular location for fancy parties and galas.

Medieninhaber: City Guide to go GesbR, 1170 Wien, Blumengasse 73/6, Unternehmensgegenstand: Herausgabe und Verlegen von Reiseführern in gedruckter sowie elektronischer Form, Beteiligungsverhältnisse: Thomas Pechhacker, M.Sc. und Konrad Schirmer, LL.M. sind zu gleichen Teilen und mit gleichen Stimmrechten am Medieninhaber beteiligt, Vertretungsbefugte Organe: Thomas Pechhacker, M.Sc., Konrad Schirmer, LL.M., Inserate: Thomas Pechhacker, M.Sc., pechhacker@cityguidetogo.at, Blattlinie: Informationen über die Stadt Wien für Touristen aus aller Welt insbesondere aus den Bereichen Kunst, Kulinarik und Kultur, Offenlegung nach § 25 (1) Mediengesetz: Informationen über den Medieninhaber auf www.cityguidetogo.at/impressum, Text: Leonore Lewisch, Mag. Barbara Mayerhofer, Andreas Pechhacker, Hilde Pechhacker, Übersetzung: Mag. Barbara Mayerhofer, Design: Constantin Mödl, Kartenmaterial: Datenquelle: Stadt Wien – data.wien.gv.at, Stand: 1. April 2018; Fotomaterial: © JFL Photography - Fotolia.com (Titelblatt), © Everilda - Fotolia.com (Innenumschlag vorne) © paulrommer - Fotolia.com (3), © snyGGG - Fotolia.com (7), © Everilda - Fotolia.com (9), © photo 5000 - Fotolia.com (10), © benik.at - Fotolia.com (11), © Ingo Bartussek - Fotolia.com (13), © spiral media - Fotolia.com (15), © pure-life-pictures - Fotolia.com (16), © BRIAN_KINNEY - Fotolia.com (19), © naum - Fotolia.com (20), © SRS (23), © Tupungato - Fotolia.com (28), © Gina Sanders - Fotolia.com (29), © pure-life-pictures - Fotolia.com (30), © rbkelle - Fotolia.com (34), © Suissgirl - Pixabay.com (35), © JFL Photography - Fotolia.com (36), © bobmachee – Fotolia.com (39), © Gerhard1302 - Fotolia.com (42), © lucazzitto - Fotolia.com (43), © photo 5000 - Fotolia.com (44), © thorabeti - Fotolia. com (47), © JFL Photography – Fotolia.com (51), © bsd555 - Fotolia.com (53), © Hertha Hurnaus, MuseumsQuartier Wien (54), © bodot - Fotolia.com (57), © realstockvector - Fotolia.com (63), © kitchenkiss. de - Fotolia.com (64), © Gregor Lechner (65), © Bitzinger (68), © bit24 – Fotolia.com (70), © Rawpixel. com – Fotolia.com (73), © Hein Nouwens - Fotolia.com (75), © Constantin Mödl (77), © lovemask - Fotolia.com (81), © panptys - Fotolia.com (86), © Constantin Mödl (89), © photo 5000 - Fotolia.com (87), © Jag_cz - Fotolia.com (91), © Boggy – Fotolia.com (92), © Wiener Linien (Innenumschlag vorne); Änderungen

der

Öffnungszeiten,

Irrtümer

sowie - 22 -

Satz-

und

Druckfehler

© SRS

vorbehalten. - 23 -


Ausblick vom Südturm | View from the South Tower

SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS

RUND UM DEN STEPHANSDOM AROUND THE ST. STEPHEN‘S CATHEDRAL STEPHANSDOM | ST. STEPHEN‘S CATHEDRAL

TOP 10

www.stephanskirche.at

1., Stephansplatz 3 Mon-Sat 06:00-22:00, Sun 07:00-22:00

Wiens bewegte Vergangenheit lässt sich eindrucksvoll im Stephansdom ergründen. Mit einer Vielzahl an Details vermag der Dom seine Besucher zu verzaubern.

8

St. Stephen’s Cathedral impressively illustrates Vienna’s eventful history and enchants visitors with numerous little details.

- 24 -

Die Entdeckungstour durch den »Steffl« - wie ihn die Wiener liebevoll nennen beginnt bereits an der Außenmauer. Gleich rechts neben dem imposanten Eingangstor findet sich die Inschrift »O5« in den Stein geritzt. Hierbei handelt es sich um ein Zeichen der österreichischen Widerstandsbewegung während des zweiten Weltkrieges, das für ein freies Österreich steht.

A discovery tour through the dome – affectionately called “Steffl” by the Viennese – already intrigues at its exterior walls. On the right-hand side next to the monumental entrance, the inscription “O5” has been carved into the stone. It is an emblem of the resistance movement during the Second World War and it signifies a free Austria.

Betritt man nun den Kirchenraum wird schnell klar, dass die Baumeister mit ihren Rippengewölben und Spitzbögen in die Höhe strebten um Gott näher zu kommen. Die beeindruckenden Buntglasfenster verstehen es die Sonnenstrahlen in ein faszinierendes Farbenspiel zu verwandeln.

Once the church nave is entered, it is obvious that the architects and builders, with the construction of ribbed vaults and pointed arches, strove upwards to come closer to God. The extraordinarily designed stained glass windows turn the rays of sun into an intricate play of colors.

Nach einem Rundgang durch das Innere der Kirche führt den Besucher eine schmale, aus 343 Stufen bestehende, Wendeltreppe in luftige Höhen. Vom 137 Meter hohen Südturm hat man einen traumhaften Ausblick auf das Riesenrad oder auch den Kahlenberg.

After a tour through the church, a narrow spiral staircase comprising of 343 steps leads to airy heights. From the 137 meters high South Tower there is a stunning view over Vienna’s city center, the Giant Ferris Wheel, and even the Kahlenberg.

Während die Bauarbeiten am Südturm bereits beendet waren, blieb der Nordturm – der Legende nach aufgrund eines nicht erfüllten Pakts mit dem Teufel - bis heute unvollendet. Hier befindet sich auch die Pummerin, eine der größten Glocken Europas.

While construction of the South Tower had already finished early on, the North Tower has remained incomplete until today – according to legend because of an unfulfilled pact with the devil. Here, the third-biggest church bell in Europe is hidden, the famous „Pummerin“.

- 25 -


SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS

Mozart Konzerte in historischen Kostümen | Mozart Concerts in historical costumes

FIAKER 1., Stephansplatz 3

8

1., Albertinaplatz

22

1., Michaelerplatz 1., Heldenplatz

Mit der Pferdekutsche durch Wien fahren und dabei die Pracht der Altstadt entdecken – der entschleunigende Klang der Pferdehufe lädt dabei zum Verweilen ein. Schon seit Jahren zählt der Fiaker zu einer der beliebtesten Touristenattraktionen der Stadt. Die bekanntesten Standplätze befinden sich am Michaelerplatz & Stephansplatz. Die kleine Rundfahrt (innere Altstadt) kostet 55 Euro, die große Rundfahrt (innere Altstadt und Ringstraße) 80 Euro. Achten Sie bei der Wahl Ihrer Kutsche auf wohl genährte Pferde & gut gekleidete Fahrer.

Take a ride through Vienna in a traditional horse-drawn carriage and discover the splendor of the historic old town – sit back, relax and enjoy the soothing sound of horseshoes on paved streets. For decades, the Fiaker have been amongst the most popular tourist attractions in town. The best-known carriage stands are located at Michaelerplatz and at Stephansplatz. Driven by a bowler-hatted and potentially mustached coachman, many of the historical carriages are more than 100 years old and can be rented from 55 Euro upwards. When selecting a carriage, look for well-fed horses and smartly dressed coach drivers.

KARLSKIRCHE | CHURCH OF ST. CHARLES 4., Karlsplatz www.karlskirche.at

Mon-Sat 09:00-12:30, 13:00-18:00 Sun 12:00-17:45

9

The Church of St. Charles blends the different architectural traditions of Western and Islamic culture, culminating in a magnificent and unique masterpiece. Only at a second glance do we notice that the pillars in front of the resplendent dome are not minarets, but replicas of the Trajan’s Column in Rome. This ambiguity was not quite unintended, however. The church’s architect Johann Fischer von Erlach did not only find inspiration for his design in the ancient buildings of Rome, but also took ideas from the Hagia Sophia and the Süleymaniye Mosque in Istanbul.

- 26 -

1., Singerstraße 7 Thu, Fri, Sun from 19:30; Sat from 18:00

ANZEIGE

Die Wiener Karlskirche schafft es, westliche und islamische Baukunst zu vereinen und aus diesem Kulturclash ein einzigartiges architektonisches Meisterwerk zu schaffen. Erst auf den zweiten Blick stellt man fest, dass die Säulen vor der prächtigen Kuppel nicht Minaretten, sondern der Trajanssäule in Rom nachempfunden sind. Diese Verwechslung ist nicht ganz ungewollt, so hat sich der Architekt Johann Fischer von Erlach bei der Gestaltung nicht nur in Rom, sondern auch in Istanbul von der Hagia Sophia und der Süleyman-Moschee inspirieren lassen.

KONZERTE IM MOZARTHAUS MOZART CONCERTS TIPP TIP

Wer sich auf die Spuren der Wiener Klassik begeben will, der findet in unmittelbarer Nähe des Stephansplatzes ein kleines Juwel der Stadt – den ältesten Konzertsaal Wiens. Wo einst Mozart selbst musizierte, finden heute Konzertabende mit Stücken von Mozart, Haydn, Beethoven und Schubert statt. Das Kammermusikensemble bietet die seltene Gelegenheit, von professionellen Musikern in Originalkostümen des 18. Jahrhunderts zu einem authentischen Klassikabend verführt zu werden. Sichern Sie sich Ihre Tickets auf: www.mozarthaus.at oder telefonisch unter +43 1 911 9077.

+43 1 911 9077 / +43 676 527 8897 www.mozarthaus.at

10

Follow the music of the Viennese Classical period and find a small hidden gem in the middle of Vienna, close to Stephansplatz – Vienna’s oldest concert hall. Where Mozart himself played his genius music, today, concerts with pieces by the composers Mozart, Haydn, Beethoven and Schubert are performed. Allow the chamber music ensemble of professional musicians in original costumes of the 18th century to seduce you to an authentic evening with music by the masters of their art. Secure tickets on www.mozarthaus.at or by telephone under +43 1 911 9077.


SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS

SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS ANKERUHR | ANKER CLOCK

12

1., Hoher Markt 10-11

Die Ankeruhr am Hohen Markt begeistert täglich um Punkt zwölf Uhr Scharen an Schaulustigen. Um diese Zeit durchlaufen zwölf Figuren die Uhr. Von Marc Aurel bis Joseph Haydn ist das Who is Who der Geschichte Wiens in diesem Uhrenspiel vertreten.

PETERSKIRCHE | ST. PETER‘S CHURCH

TIPP TIP

1., Petersplatz Mon-Fri 7:00-20:00, Sat-Sun 09:00-21:00

+43 1 5336433 www.peterskirche.at

Die Peterskirche befindet sich in einer Seitenstraße des Grabens auf dem Petersplatz. Die von Opus Dei geleitete Kirche soll bereits im achten Jahrhundert von Karl dem Großen gegründet worden sein, sie zählt zu den schönsten Barockbauten Wiens und ist nach der Ruprechtskirche die zweitälteste Kirche der Stadt. Neben den täglichen Gottesdiensten finden hier gelegentlich auch Orgelkonzerte statt. Und nach einem Kirchenbesuch winken die Kellner der umliegenden Kaffeehäuser und Restaurants einen gerne zu sich herein.

Every day at exactly 12 o’clock the Anker clock at Hoher Markt delights crowds of spectators. At that time, 12 famous figures from Austria’s past pass through the clock. From Marcus Aurelius to Joseph Haydn, the Who’s Who of Vienna’s history is displayed in this musical clock.

11

St. Peter’s Church is located in a side street of the Graben on Petersplatz. Led by the priests of Opus Dei now, it is believed to have been established in the 8th century by Charlemagne. It is considered one of Vienna’s most beautiful Baroque buildings and, after the Ruprechtskirche, it is the second oldest church in Vienna. Apart from daily worship services, organ concerts can be attended occasionally. After a visit to St. Peter’s Church, the numerous coffee shops and restaurants in the surrounding area will gladly invite you in.

- 28 -

- 29 -


SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS

Schloss Belvedere | Belvedere Palace

Vor allem im Spanischen Erbfolgekrieg und in der Schlacht gegen die Osmanen bei Zenta spielte er eine wichtige Rolle. Im Jahr 1712 begannen unter dem Architekten Johann Lucas von Hildebrandt die Bauarbeiten, um das barocke Schloss Belvedere als Sommerresidenz für Prinz Eugen zu errichten. Das »untere« Belvedere mit dem Marmorsaal und dem Goldkabinett war als Wohnschloss gedacht und das »obere« Belvedere sollte vor allem dazu dienen, der Repräsentation des Feldherrens gerecht zu werden. Die beiden Schlossbauten sind durch eine Parkanlage verbunden, die von Dominique Girard gestaltet wurde. Im Jahr 1776 verlagerten Maria Theresia und Kaiser Joseph II. die Kunstgalerie der Wiener Stallburg ins »obere« Belvedere. Seither gilt das Belvedere als eines der bedeutendsten Museen Europas. Im Jahr 1903 wurde die moderne Galerie im »unteren« Belvedere eröffnet, die unter anderem das Gemälde »Der Kuss - Liebespaar« von Gustav Klimt umfasst. Seit 2011 zeigt das »21er Haus« österreichische Kunst der letzten 70 Jahre.

AUSSERHALB DES RINGS | OUTSIDE THE RING SCHLOSS BELVEDERE | BELVEDERE PALACE 3., Prinz-Eugen-Straße 27 Mon-Sun 06:30-20:00/21:00 (Garden)

TOP 10

www.belvedere.at

Das Schloss Belvedere ist das ehemalige Stadtpalais des Prinzen Eugen von Savoyen, der als Oberbefehlshaber der kaiserlichen Armee die Geschichte Österreichs geprägt hat.

13

The Belvedere Palace is the former city residence of Prince Eugene of Savoy, who had a formative influence on the history of Austria as a commander-in-chief of the Imperial Army.

- 30 -

Neben den barocken Prunksälen und den weltberühmten Kunstwerken eignet sich ein Ausflug zum Belvedere auch um durch den Park zu spazieren, den Botanischen Garten zu bewundern und in der Menagerie (»oberes« Belvedere) oder der B-Lounge (»unteres« Belvedere) Kaffee und Kuchen zu genießen.

Particularly during the War of the Spanish Succession and with his decisive victory against the Ottomans at the Battle of Zenta he played a major role in Austrian history. In the year 1712, architect Johann Lucas von Hildebrandt began the construction of the Baroque Belvedere palace as a summer residence for Prince Eugene. The Lower Belvedere Palace with its magnificent Marble Hall and the Gold Cabinet was initially planned as the prince’s living accommodation, whilst the Upper Belvedere served as the statesman’s impressive representative quarters. Both palace buildings are connected by a park, which was designed by Dominique Girard. In 1776, Empress Maria Theresia and Emperor Joseph II relocated the art galleries from the Viennese Stallburg to the Upper Belvedere. Since then, the Belvedere is regarded as one of Europe’s most significant museums. In 1903, the modern gallery was opened in the Lower Belvedere, which, amongst many others, also contains Gustav Klimt’s painting The Kiss (Lovers). Since 2011, the 21er Haus displays Austrian art from the past 70 years. Apart from the Baroque ceremonial rooms and the world renowned masterpieces a trip to the Belvedere palace could also be used to stroll through the delightful palace parks, to admire the botanical gardens, or to enjoy coffee and cakes in the B-Lounge (Lower Belvedere) or the Bistro Menagerie (Upper Belvedere). - 31 -


SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS

SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS

BOTANISCHER GARTEN | BOTANICAL GARDEN 3., Rennweg 14 daily 10:00-18:00

+43 1 4277-54100 botanik@univie.ac.at

Ein Besuch der grünen Oase lässt sich wunderbar mit einer Besichtigung des Schloss Belvedere kombinieren. Der einst als „Medizinalgarten“ angelegte Park beherbergt heute neben Nutz- und Heilpflanzen wertvolle Raritäten wie lebende Fossilien oder insektenverdauende Pflanzen. Hier werden Besucher vom Alpengarten bis hin zum temperierten Tropenhaus in die Flora und Fauna aller Kontinente entführt. Informieren Sie sich online über spezielle Gartenführungen, die meist mittwochs stattfinden! Gartenliebhaber sollten die Raritätenbörse zwischen 13. und 15. April besuchen.

Combine your visit of this green oasis with a tour through Belvedere Palace. Once planned as a medicinal plant garden, today the park is not only habitat for food crops and medicinal herb, but also hosts a wide array of precious rarities such as living fossils or insectivorous plants. From Alpine gardens to temperature-controlled tropical greenhouses, visitors can marvel at flora and fauna of all continents. Find out more online about garden tours, which usually take place on Wednesdays. Garden lovers should take a good look around the Rare Plants Fair between 13th and 15th April. SCHLUMBERGER KELLERWELTEN | SCHLUMBERGER SPARKLING WINE CELLAR 12

ANZEIGE

- 32 -

U4, U6, tram line D

19., Heiligenstädter Straße 39 Wed 11:00-21:30, Thu-Sat 11:00-18:00 Guided Tour (DE only) daily at 16:00

+43 1 368 22 59 631

www.schlumberger.at/kellerwelten Audio guided tours in DE, EN, FR, SP, IT, RU, CH, JP

Das dezente Prickeln feinster Perlen macht Schlumberger so besonders. Sein Geheimnis liegt in der berühmten „Méthode Traditionnelle“ – diese hohe Kunst der Champagne wurde von Robert Alwin Schlumberger in Reims erlernt und in Österreichs ältester Sektkellerei prickelnd verewigt. Seit 1842 wird sie sorgfältig gepflegt und behutsam weiterentwickelt. Ihre Garantie für einen wunderbar zart prickelnden Genuss – überzeugen Sie sich selbst bei einem Streifzug durch die über 300 Jahre alten Kellerwelten und verkosten Sie die edlen Tropfen Schlumbergers.

The subtle tingling of finest pearls is what makes Schlumberger so special. Its secret lies in the famous “Méthode Traditionelle” – this fine art of Champagne production was acquired by Robert Alwin Schlumberger in Reims and immortalised in Austria’s oldest sparkling wine cellar. Since 1842 it has been carefully preserved and developed to produce sparkling wine of the highest quality. Your guarantee for a wonderful, gentle, tingling pleasure - convince yourself during a tour of the over 300 year old cellar vaults and enjoy the taste of some of Schlumberger’s exquisite sparkling wines!

- 33 -


SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS NASCHMARKT

TIPP TIP Mon-Fri 06:00-19:30, Sat 06:00-18:00

6., Naschmarkt

Unweit vom Wiener Karlsplatz erstreckt sich der authentische Naschmarkt auf über 2,3 Hektar. Der Markt verfügt über eine unglaubliche Vielfalt an frischem Obst und Gemüse, Gewürzen, Süßspeisen, Fisch und Fleisch sowie an kleinen Lokalen, die Köstlichkeiten aus der ganzen Welt anbieten. Jeden Samstag von 6:30 bis 18:00 Uhr findet ein Flohmarkt statt, auf dem Antiquitäten und Secondhand-Waren erstanden werden können. Kulinarische Entdecker und echte Schnäppchenjäger werden von einem Ausflug auf den Naschmarkt auf alle Fälle begeistert sein!

SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS 14

There’s no more colourful way of shopping than on Vienna’s Naschmarkt. A stone’s throw away from Karlsplatz, this authentic market spreads over 2.3 hectares; a jungle of market stalls offers an incredible variety of fresh fruit, vegetables, spices, sweets, and little food vendors, who sell specialities and delicacies from all over the world. Every Saturday from 6.30am to 6pm shoppers also find a flea market, where you can dig for treasures amongst antiques and second hand items. Culinary explorers and real bargain hunters will love the vibrancy of Vienna’s Naschmarkt!

- 34 -

HUNDERTWASSERHAUS | HUNDERTWASSER HOUSE 3., Kegelgasse 36-38

Zwischen den grauen, geraden und genormten Gebäuden der Großstadt mutet das kunterbunte asymmetrische Hundertwasserhaus wie ein Märchenschloss für Kinder an. Entworfen vom bekannten Künstler Friedensreich Hundertwasser zählt das einzigartige Wohnhaus heute zu den meistbesuchten Häusern Wiens. Abgesehen von ca. 50 Gemeindewohnungen der Stadt Wien enthält es viele begrünte Terrassen und Gemeinschaftsräume. Die Bewohner haben außerdem die Freiheit, die Fassade rund um die Fenster selbst zu gestalten. Da es ständig bewohnt ist, kann das Haus nur von außen besichtigt werden.

In between the grey, square and standardized rows of inner city buildings, the colorful higgledy-piggledy Hundertwasserhaus seems a little like a children’s fairy tale castle. Designed by renowned artist Friedensreich Hundertwasser, the extraordinary and unique apartment house is now one of Vienna’s most visited buildings. Apart from around 50 council flats, it also houses many green terraces and common rooms. Tenants are even given the freedom to decorate the façade around their windows. As it is an apartment house, the building can only be viewed from the outside, but the Info-Shop gives a great insight.

- 35 -


Ausblick von der Gloriette | View from the Gloriette

SCHÖNBRUNN SCHLOSS SCHÖNBRUNN | SCHÖNBRUNN PALACE 13., Schönbrunner Schloßstraße 47 +43 1 81113-0

TOP 10

Mon-Sun 08:30-17:30/18:30 www.schoenbrunn.at

Das ursprünglich als Jagdschloss errichtete Schloss Schönbrunn wurde mit der Zeit zum prachtvollsten Palast Österreichs erweitert und zählt zu den schönsten Barockanlagen Europas.

Originally built as a hunting lodge, over time Schönbrunn palace was extended into Austria’s most magnificent palace and now ranks among the most beautiful baroque buildings in Europe.

- 36 -

SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS Hier residierten die Habsburger gerne, besonders Kaiserin Maria Theresia liebte dieses Schloss. Von den 1441 Räumen stehen heute 45 zur Besichtigung offen. Darunter befinden sich viele prunkvolle Repräsentationsräume, aber auch die Privatgemächer der ehemaligen Herrscher. Im Spiegelsaal musizierte Mozart als sechsjähriges Wunderkind, im Chinesischen Rundkabinett hielt Maria Theresia ihre geheimen Konferenzen ab, in der Galerie tagte der Wiener Kongress und das Millionenzimmer zählt zu den schönsten Rokokoräumen. Auch Napoleon wählte Schönbrunn als Hauptquartier, als er Wien besetzte.

It served as imperial residence to the Habsburg dynasty, especially Empress Maria Theresia loved the palace. It accommodates a total of 1,441 rooms, 45 of which are open to visitors today. Amongst them are numerous splendid state rooms as well as the private apartments of past monarchs. The six-year-old child genius Mozart once played in the Mirrors Room; in the Chinese Cabinets Maria Theresia held her secret meetings; the Congress of Vienna consulted in the Great Gallery; and the Millions Room is one of the finest examples of the Rococo style. No wonder even Napoleon chose Schönbrunn as his headquarters when he occupied Vienna.

Hinter dem Schloss erstreckt sich ein herrlicher Park, der nach den Prinzipien der barocken Gartenbaukunst angelegt ist. Strahlenförmig angeordnete Baumalleen und kunstvoll geschnittene Hecken säumen die Wege, wo selbst der Kaiser einst zu Fuß durch die Gärten spazierte.

Behind the castle, a splendid park extends as far as the eye can see. Designed according to the principles of baroque horticulture, radially arranged tree avenues and intricately designed hedges ornate the paths, where once the emperor himself explored the gardens on foot.

Von dieser imperialen Zeit zeugen heute noch das Palmenhaus, die Orangerie, das Sonnenuhrhaus, das Taubenhaus, viele Brunnen und Denkmäler und der älteste Tiergarten der Welt.

The Palm House, the Orangery, the Desert House, the Columbary, numerous fountains and statues and the oldest still existing zoo in the world still bear witness to Schönbrunn’s grand imperial past.

LABYRINTH SCHÖNBRUNN | THE MAZE AT SCHÖNBUNN Das Labyrinth im Schlosspark Schönbrunn ist ein Spaß für Alt und Jung. Mit diversen Spielen und Rätseln werden Besucher zum Mitmachen animiert.

The maze at the Schönbrunn Castle Park is fun for visitors of all ages. With a variety of games and riddles, everyone is encouraged to join in and complete the challenges.

- 37 -


Ob ke n

Landtmann’s Landtmann’s Jausen Station Jausen Station

al

le

e

e e Ir Ir le le Ma rga Ma rga al al r r n n ze te ze te t e te n na r ar g g er er Ti Ti

Lindenallee Lindenallee

el

is

ke n

al

le

Palmenhaus

Ta

Ob e lleeli a s s

u ha

n

e ub

Map

Tiergarten Tiergarten Schönbrunn Schönbrunn Zoo Vienna Zoo Vienna

Kastanienallee

Ta

s

u ha

n

e ub

ee all

Map

Landtmann’s Landtmann’s Parkcafé Parkcafé

Kastanienallee Palmenhaus

Rustenallee Rustenallee SCHÖNBRUNN SCHÖNBRUNN

Finstere Finstere Allee Allee

e

Schloss Schönbrunn Schloss Schönbrunn Schönbrunn Schönbrunn Palace Palace

Lichte Allee Lichte Allee

Orangeriegarten Orangeriegarten Orangery Orangery Garden Garden HietzingerHietzinger Allee Allee

U4

Strudelshow

U4

Strudelshow

Café Restaurant Café Restaurant Residenz Residenz

Kaiserliche Kaiserliche Wagenburg Wagenburg Wien Wien

U4 Hietzing

U4 Hietzing

Schönbrunn Schönbrunn

Original Wiener OriginalStrudelshow Wiener Strudelshow Original Viennese Original Apple Viennese Strudel AppleShow Strudel Show www.strudelshow.at www.strudelshow.at Eingang Entrance

Eingang Entrance

Palmenhaus Palmenhaus - 38 -

- 39 -


ORIGINAL WIENER STRUDELSHOW Wollen Sie live erleben, wie der original Wiener Apfelstrudel zubereitet wird? Unsere Empfehlung: ein Besuch der einmaligen Strudelshow in der Hofbackstube des Café Residenz in Schönbrunn! Would you like to experience how the original Vienna apple strudel is prepared? Our recommendation: visit the unique strudel show at the imperial bakery of Schönbrunn palace’s Café Residenz! The original Viennese strudel show is a mouthwatering spectacle, with professional pastry chefs demonstrating the true art of strudel making. How do they create the ultra-thin pastry layers? Which spices are used for its special taste? The entertaining 20-minute live show reveals all strudel secrets you have always wanted to know.

SHOWS DAILY 11 am . 12 pm . 1 pm . 2 pm . 3 pm . 4 pm ANZEIGE

Die Original Wiener Strudelshow bietet ein Spektakel, bei dem Ihnen garantiert das Wasser im Mund zusammenläuft. Meisterkonditoren zeigen, worin die wahre Kunst des Strudelbackens liegt. Wie gelingt der hauchdünne Teig? Welche Gewürze verwendet man? Die 20-minütige LiveShow lüftet Geheimnisse und bringt Sie zum Staunen und zum Lachen.

www.strudelshow.at

GET YOUR DISCOUNT

-10%

Strudelshow + Coffee + Strudel

Voucher in the back part of this pocket guide.

- 40 -

Join the Apple Strudel Show at Schönbrunn Palace! In the romantic Imperial Bakery you can watch expert patissiers preparing delicious Viennese apple strudel and even sample a piece of it fresh from the oven. Get the recipe for free! www.strudelshow.at


SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS GLORIETTE

SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS

TIPP TIP

Die Gloriette, das ehemalige Frühstückszimmer von Kaiser Franz Joseph I., besticht mit einer einzigartigen Aussicht über Wien und auf die Schlossanlage.

The Gloriette, emperor Franz Joseph I’s former breakfast room, impresses with its peerless panoramic view over Vienna and the Schönbrunn Palace complex.

NEPTUNBRUNNEN | NEPTUNE FOUNTAIN Zwischen dem Schloss Schönbrunn und der Gloriette befindet sich der über 100 Meter breite, mit überlebensgroßen Figuren geschmückte Neptunbrunnen. Von der Rückseite des Brunnens aus bietet sich ein spektakulärer Ausblick auf das Schloss.

Adorned with larger than life sculptures of mythological figures, the 100-meter wide Neptune Fountain is situated between Schönbrunn Palace and the Gloriette. Behind the fountain, the views of the palace and its gardens are truly spectacular.

TIERGARTEN SCHÖNBRUNN | SCHÖNBRUNN ZOO 13., Maxingstraße 13b +43 1 8779294-0

Gloriette - 42 -

TIPP TIP

Mon-Sun 09:00-18:30 www.zoovienna.at

Wo mag wohl der älteste noch bestehende Zoo der Welt stehen? Richtig, in Wien! Der Tiergarten Schönbrunn wurde 1752 von Kaiser Franz I. gegründet und zählt noch heute zu den modernsten Zoos der Welt. Nicht umsonst wurde er vier Mal in Folge zum besten Tiergarten in ganz Europa ausgezeichnet. Wo sonst findet man Savanne, Regenwald und Arktis an einem Ort? Die Artenvielfalt wissen jährlich auch die zwei Millionen Besucher zu schätzen, die sich an Elefantennachwuchs, Pandababys, Eisbären, Sibirischen Tigern und vielen weiteren Tierarten erfreuen.

Where can you find the oldest existing zoo in the world? In Vienna, of course! The Schönbrunn Zoo was founded in 1752 by Emperor Franz I and it is now one of the most modern zoological gardens in the world. It is no coincidence that it has been awarded the best zoo in Europe four times in a row. Where else can you discover the savanna, the rain forest and the Arctic Ocean all in one place? Two million visitors each year appreciate the zoo’s variety of species and enjoy seeing elephant and panda babies, Siberian tigers, and many other domestic and exotic animals.

- 43 -


SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS

Riesenrad | Giant Ferris Wheel

DAS GRÜNE WIEN | THE GREEN VIENNA PRATER

TOP 10

2., Prater

Mon-Sun 00:00-24:00

Der Wiener Prater ist mit seiner 6 km² großen Fläche eine der beliebtesten Erholungszonen der Wienerinnen und Wiener. Große Wald- und Wiesenflächen laden zum Spazierengehen ein.

With its almost 1,500 acres the Viennese Prater is one of the most popular recreation areas for the Viennese. Huge meadows, woodlands and water areas offer space for leisurely strolls and relaxation.

- 44 -

Die 4,2 km lange Prater Hauptallee verbindet den Praterstern mit dem Lusthaus, einem Restaurant, das einst der Jagdpavillon von Kaiser Josef II. war. Die Allee wird von über 2.500 Kastanienbäumen gesäumt, welche im Frühling eine weiße und rosa Blütenpracht hervorbringen, die schon durch den Komponisten Robert Stolz besungen wurde.

The 2.6-mile-long Prater Hauptallee - a tree-lined avenue - connects the Praterstern with the Lusthaus, a restaurant which used to be Emperor Josef II’s hunting lodge. The Hauptallee is lined by several rows of over 2,500 chestnut trees, which produce a pompous splendor of white and pink blossoms in spring, once celebrated by composer Robert Stolz in his famous song.

RIESENRAD | GIANT FERRIS WHEEL

TOP 10

Das Riesenrad, das berühmte Wahrzeichen Wiens, dreht bereits seit 1897 im Prater seine Runden. Aus den nostalgischen Gondeln bietet es einen herrlichen Ausblick über Wien und ist ein Vergnügen für die ganze Familie. Der Wurstelprater, wie der Vergnügungspark rund um das Riesenrad genannt wird, lockt von März bis Oktober mit vielen nostalgischen und modernen Attraktionen. Auch die kulinarischen Möglichkeiten mit mehr als 60 Gastronomiebetrieben begeistern die Besucher. Im berühmten Schweizerhaus sollte man sich ein original Budweiser Bier mit Schweinsstelze (Eisbein) nicht entgehen lassen.

Vienna’s Riesenrad, the Giant Ferris Wheel - one of the city’s most iconic landmarks - has been turning since 1897 in the Prater. From the nostalgic cabins visitors can enjoy fantastic views over the roofs of Vienna – an unforgettable experience for the whole family. The Wurstelprater, the amusement area around the Ferris wheel, with its numerous nostalgic and modern attractions, is open to fun seekers from March to October. With over 60 culinary establishments, the Prater also leaves no gastronomic wishes unanswered. In the famous Schweizerhaus you should definitely order an original Budweiser beer and a knuckle of pork (Stelze).

LILIPUTBAHN Vom Riesenrad bis zum Praterstadion, entlang der Hauptallee und wieder zurück, wird die Liliputbahn, eine schmalspurige Parkeisenbahn mit Dampf- und Diesellokomotiven, zu einem Erlebnis für alle Mitreisenden.

From the Giant Ferris Wheel to the Praterstadion, along the Hauptallee and back – a ride on the Liliputbahn, a narrow-gauged miniature railway with steam and diesel engines, is a fun-filled experience for all passengers.

- 45 -


GUTSCHEIN | VOUCHER

P R AT E R S T E R N R E N TA L • T O U R S • S I G H T S E E I N G W W W. S E G W AY . W I E N WIEN PRATERSTERN, 1020 WIEN (50 METERS FROM MCDONALD'S)

TEL.: +43 1 / 347 05 58

PUBLIC TRANSPORT

U1 U2

5

5B

80A

O

OFFROAD ADVENTURE

2., Bahnhof Wien Nord SH02, Praterstern +43 1 347 05 58

*gültig für Segway-Verleih ab 60 Minuten | valid for rentals of at least 60 minutes

THE OFFROAD-EXPERTS

SEGWAY FLOTTE PRATERSTERN

SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS

+ 15 MINUTES*

daily from 11:00 www.segway.wien

Discover Vienna in a refreshing new way – the Segway way! The fleet of “Segway Flotte Praterstern” guarantees a fantastic tour of Vienna’s best – driving fun included! You have the choice: either you rent a Segway and explore Vienna on your own, or you book one of the popular city tours! TIP: Nature lovers should definitely join the “Erlebnistour” around the Vienna Prater. For sightseeing enthusiasts we recommend a guided tour around historical inner city Vienna – marvel at incredible stories from the olden days.

- 46 -

22., Donauturmstraße 4 +43 1 2633572

ANZEIGE

Entdecken Sie Wien auf eine völlig neue Weise – mit dem Segway! Mit der »Segway Flotte Praterstern« lernen Sie inkl. garantiertem Fahrspaß die schönsten Seiten Wiens kennen. Sie haben die Wahl: Entweder Sie leihen sich einen Segway und erkunden Wien auf eigene Faust oder Sie buchen eine der beliebten Touren! TIPP: Naturliebhaber sollten sich die ErTIPP: lebnistour im Wiener Prater nicht entgehen lassen. Sightseeing-Interessierten empfehlen wir eine geführte Tour durch die historische Wiener Innenstadt – staunen Sie über unglaubliche Geschichten aus der alten Zeit.

DONAUTURM | DANUBE TOWER Mon-Sun 10:00-24:00 www.donauturm.at

Mit seinen 252 Metern liegt der Donauturm österreichweit an der Spitze der höchsten Bauwerke. Er wurde 1964 erbaut und löste den Stephansdom als höchstes Bauwerk Österreichs ab. Damit brach er eine alte Habsburgertradition, welche vorsah, dass kein Gebäude den Stephansdom überragen sollte. Der Donauturm ist mit seinem integrierten Restaurant und Café mittlerweile eines der Wahrzeichen Wiens. Er steht inmitten eines riesigen grünen Parks, in dem Sportler, Leseratten und Sonnenanbeter, aber auch Bungee-Jumper zusammentreffen.

At 252 meters high, the Danube Tower is the tallest structure in the whole of Austria. It was built in 1964 when it superseded the Stephansdom as the highest Austrian building. It broke with an old tradition of the Habsburg dynasty, according to which no building was to tower over St. Stephen’s Cathedral. With its inbuilt restaurant and café, it is now one of Vienna’s most prominent landmarks. The Danube Tower is located in the middle of a huge green public park, a place where sports enthusiasts, bookworms, sun worshipers and even bungee jumpers can spend their afternoons.

- 47 -


SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS DONAUINSEL

SEHENSWÜRDIGKEITEN | SIGHTS KAHLENBERG

22., Donauinsel +43 1 4000-96500

inselinfo@ma45.wien.gv.at

Nur ein paar Minuten mit der U-Bahn und schon sind die Wiener auf Urlaub! Die Donauinsel ist nicht nur Teil des Hochwasserschutzes, sondern bietet Natur und Erholung pur. Idyllische Badebuchten machen die Donauinsel im Sommer zum Badeparadies. Auf 21 km langen Wegen kommen Jogger, Radfahrer und Inlineskater auf ihre Kosten. Auch Surfen, Trampolin springen oder Klettern gehören zum Angebot. Das größte Musikfestival der Welt, das Donauinselfest, lockt jährlich Millionen Fans an.

Only a few minutes on the underground and the Viennese are on holiday! The Donauinsel, a long narrow island in the Danube, is not an only integral part of Vienna’s flood protection, but also offers nature, relaxation and fun. Idyllic swimming bays make the island a holiday paradise. Joggers, cyclists, inline skaters and hikers can make the most of the 21 km long paths. Also, climbing, trampolines and surfing are on offer. The world’s biggest music festival, the Donauinselfest, attracts millions of fans every year.

TIPP TIP

19., Am Kahlenberg

Nicht nur Naturliebhaber fühlen sich auf dem fast 500 Meter hohen Kahlenberg wohl, sondern auch zahlreiche Wildschweine. Nicht umsonst nannte man den Berg früher auch Sau- oder Schweineberg. Er erhebt sich im Nobelbezirk Döbling über Wien und bietet einen ausgezeichneten Blick auf die Stadt, bei guter Sicht sogar bis in die Slowakei. Das beliebte Ausflugsziel ist ein hervorragender Startpunkt für Wanderungen durch den Wienerwald. Auf dem Berg haben Besucher außerdem die Gelegenheit sich beim Klettern im »Waldseilpark Kahlenberg« auszutoben.

Not only nature lovers feel comfortable on the almost 500m-high Kahlenberg, but also numerous wild boars, which used to give the hill its former name of Sau- or Schweineberg (boar mountain). The highest point of the Viennese woods rises over the rather exclusive Döbling district and offers an excellent view over vineyards, the city and beyond – on a clear day even to Slovakia. The popular destination for a day trip is a great starting point for walks and hikes through the Viennese woods. On the hill visitors can also let off steam and go climbing in the “Forest rope park Kahlenberg”.

WALDSEILPARK KAHLENBERG | FOREST ROPE PARK KAHLENBERG 19., Josefsdorf 47 +43 1 3200476 www.waldseilpark.at

April: Wed-Sun 10:00-19:00 (incl. public holidays) May: Tue-Sun 10:00-20:00 (incl. public holidays) June-August, daily 10:00-20:00 (incl. public holidays)

Dieser Waldseilpark am Wiener Hausberg zählt mit seinen mehr als 15 Parcours und einer Fläche von 30.000 m2 zu einem der größten Kletterparks Österreichs. - 48 -

Extending over 30,000 m2 and boasting 15 climbing courses, the forest rope park on Vienna’s backyard mountain, the Kahlenberg, is one of Austria’s biggest climbing parks.

- 49 -


DAY TOURS FROM VIENNA Hallstatt - picturesque village with impressive Alpine scenery

TAGESAUSFLÜGE VON WIEN DAY TRIPS FROM VIENNA DAY TOURS OFFICE

DISCOVER VIENNA‘S SURROUNDINGS

ANZEIGE

1., Goldschmiedgasse 2, Top 5.2 +43 1 9092777; +43 699 19792777

- 50 -

daily 09:00-18:00 www.7travel.at

15

Vienna is the perfect starting point to discover Hallstatt, Salzburg and Budapest – all destinations are within a day trip’s reach. Join the highly rated tour operator 7travel for an unforgettable day trip.

Admire the view of Ort Castle in the middle of Lake Traun in Gmunden, a town known for its craftsmanship - a perfect place to buy original souvenirs.

TIP Alpine Panoramic Tour to Hallstatt: Join us on a panoramic drive to the Salzkammergut, one of the most beautiful regions in Austria with its crystal clear lakes and impressive Alps. Highlights of the trip are Admont Abbey, home to the largest monastic library in the world, and the unique village of Hallstatt, situated on the shores of the lake.

Salzburg and Alpine Lakes Day Trip or Budapest Day-Tour: The world capital of classical music, beautiful Salzburg impresses with Mozart, “Sound of Music” and Mirabell Gardens, while Budapest’s bridges and bustling energy will blow your mind. All these tours are operated with a multi-lingual guide in English and Russian. - 51 -


visiting mozart

_102x72abf_RZ.indd 1

1010 Wien | Domgasse 5 Tel.: +43-1-512 17 91 täglich 10 - 19 Uhr www.mozarthausvienna.at

MUSEEN MUSEUMS 07.11.17 15:38

- 53 -


MUSEEN | MUSEUMS

MUSEEN | MUSEUMS MUSEUMSQUARTIER 7., Museumsplatz 1

www.mqw.at

16

MUSEEN | MUSEUMS LEOPOLD MUSEUM 7., Museumsplatz 1 +43 1 52570-0

Mon-Sun 10:00-18:00, Thu 10:00-21:00 www.leopoldmuseum.org

Das Museumsquartier, kurz »MQ« genannt, bietet auf über 7.000 m² kulturelle Vielfalt für Alt und Jung. So befinden sich das Architekturmuseum, verschiedene Ausstellungshallen, das Leopold Museum mit Ausstellungsschwerpunkt Egon Schiele, aber auch das Zoom Kindermuseum und viele mehr im Museumsquartier.

Spread over 7,000 m² the Museumsquartier, MQ for short, offers thrilling cultural variety for young and old. For example, the Architecture Museum, several galleries, the Leopold Museum with its exhibition focus on Egon Schiele, but also the Zoom Children’s Museum, and many more are situated in the MQ.

Die in Umfang und Bedeutung einzigartige Egon Schiele-Sammlung sowie Hauptwerke Gustav Klimts krönen über 5000 Exponate österreichischer Kunst aus dem 19. und 20. Jhd.

TIPP: Zur Stärkung vor oder nach einem Museumsbesuch empfehlen wir Ihnen das 7Stern Bräu. Exzellentes selbstgebrautes Bier und traditionelle österreichische Küche warten auf Sie im traumhaften, schattigen Gastgarten!

TIP: For a refreshment before or after a visit to a museum, we recommend the restaurant 7Stern Bräu. Excellent home-brewed beer and traditional Austrian fare await you in a heavenly shadowy pub garden.

Internationale und österreichische Protagonisten zeitgenössischer Kunst hauchen dem imposanten dunkelgrauen Basaltquader inmitten des Museumsquartiers Leben ein.

Unique in size and importance, the Egon Schiele-collection, as well as Gustav Klimt’s major works, crown the over 5,000 exhibits of Austrian art from the 19th and 20th century.

MUMOK | MUSEUM OF MODERN ART 7., Museumsplatz 1 www.mumok.at

Mon 14:00-19:00, Tue-Sun 10:00-19:00 Thu 10:00-21:00

1., Maria-Theresien-Platz Tue-Sun 10:00-18:00, Thu 10:00-21:00

www.khm.at

1., Burgring 7 www.nhm-wien.ac.at

- 54 -

19

Antique art, Bruegel’s “The Tower of Babel” or the magnificent Ringstrasse building – there are numerous reasons to visit the world-renowned Kunsthistorisches Museum.

NATURHISTORISCHES MUSEUM | NATURAL HISTORY MUSEUM Mon 09:00-18:30, Wed 09:00-21:00 Thu-Sun 09:00-18:30

Über 30 Millionen Exponate sind im Naturhistorischen Museum zu bestaunen. Ein Highlight des Besuchs: die knapp 30.000 Jahre alte »Venus von Willendorf« TIPP .

18

International and Austrian protagonists of modern contemporary art breathe life into the MUMOK’s basalt block building in the center of the Museumsquartier.

KUNSTHISTORISCHES MUSEUM | MUSEUM OF FINE ARTS

Antike Kunstwerke, Bruegels »Großer Turmbau zu Babel« oder das prachtvolle Gebäude selbst – es gibt viele Gründe das weltbekannte Kunsthistorische Museum zu besuchen.

17

20

Over 30 million exhibits can be admired at the Natural History Museum. A special highlight of the museum probably is the 30,000-year old “Venus of Willendorf” TIP .

- 55 -


MUSEEN | MUSEUMS

MUSEEN | MUSEUMS

HEERESGESCHICHTLICHES MUSEUM | MUSEUM OF MILITARY HISTORY 3., Arsenal Objekt 1 +43 1 79561-0

Mon-Sun 09:00-17:00 www.hgm.at

Unter dem Motto „Kriege gehören ins Museum“ wird im eindrucksvollen Arsenal, einem ehemaligen Waffenlager und ältesten Museumsbau Wiens, die militärische Geschichte Österreichs aufgezeigt. Ausstellungsstücke aus der Türkenbelagerung von 1683 sind ebenso zu finden wie das Auto, in dem Erzherzog Franz Ferdinand im Jahr 1914 in Sarajevo erschossen wurde. Auch die schicksalsschweren Jahre des ersten und zweiten Weltkrieges werden eindrücklich veranschaulicht. Ein weiteres Herzstück des Museums ist der Marine der einstigen Seemacht Österreich gewidmet.

In keeping with its motto “Wars belong in museums”, the impressive Arsenal, a former army depot and Vienna’s oldest purpose-built museum, recounts Austria’s military history through the ages. Exhibits range from remnants of the Turkish siege in 1683 to the automobile, in which Archduke Francis Ferdinand was assassinated in Sarajevo in 1914. The following catastrophic and fateful years of the two world wars are poignantly documented. The “tank garden” displays a range of historical vehicles, while another core part of the museum is a hall dedicated to the former naval power Austria.

SECESSION 1., Friedrichstraße 12 +43 1 5875307

Tue-Sun 10:00-18:00 www.secession.at

Das ungewöhnliche Ausstellungshaus der Wiener Secession, einer Künstlervereinigung des Jugendstils, der auch Gustav Klimt angehörte, ist heute wie zur Entstehungszeit im Jahr 1897 ein Tempel der Moderne. Das fast fensterlose Gebäude mit der filigranen goldenen Kuppel aus Lorbeerkränzen (liebevoll „goldenes Krauthappl“ genannt) beherbergt Klimts Beethovenfries sowie Ausstellungen zeitgenössischer Künstler. So wird es immer noch dem auf der Fassade verewigten Wahlspruch der Avantgardisten des Fin de Siècle gerecht: „Der Zeit ihre Kunst. Der Kunst ihre Freiheit.“

Since its foundation in 1897, the Art Nouveau exhibition house of the Vienna Secession, a Jugendstil art association that Gustav Klimt was part of, has always been a temple of modernism. The almost windowless building with its delicate laurel leaf dome (lovingly called “golden cabbage”) houses Klimt’s famous Beethoven Frieze, a visual interpretation of Beethoven’s 9th symphony, as well as several exhibitions of contemporary artists. And so, the avant-gardist founders’ motto that adorns the façade in golden letters still resonates today: “To every age its art, to art its freedom”.

TECHNISCHES MUSEUM | THE VIENNA MUSEUM OF TECHNOLOGY 14., Mariahilfer Straße 212 +43 1 89998 0

Mon-Fri 09:00-18:00, Sat-Sun 10:00-18:00 www.technischesmuseum.at

Ob vollautomatische Musikinstrumente, pfeifende Dampflokomotiven, oder eigenwillige Flugobjekte – das Technische Museum fasziniert Groß und Klein! Bei zahlreichen Mitmachstationen können Besucher die Stärke der eigenen Stimme in der Schreikammer ebenso ausprobieren wie die Arbeit in der Kohlegrube oder die Erzeugung von Blitzen bei der Hochspannungsshow. Nostalgiker wird die umfangreiche Sammlung von aus heutiger Sicht kuriosen Alltagsgegenständen sowie die wertvolle Eisenbahnsammlung begeistern. Auch der Zukunft der Stadt ist eine Ausstellung gewidmet.

Musical automata, whistling steam engines or eccentric flying objects – the museum offers extraordinary insights into fascinating technology. In the hands-on exhibition, visitors of all ages can test the strength of their voices in a yelling cabin, experience work in a coalmine or watch the formation of lightning bolts in the high-voltage demonstration. Nostalgic visitors will marvel at the collection of quaint objects of everyday life and the extensive railway collection with 60 large-scale exhibits. A multimedia exhibition also illuminates the future of our cities.

- 56 -

21

- 57 -


Monet to Picasso An exhibition with an unique experience!

MUSEEN | MUSEUMS

daily 10:00-18:00; Wed & Fri: 10:00-21:00 www.albertina.at

22

- 58 -

3. Hold your smartphone in front of the image

try it here!

© Albertina, Wien. Sammlung Batliner

A brand-new special feature will make your museum visit even more exciting: Augmented reality! A collaboration with Artivive App allows art lovers with smartphones to discover the most supreme masterpieces in a new, digital way. Travel through time to the points of origin of the art works, the description of the painting is accompanied by matching music, and in short, animations and videos present art in a completely new and extraordinary light. Give it a go! Download the Artivive App onto your smartphone and point your camera on one of the paintings on the next page. You will be fascinated!

2. Look for images marked with the Artivive icon

[

Ein toller Aufenthalt ist Ihnen neuerdings durch eine Besonderheit mehr garantiert: Augmented Reality! Eine Zusammenarbeit mit der Artivive App ermöglicht Besuchern mit Smartphones, Gemälde allerhöchster Kunst digital neu zu verstehen. Eine Reise in die Zeit führt Besucher hinter Entstehungsorte der Werke, angepasste Musik untermalt eine Beschreibung des Gemäldes, kurz gesagt, Animationen oder Videos tauchen Kunsterlebnis in ein neues, nie dagewesenes Licht. Probieren sie es! Laden Sie sich die Artivive App auf Ihr Smartphone und richten Sie die Kamera auf eines der Gemälde auf der rechten Seite. Lassen Sie sich faszinieren!

1. Install the Artivive app

ANZEIGE

The whole year round the Albertina museum permanently unites art exhibitions from all over the world in Habsburg State Rooms. With “Monet to Picasso”, the Batliner Collection, the museum displays one of Europe’s most significant collections of paintings of Classical Modern Art.

ANZEIGE

Die Albertina vereint an 365 Tagen im Jahr Kunstausstellungen dieser Welt inmitten von Prunkräumen der Habsburger. Mit „Monet bis Picasso“, der Sammlung Batliner, besitzt sie eine der bedeutendsten Kollektionen Europas zur Malerei der Klassischen Moderne.

© Albertina, Wien. Sammlung Batliner

1. Albertinaplatz 1 +43 1 534 830

©Albertina, Wien – Sammlung Batliner © Bildrecht, Wien, 2017

AUGMENTED REALITY MEETS ALBERTINA

- 59 -


MUSEEN | MUSEUMS

MUSEEN | MUSEUMS

REMISE VERKEHRSMUSEUM | MUSEUM REMISE 3., Erdbergstraße 109 +43 1 790946803

DAS JÜDISCHE WIEN | JEWISH VIENNA

Wed 09:00-18:00, Sat –Sun 10:00-18:00 www.remise.wien

Dem liebevoll „Öffis“ genannten öffentlichen Verkehr von der Pferdetramway bis zur U-Bahn ist ein modern gestaltetes Museum in einer Straßenbahnremise gewidmet.

From horse-drawn tramways to historic underground trains – the history of public transport can be explored in this interactive exhibition in a former streetcar depot.

MUSEUM DER ILLUSIONEN | MUSEUM OF ILLUSIONS 1., Wallnerstraße 4 +1 532 2255

daily 10:00-21:00 www.museumderillusionen.at

Lassen Sie sich an diesem Ort mit in die Welt der Illusionen geleiten. Dieses interaktive Museum bietet einen Vortex-Tunnel, einen unendlichen Raum und vieles mehr. Trauen Sie Ihren Augen!?

Enter the fascinating and intriguing world of illusions and confusions. The interactive museum offers a vortex tunnel, a baffling infinity room and so much more. You won’t believe your eyes!

KAISERLICHE SCHATZKAMMER | IMPERIAL TREASURY 1., Hofburg +43 1 52524-0

Mon 09:00-17:30, Wed-Sun 09:00-17:30 www.kaiserliche-schatzkammer.at

Die Kaiserliche Schatzkammer befindet sich im Schweizer Trakt der Hofburg und zeigt die über Jahrhunderte zusammengetragenen Schätze der Habsburg-Dynastie. Der Burgunderschatz, der Schatz des Ordens vom Goldenen Vlies und die Insignien des Heiligen Römischen Reiches zählen zu den Reichtümern der Kaiserlichen Schatzkammer. Eine wahrlich bedeutende und kostbare Sammlung die ihresgleichen sucht und sich zweifelsohne auch mit den britischen Kronjuwelen messen lassen kann. Für alle historisch interessierten Wien-Besucher ein absolutes Muss.

24

Situated in the Swiss Courtyard of the Hofburg, the Imperial Treasury displays the Habsburg dynasty’s treasures, which were collected over centuries. The Burgundian Treasury, precious items of the Order of the Golden Fleece, and the royal insignia and jewels of the Holy Roman Empire are just some of the extraordinary gems on show at the Imperial Treasury. It is a remarkable, extremely valuable and unparalleled collection, which undoubtedly rivals the British Crown Jewels. The exhibition is a must see for all visitors interested in European history.

- 60 -

JÜDISCHES MUSEUM WIEN | JEWISH MUSEUM VIENNA MUSEUM JUDENPLATZ

23

Many museums and memorials remind us of the history of Jews in Vienna, which is inherently connected with the past of the city itself. Ins_JMW_US_2018__ 03.04.18 13:5

Die wechselvolle Geschichte der Juden in Wien ist unmittelbar mit der Geschichte der Stadt verbunden. Museen und Gedenkstätten erinnern daran.

1., Dorotheergasse 11 +43 1 535 04 31 Sun-Fri: 10:00-18:00 www.jmw.at

26

1., Judenplatz 8 +43 1 535 04 31 Sun-Thu: 10:00-18:00 Fri: 10:00-17:00 www.jmw.at

DE: Das Jüdische Museum Wien in der Dorotheergasse liefert einen einzigartigen Überblick über Geschichte und Gegenwart der Juden in Wien. Im Schaudepot wird die bedeutende Judaica-Sammlung des Museums präsentiert. Der zweite Standort auf dem Judenplatz, wo sich auch das Shoah Mahnmal befindet, gibt Einblick in das jüdische Leben im mittelalterlichen Wien. Ein Ticket gilt für beide Museen! EN: The Jewish Museum Vienna in Dorotheergasse offers a unique overview of past and present of Jews in Vienna. A renowned collection of Judaica objects is presented in the museum’s display storeroom. In the partner museum on Judenplatz, where the Holocaust Memorial is located, you will gain a great insight into Jewish life in medieval Vienna. One ticket is valid for both museums!

The permanent exhibition.

- 61 -

Dorotheergasse 11, 1010 Vienna Sun – Fri 10 am – 6 pm www.jmw.at

25


MUSEEN | MUSEUMS TIME TRAVEL 1., Habsburgergasse 10A +43 1 5321514

Mon-Sun 09:30-19:00 www.timetravel-vienna.at

Humorvolle Tourguides geleiten durch eine virtuelle Zeitreise durch die Geschichte Wiens – mit 5D Kino, Habsburger Show, Walzermusik und vielem mehr.

Entertaining tour guides escort visitors on a virtual time travel through the history of Vienna – with 5D cinema, a Habsburg show, waltz music, and so much more.

MAK | MUSEUM OF APPLIED ARTS 1., Stubenring 5 +43 1 71136-0

Tue 10:00-22:00, Wed-Sun 10:00-18:00 www.mak.at

Das MAK thematisiert angewandte Kunst, Design, Architektur und Gegenwartskunst. Dabei wird deren Interaktion und Bedeutung für die kulturelle Entwicklung verdeutlicht.

1., Lobkowitzplatz 2 +43 1 588162201

Mon 10:00-18:00, Wed-Sun 10:00-18:00 www.akademiegalerie.at

RESTAURANTS

29

Invaluable creations of old masters like Rubens, Rembrandt, van Dyck, Bosch, Guardi and representatives of the Viennese Classicism decorate the walls of the Gemädegalerie.

HAUS DER MUSIK | HOUSE OF MUSIC 1., Seilerstätte 30 +43 1 5134850

Mon-Sun 10:00-22:00 www.hdm.at

Wollen Sie oder Ihre Kinder sich selbst als Dirigent versuchen und Ihre eigenen Stücke komponieren? In diesem interaktiven Klangmuseum haben Sie Gelegenheit dazu.

28

The MAK emphasizes the applied arts, design, architecture and contemporary art. It highlights these fields’ connections and their importance for cultural development.

GEMÄLDEGALERIE DER AKADEMIE DER BILDENDEN KÜNSTE

Wertvolle Schöpfungen alter Meister, wie Rubens, Rembrandt, van Dyck, Bosch, Guardi und Repräsentanten des Wiener Klassizismus schmücken die Wände der Gemäldegalerie.

27

30

Do you or your children want to be a conductor, or compose your own musical masterpieces? In this interactive sound museum you have the chance to be a maestro.

- 62 -

- 63 -


RESTAURANTS

RESTAURANTS Österreichische Küche | Austrian Cuisine FIGLMÜLLER 1., Wollzeile 5 +43 1 5126177

Mon-Sun 11:00-22:30 www.figlmueller.at

Im Figlmüller sind es vor allem die Schnitzel, die über den Tellerrand hinausschauen. Kleiner Fun-Fact: Es gibt sogar I-love-Schnitzel-Armbänder zu kaufen.

In Figlmüller, you’ll have a lot on your plate trying to finish the huge Schnitzel portions. Little fun fact: You can even purchase I-love-Schnitzel bracelets here.

PALMENHAUS 1., Burggarten 1 +43 1 5331033

Tafelspitz

Mon-Fri 10:00-24:00, Sat 09:00-24:00 Sun 09:00-23:00 www.palmenhaus.at

Das ehemalige Gewächshaus aus der Jahrhundertwende beherbergt heute eine lebendige Brasserie mit mediterranem Speiseangebot. Ein wunderbarer Platz für ein gemütliches Essen.

Be it Schnitzel, Tafelspitz, Salonbeuschel, Gulasch, Apfelstrudel or Sachertorte – the Viennese kitchen repertoire leaves nothing to be desired. The staples of Vienna’s cooking are legacy of the country’s imperial past, when recipes from Austria, Hungary, Bohemia and Moravia were fused and refined – creating a varied and flavorsome Viennese culinary tradition. All these delicacies can be found in Wiener Beisln, the typical taverns in the city. There you can enjoy the flavors of Austrian gastronomy in a relaxed atmosphere, join in the debates of regulars, and let yourself be seduced by the classic Viennese charm.

- 64 -

32

The former greenhouse from the turn of the century now houses a bustling brasserie with a Mediterranean menu. An exceptional space for a delightful meal.

WIENER KÜCHE | VIENNESE CUISINE Ob Schnitzel, Tafelspitz, Salonbeuschel, Gulasch, Apfelstrudel oder Sachertorte – die Wiener Küche lässt keine kulinarischen Wünsche offen. Die Rezepte aus Österreich, Ungarn, Böhmen und Mähren wurden zu Kaisers Zeiten vermischt und verfeinert – die eigenständige Wiener Küche entstand. Man findet all diese Köstlichkeiten in den Wiener Beisln, wie hier die typischen Gasthäuser genannt werden. Dort kann man in gemütlicher Atmosphäre die Speisen der Wiener Küche genießen und sich bei der einen oder anderen Stammtisch-Debatte vom Wiener Charme verführen lassen.

31

- 65 -


RESTAURANTS

RESTAURANTS

7STERN BRÄU - BREWHOUSE & RESTAURANT 7., Siebensterngasse 19 +43 1 523 86 97

AMAZING BEER

daily 11:00-24:00 www.7stern.at

Hier wird Bierkultur zelebriert! Neben international ausgezeichnetem Bier lockt traditionelle und preiswerte österreichische Küche. Tipp: Genießen Sie Ihr kühles Bier unter schattigen Kastanienbäumen im Gastgarten!

33

Beer culture is celebrated here! Apart from superb internationally awarded beer, the restaurant impresses with its affordable Austrian cuisine. Tip: Enjoy a nice glass of cold beer under the shadows of old chestnut trees!

www.ridingdinner.at +43 660 70 60 502

Mon-Sun 10:00-22:00

Imperial dining in a horse-drawn carriage: Thanks to a built-in table and your very own butler, the Riding Dinner offers a oneof-a-kind combination of sightseeing and Viennese cuisine.

PLACHUTTA 1., Wollzeile 38 +43 1 5121577

Mon-Sun 11:30-24:00 www.plachutta.at

Das Plachutta bietet Fleischliebhabern alles, was das Herz begehrt. Vor allem wegen des Tafelspitzs zählt es stets zu Wiens begehrtesten Lokalen.

Tue-Sat 11:00-23:00 www.diemetzgerei.at

Herzlichkeit, Gastfreundschaft und alt-österreichische Schmankerln wie Rostbraten oder Beuscherl stehen in der Metzgerei auf der Speisekarte.

Generous hospitality, cordiality and “old-Austrian Schmankerl” (delicacies) like Rostbraten (roast beef) or sucking pig are all on the menu at Metzgerei.

HERBECK

34

Mon-Sat 11:30-23:00 www.herbeck.wien

Das neu eröffnete Herbeck bietet österreichische Küche auf ausgezeichnetem Niveau. Unser Tipp: Das ausgelöste Backhenderl (im Körberl serviert) mit Erdäpfel-Vogerlsalat.

The recently reopened Herbeck serves Austrian cuisine at an excellent level. Our tip: boneless fried chicken served in a basket with potato salad and lamb’s lettuce.

SILBERWIRT

5., Schlossgasse 21 +43 1 544 49 07

daily 12:00-24:00 www.silberwirt.at

Vie

35

This Old-Viennese restaurant entices with one of the city’s most beautiful gardens and Austrian specialties like the famous fried chicken with potato salad and lamb’s lettuce, and home-brewed beer.

- 66 -

lity spita

e ho nnes

Meat lovers find everything their heart could wish for at Plachutta. Its Tafelspitz (prime cut of beef) makes it one of Vienna’s most sought after locations.

SILBERWIRT

Das Alt-Wiener-Restaurant lockt mit dem schönsten Gastgarten Wiens und seinen österreichischen Spezialitäten, wie das berühmte Backhuhn mit Erdäpfel-Vogerlsalat, und dem hauseigenen Bier.

14., Linzer Strasse 179 +43 0 14164335

18., Herbeckstraße 102 +43 1 4703757

RIDING DINNER - culinary.sightseeing

Kaiserlich speisen: Dank dem in die Kutsche eingebauten Tisch & eigenem Butler bietet Riding Dinner eine Kombination aus Sightseeing & Wiener Küche. Weltweit einzigartig!

DIE METZGEREI

Wien 5, Schlossgasse 21 · 12 – 24 Uhr · Tel.: 544 49 07 - 67 -

www.schlossquadr.at


RESTAURANTS

RESTAURANTS

BITZINGER WÜRSTELSTAND 1., Augustinerstraße 1 +43 660 8152413

Mon-Sun 08:00-04:00 www.bitzinger-wien.at

Bei einem Wien-Urlaub darf ein Besuch beim Würstelstand nicht fehlen! Vor allem der Bitzinger Würstelstand bringt Touristen und Einheimische beim Essen zusammen.

36

A visit to a Würstelstand (a sausage selling booth) can’t be missed during any holiday to Vienna. Particularly at the Bitzinger Würstelstand tourists and locals come together over sausages and beer.

Dstrikt Steakhouse MEL‘S CRAFT BEERS & DINER 1., Wipplingerstraße 9 +43 676 7068124

Mon-Sun 17:00-04:00 www.paddysco.at/mels-craft-beers-diner

Eine große Auswahl an Craft-Bieren, Burgern und anderen Schmankerln erwarten einen in dem Pub Mel’s Diner. Genau das Richtige für alle, die es gerne rustikal mögen.

Steak & Burger DSTRIKT STEAKHOUSE

37

1., Schubertring 5-7 +43 1 31188150

Mon-Fri 12:00-14:30, 18:00-22:30 Sat 18:00-22:30, Sun 12:00-15:30, 18:00-22:30

Im Dstrikt Steakhouse bekommt man die vielleicht besten Steaks der Stadt. Ein Geheimtipp ist die Dachterrasse mit Blick auf den Stephansdom und über die Innenstadt.

Possibly the best steaks in town are served in Dstrikt Steakhouse. The roof terrace, offering stunning views of St. Stephen’s Cathedral and the inner city, is an insiders’ tip.

- 68 -

A huge selection of craft beers, burgers, and other treats and delights spoil you at the pub Mel’s Diner. This is the right choice if you prefer a rustic style.

RINDERWAHN 1., Weihburggasse 3 +43 1 5120996

Mon-Sun 12:00-24:00 www.rinderwahn.at

Das Rinderwahn bietet deftige und sündhaft gute Burger im Fast-FoodStyle im Schlachthof-Ambiente. Bei Schönwetter ist es möglich, das Essen im Freien zu genießen.

38

39

Rinderwahn offers hearty and outrageously good burgers in fast-food-style amid slaughterhouse ambience. On pleasant days you can enjoy the food in their pub garden.

- 69 -


RESTAURANTS

RESTAURANTS

Italienisch | Italian

International LOLA - TAPAS RESTAURANT 1., Gonzagagasse 14 +43 1 5323071

In dem authentischen Tapas-Restaurant Lola können Sie spanische Spezialitäten im Wiener Innenstadtambiente sowie hervorragende Weine zu sich nehmen.

42

Mon-Sat 17:00-24:00 www.lolatapas.at

In the authentic tapas restaurant Lola you can revel in Spanish specialties amid typically Viennese inner city ambience, and also savor excellent wines.

BEAULIEU 1., Herrengasse 14 (Ferstel Passage) +43 1 5321103

Das liebevoll eingerichtete Lokal Beaulieu bietet französische Spezialitäten. Ausgewählte Delikatessen wie z.B. der Kusmi-Tee können auch zum Mitnehmen gekauft werden. AL BORGO 1., An der Hülben 1 +43 1 5128559

Mon-Fri 11:30-15:00, 18:00-24:00 Sat 18:00-24:00

Köstliche Spezialitäten der italienischen Küche gesucht? Im »Al Borgo« zählen Safranrisotto, zartes Rinderfilet mit Trüffelsoße und cremiges Tiramisu zu den Highlights.

The lovingly decorated restaurant Beaulieu offers French specialties. Handpicked delights and delicacies such as Kusmi Tea can also be purchased to take home.

TRATTORIA MARGARETA Viva

Looking for delicious Italian specialties? The highlights at “Al Borgo“ are saffron risotto, tender beef filet with truffle sauce and creamy Tiramisu.

TRATTORIA MARGARETA 5., Margaretenplatz 2 +43 1 544 07 22

Daily 12:00-24:00 www.margareta.at

Hausgemachte Pasta, knusprige Pizza und herrlich frische Fische – authentische, mediterrane Gerichte jeder Art verleihen pures italienisches Lebensgefühl am Margaretenplatz.

40

Italia

41

Homemade pasta, crispy pizza and gloriously fresh fish – authentic, Mediterranean dishes of all kinds carry guests away to experience pure Italian dolce vita at Margaretenplatz in Vienna.

- 70 -

43

Mon-Sat 10:00-23:00 www.beaulieu-wien.at

Wien 5, Margaretenplatz 2 · 12 – 24 Uhr · Tel.: - 71544 - 07 22

www.schlossquadr.at


RESTAURANTS

RESTAURANTS

MARCO SIMONIS 1., Dominikanerbastei 10 +43 1 5122010

Mon-Fri 08:30-20:00 www.marcosimonis.com

Das Lokal Marco Simonis eignet sich nicht nur für ein schnelles Mittagessen, sondern auch um im dazugehörigen Shop zu verweilen und durch die Regale zu schmökern.

44

Restaurant Marco Simonis is not only the perfect location for a quick lunch, but also for lingering in the attached shop and for browsing in its shelves.

MOCHI

GERGELY‘S 5., Schlossgasse 21 +43 1 544 07 67

Tue-Sat 18:00-01:00 www.gergelys.at

Steak & Wein ist das Motto im Gergely`s. 5 Rinderrassen aus 5 Kontinenten sowie Wein aus den bekanntesten Weinbaugebieten der Welt laden im gemütlichen Gastgarten zum Besuch ein.

Steak & Wine is Gergely’s catchphrase. 5 cattle breeds from 5 continents as well as wine from the most renowned wine-growing regions in the world can be enjoyed in a cozy pub garden.

PAUL

2., Praterstraße 15 +43 1 9251380

Mon-Sat 11:30-22:00 www.mochi.at

In dem Restaurant Mochi erwartet einen das vielleicht beste Sushi in ganz Wien. Ein kleiner Bestell-Tipp: Die Dana-Rolls mit Trüffel Mayonnaise.

1., Johannesgasse 16 +43 1 9744788

Expect to find the probably best Sushi in the whole of Vienna at the restaurant Mochi. A little tip for you: order the Dana-Rolls with truffle mayonnaise.

Mon-Sat 17:00-23:30 www.paul.wien

Exquisite Köstlichkeiten sowie Schnitzel & Co unter einem Dach – was in beiden Fällen nicht fehlen darf: ein oder zwei Gläschen der exklusiven Weinauswahl.

1., Stubenbastei 10 +43 1 5121172

daily 17:00-24:00 www.bettereatbetter.com

Das Lokal Loca folgt dem Motto better eat better. Vor allem fett- und kohlenhydratarmes, sowie lokales Essen wird hier zu einem richtigen Gaumenschmaus zubereitet.

45

Boasting the slogan better eat better restaurant Loco reaches new culinary heights with authentic local dishes, which are mainly low in fat and carbohydrates.

TRINKGELD | TIPPING Trinkgeld zu geben ist keine Pflicht, allerdings wird dies in Restaurants und Kaffeehäusern erwartet. Planen Sie in etwa mit 10 % des Rechnungspreises, damit sollten Sie immer auf der sicheren Seite sein.

Tipping is not obligatory in Vienna; however, it is generally expected by waiting staff in all restaurants, cafes and bars. To be on the safe side, it is recommended that you add approximately 10 percent to the final bill.

- 72 -

47

Exquisite delicacies as well as Schnitzel and the like under one roof – what you can’t miss either way: one or two glasses from the extensive wine list.

Gourmet & Wein | Gourmet & Wine LOCA

46

- 73 -


© Café Central im Palais Ferstel, Wien

KAFFEEHÄUSER COFFEEHOUSES WIENER KAFFEESORTEN | VIENNESE COFFEE SPECIALITIES

Schlagobers | whipped cream Orangenlikör | orange liqueur

Wasser | water

2 Mokka | 2 Mocha

Mokka | Mocha

ia

s There Maria

Schlagobers | cream

Milchschaum | milk foam Milch | milk Wasser | water

Mokka | Mocha

Mokka | Mocha

Mo. bis Sa.: 07:30 – 22:00 Uhr Sonn-. & Feiertag: 10:00 – 22:00 Uhr Ecke Herrengasse/Strauchgasse • 1010 Wien T: +43/1/533 37 63-24 • cafecentral.wien

r

gerte

n Verlä

nner

e

ä Einsp

ng Mela

- 75 -


KAFFEEHÄUSER | COFFEEHOUSES

KAFFEEHÄUSER | COFFEEHOUSES Vienna’s sweet landmark

CAFÉ MOZART 1., Albertinaplatz 2 +43 1 24 100 200

daily 08:00-24:00 www.cafe-mozart.at

So ziemlich jeder mit Rang und Namen war hier schon Gast. Ob Politiker oder Künstler, nach einem Besuch der Staatsoper oder der Albertina, das Café Mozart erwartet Sie mit nostalgischem Wiener Kaffeehausflair und einem modernen, gemütlichen Schanigarten.

Pretty much everybody who is anybody has been a guest here, be it high-ranking politicians or artists of distinction. Nostalgic Viennese coffee house atmosphere and a modern, homey garden await you at the renowned Café Mozart.

CAFÉ CENTRAL 1., Herrengasse 14 +43 1 5333763-24

Mon-Sat 07:30-22:00, Sun 10:00-22:00 www.cafecentral.wien

Der Charme des legendären Literatencafés, in dem u.a. Sigmund Freud und Peter Altenberg ein- und ausgingen, macht den Besuch zum Erlebnis. Wiener Küche, hausgemachte Mehlspeisen und Klaviermusik locken. GERSTNER K. u. K. HOFZUCKERBÄCKER Shop Bar Café-Restaurant 1., Kärntner Straße 51 +43 1 526 13 61

Mon-Sun 10:00-23:00 www.gerstner-konditorei.at

Vienna’s sweetest heart. Since 1847.

Erleben Sie Genusskultur auf 3 Etagen - im liebevoll gestalteten Gerstner Shop mit feinen Mehlspeisen und Confiserie aus der Manufaktur, in der gemütlichen Gerstner Bar bei einem Snack und einem Glas Schaumwein, im einzigartigen Ambiente des Gerstner Café-Restaurants mit wahren kulinarischen Gaumenfreuden. Gekrönt wird Ihr Aufenthalt mit dem besten Blick auf die Wiener Staatsoper.

Enjoy culinary treats on 3 floors - in the lovingly designed Gerstner shop with famous handmade pastries and confectionery, in the cosy Gerstner bar with a snack und a glass of sparkling wine, in the unique ambience of the Gerstner Café-Restaurant with real culinary delights. And the icing on this cake: the best view of the Wiener Staatsoper.

ANZEIGE

Wo Wien am süßesten ist. Seit 1847.

- 76 -

1., Innerer Burghof 1 +43 1 24 100 420

daily 10:00-18:00 www.cafe-hofburg.at

Im Herzen der kaiserlichen Residenz, direkt beim Sisi-Museum gelegen, genießen Sie im Kaffeehaus oder auf der ganzjährig geöffneten Terrasse Kaffeespezialitäten und Wiener Mehlspeisen wie den warmen Apfelstrudel und den Kaiserschmarrn.

51

In the heart of the imperial residence, next to the Sisi-Museum, delicious coffee specialties and Viennese pastries like warm apple strudel and Kaiserschmarrn (cutup pancakes) will be a royal pleasure. The terrace is open year round.

CAFÉ SACHER 1., Philharmonikerstraße 4 +43 1 51456661

Mon-Sun 08:00-24:00 www.sacher.com

Probieren Sie die Original Sacher-Torte im Wiener Traditionscafé Sacher.

50

A legendary meeting point for men of letters like Sigmund Freud and Peter Altenberg, Café Central now entices visitors through the unique charm, Viennese cuisine, homemade pastries and piano music.

CAFÉ HOFBURG 48

49

52

Try the Original Sacher-Torte in this Viennese traditional Coffeehouse.

- 77 -


KAFFEEHÄUSER | COFFEEHOUSES CAFÉ LANDTMANN 1., Universitätsring 4 +43 1 24 100 120

In bester Lage direkt an der Ringstraße begeistert das elegante, denkmalgeschützte Traditionscafé aus dem Jahr 1873 auch heute noch mit uneingeschränkter Gastfreundschaft und höchstem Qualitätsanspruch.

daily 07:30-24:00 www.landtmann.at

Situated in the prime location of the Ringstrasse, the elegant landmarked Café from the year 1873 delights today’s customers with its boundless hospitality and the highest quality standards.

CAFE CUADRO 5., Margaretenstraße 77 +43 1 5447550

Kaffee Alt Wien

KAFFEE ALT WIEN 1., Bäckerstraße 9 +43 1 512 52 22

Mon-Sun 10:00-02:00 www.kaffeealtwien.at

53

Just a few meters from St. Stephen’s Cathedral a calm side road leads to Kaffee Alt Wien. Inconspicuous from the outside, the café’s special atmosphere originates from the combination of living-room idyll and traditional Viennese coffeehouse culture. While many Viennese take a well-deserved lunch break here, the quieter afternoons areperfect for tourists to recover and to enjoy a strong Italian style coffee. From high-ranking politicians to up-and-coming artists – the whole world meets at this café in the heart of Vienna. TIP: Kaffee Alt Wien is famous for the best Vienna-style Goulash far and wide. Enjoy a coffee with apple strudel afterwards and you know why this is the most livable city in the world.

- 78 -

1., Kärntner Ring 16 +43 1 50110389

Mon-Sun 07:00-23:00 www.cafe-imperial.at

Im Café Imperial Wien, dem legendären Ringstraßen-Kaffeehaus, werden klassische Wiener Spezialitäten serviert. Tipp: Kosten Sie unbedingt die exquisite, handgemachte Imperial Torte.

56

Viennese culinary classics are served at the legendary Café Imperial Wien, situated on the iconic Ring Boulevard. Tip: Do not miss to enjoy the exquisite and handmade Imperial Torte.

CAFÉ MUSEUM 1., Operngasse 7 +43 1 24 100 620

daily 08:00-24:00 www.cafemuseum.at

Künstler wie einst Gustav Klimt oder Adolf Loos besuchten schon diesen inspirierenden Ort. Mit Blick auf die Karlskirche und die goldene Kuppel der Secession finden Sie Entspannung in gemütlicher Kaffeehaus-Atmosphäre.

55

Make yourself comfortable in the secluded pub garden and enjoy fabulous burgers, vegetarian and vegan dishes, and homemade lemonades al fresco, before clinking glasses with a cocktail or two.

CAFÉ IMPERIAL WIEN

ANZEIGE

Wenige Meter vom Stephansplatz entfernt gelangt man durch eine Seitenstraße in das von außen unscheinbare Kaffee Alt Wien. Wohnzimmeridylle und Wiener Kaffeehauskultur im traditionellen Stil ergeben ein Ambiente der ganz besonderen Art. Während die Wiener diesen Ort nutzen um entspannte Mittagspausen zu nehmen, kann man hier als Tourist besonders Nachmittags zur Ruhe kommen, um den kräftigen Kaffee nach italienischer Art zu genießen. Ob angesehene Politiker oder einfacher Künstler – alles trifft sich an diesem Ort. TIPP: Das Kaffee Alt Wien ist bekannt für das beste Gulasch nach Wiener Art weit und breit. Danach ein Kaffee mit Apfelstrudel und man weiß, wieso man gerne in dieser Stadt lebt.

Mon-Sat 08:00-24:00 www.cuadro.at

Tolle Burger, vegetarische & vegane Speisen, selbstgemachte Limonaden laden ein zum Verweilen, im lauschigen Gastgarten die Ruhe genießen oder den Abend mit einem Cocktail ausklingen lassen.

54

57

Artists like Gustav Klimt or Adolf Loos once visited this inspiring place. Enjoy the view on the St. Charles’ Church and the golden dome of the Secession and relax in tranquil coffeehouse atmosphere.

- 79 -


Fine Jewelry

SHOPPING IN VIENNA Die Familie Mazbanian ist stolz darauf, seit seiner Gründung ein reines Familienunternehmen zu sein. Es ist vor allem die Kreativität, Individualität und die allerhöchste Qualität der Schmuckstücke, die den Fortbestand der Marke auf lange Sicht gewährleistet. Jedes Stück ist ein Unikat, das die Persönlichkeit der Trägerin widerspiegelt und von Generation zu Generation weitergegeben wird. The Mazbanian family is proud to be a family business since its founding. Above all, it is creativity, individuality and the highest quality of jewellery that ensure the long-term survival of the brand. Each piece is a unique piece that reflects the personality of the wearer and is passed on from generation to generation. 1., Führichgasse 4 office@mazbani.at +43 1 513 13 27 www.mazbani.at - 80 -

- 81 -


Führichgasse

AZ

I

N BA

M a ys e d e rg a s s e

M

L.

L.

J.

S

LA

UG

DO

M

R

EY

M

B LO H&

D

AU

N

N

ER I

M

SI IS

N AG W

IO

AR

M

R M

TI AL

GU

SI

DE M EU ER TH ELI RO W DO JU K ZA

IN

IE

EL

W

JU

K

ZA

M a r c o d ’A v i a n o G a s s e

1998

SINCE

P h i l h a r m o n i ke r S t r a ß e

Opernring

N IE

W

Krugerstraße

Annagasse

Johannesgasse

CE

N

E OV PR

L

S D AL IN TU HE RI E RI SE FI N R CO LE SS FE & R R AY DE M AN M IA LA ON SA ED I LZ CA NER O R LC BE FA HU LL HA

PE

EM

W

O N

SI CA N TO re ET to N as BE eg M

EN

E M HO

E A1 AN IT CC L’O

CO EC RA ZA

IC AN M HU

S ER M L PA

Y

OL OC CH

E EK H OT AP

ON TH AN

DT N LI

R SI

N ER OP

E AT

Mahlerstraße

E QU I UT BO

N ER SE HM AS SC e TR N ET Walf isch gass GS IE N R KR RI ALE & G PP PO K LD .U. er IE K k RF ER bäc AI TN ker RS uc GE ofz H

- 83 - 82 -

KÄRNTNER STRASSE

ASSE KÄRNTNER STR U1 U2 KARLSPLATZ U4

Shopping Guide

Shopping Guide

F INE J EWELRY

STAAT SOPER | STATE OPERA

KÄRNTNER STRASSE KÄRNTNER STRASSE


Shopping Shopping Guide Guide

WMF OMEGA

NEW ONE

NEW ONE WMF OMEGA

Kupfe

Z

N

T

s s eO i e d g a FO

gasse

H

C AT SW ET

N

BE

N TO

D o n n e rg a s s e

BO

IC

AN

M

HU

R

DE

AN

M

LA

SA RE

FO RA

ZA EV

R FO

21

E

PL

W e ih

W e ih

S LA

UG

DO SI

L FF

b u rg

gass

gass

e

e

Y ON TH AN

b u rg

R

Y

E ON

ON TH AN

T EE

Himmelpfortgasse

RG

U melpfortgasse HBi m EN

RG

Joha nnes gass e

Joha nnes gass e

BU EN

P EP NO COL

IO OS BR AM D’

P OP CL IO &ROS EKB PE’AM D

E&T REEK SPTE

R ST

R SI

SI

L FF E ST

E ST X

X AS SI GL U

DO

E

PL

AP

AP

ER

ER RA ND ZAMA LA 21 R VE

SA PA

PA C BIANI M

BI

HU

RD FO S OL S W BO

KI S OV AR SW

GDO ANR MFO OL W I SK OV O AR NG M a r c o d ’A v i a n o G a s s e SW MA

rschm

ER ER CH BU S ’ RE AI CL R ERHE ETRSC CHU RS BU! W S E ’ N RELM HE API A SE EY CL R L HESIS SC N UT STE !W ERÄT N LMST HE KI PEARK SE EYVS SL O .W SI AR RR SW TE EN ÖS TT ga ng TÄ r D ur ch K är nt ne I KS SK ER OV TEN .W AR CH RR SW R A TE ER T ÖS CK Z ga ng AN LO r D ur ch L K är nt ne OT FO EN CH HT AT AC SWER TR CK LO LA

U3 U3

R TE PSN TI O QEUT OX N GE BE ES N EJOR ST IP OT QU SXS TOI GE DO ESA NR JO D o n n e rg a s s e OT SS TI DO RA SS

SE R A SS T R A S STE R R E N T NÄ R N T N KÄR K

ATZ 1 SPLATZ U1 NSPL PHU AN EPHA S STE STE

M a r c o d ’A v i a n o G a s s e

- 85 - 84 -

E ASS STR EER K Ä R N T N E R S T RRA NS TS N KÄ

KÄRNTNER KÄRNTNER STRASSE STRASSE Shopping Shopping Guide Guide

KÄRNTNER KÄRNTNER STRASSE STRASSE


AM ABEND | IN THE EVENING Opern & Konzerte | Operas & Concerts MUSIKVEREIN 1., Musikvereinsplatz 1

AM ABEND IN THE EVENING

- 86 -

www.musikverein.at

Der Wiener Musikverein gilt als eine der besten Musikinstitutionen in ganz Europa. Vor allem der Große Saal wird stets für seine Akustik gelobt – nicht umsonst findet hier auch das alljährige Neujahrskonzert statt. Doch der Musikverein ist nicht nur Musikliebhabern zu empfehlen, sondern wird auch alle Architekturfans begeistern. Öffentliche Führungen werden außer sonntags täglich angeboten. Kommen Sie vorbei, wandern Sie durch die Konzertsäle, lauschen Sie der Musik und lassen Sie sich von den atemberaubenden Deckengemälden im großen Saal beeindrucken!

58

The Musikverein, home to the Society of the Friends of Music, is one of Europe’s finest music institutions. Particularly the grand concert hall is revered for its acoustics, so no wonder that one of the world’s most celebrated concerts, the Viennese New Year’s Day concert, is held here annually. Whilst the Musikverein will fascinate music lovers, it will also capture the imagination of architecture fans. Public tours are offered daily apart from Sundays. Come in, wander through the concert halls, delight in the music, and be enchanted by the awe-inspiring ceiling paintings in the grand hall!

- 87 -


12

AM ABEND | IN THE EVENING

AM ABEND | IN THE EVENING 8

59

3

9

33

6

6 1010

6

5 4

3

4

3

9 7

5

4

55

1

44

2

6

5

4

88

1 2

99 77

6

Mann | Man

6

66

Der Tanzschritt | The dance steps

Frau | Woman

60

6

6

5

5

4

8

3

2

4

3

2

1

1 2

11 10

- 88 -

- 89 -

3

Located in the heart of the city, Vienna’s little opera house has put on opera productions of all kinds for many years. Especially notable is the ensemble staffed with aspiring young artists, who breathe new life into the traditional performance venue at Fleischmarkt. A particular highlight of the Kammeroper season is Mozart’s opera “Cosi fan tutte” (premiere on May 15), which tells a satirical tale of partner swaps and deception involving two couples. To put it in a nutshell: a highly recommended alternative to the Vienna State Opera.

4

3

1111

9

Im Herzen der Stadt bietet Wiens Kammeroper seit vielen Jahren Operninszenierung vielfältigster Art. Besonders hervorzuheben ist das mit aufstrebenden jungen SängerInnen besetzte Ensemble, das den traditionsreichen Spielort am Fleischmarkt neues Leben einhaucht. Ein Highlight der Saison in der Wiener Kammeroper ist Mozarts Oper „Così fan tutte“ (Premiere am 15. Mai), welche die delikate Geschichte von Partnertausch und Partnertäuschung zweier Paare zeigt. Kurz und kompakt: Eine absolut empfehlenswerte Alternative zur Wiener Staatsoper.

9

Once a year, the legendary Opera Ball is 7 opened with the famous command, “Alles Walzer!” This is how you can take to the dance floor:

5

www.kammeroper.at

9

7

1., Fleischmarkt 24 +43 1 58885

8

Der Grundschritt | The8 basic steps 22

66

KAMMEROPER

10

Einmal im Jahr heißt es in der 11 Staatsoper 7 2 beim legendären Wiener Opernball »Alles Walzer«. So schwingen auch Sie das 11 Tanzbein im ¾-Takt:

7

Die im Stil der Neorenaissance errichte- Built in Neo-Renaissance style, Vienna’s 11 te Staatsoper liegt im Herzen Wiens. Ein State Opera, or Staatsoper, is situated in 33 6 Besuch ist ein absolutes Muss für jeden the 10heart of the city center. It is an ab10 1111 Liebhaber der klassischen Musik, der solute must-see location for all lovers of 22 Architektur und für jedermann, der sich classical music, architecture, and everyoeinen unvergesslichen Abend in Öster- ne wishing for an unforgettable evening reichs Hauptstadt wünscht. Einen Blick in Austria‘s capital. For a peek behind the hinter die Kulissen gewährt die Führung curtain of this grand Ringstrasse perfordurch die Wiener Staatsoper. In dem8 8 mance hall, take a guided tour, which lasts 55 40-minütigen 4 4Rundgang erfahren Sie 40 minutes and offers insights into his99 Wissenswertes über Geschichte, Archi- tory, architecture and operatic life of this tektur und Opernbetrieb. TIPP: Meiden 7 7 splendid institution. TIP: Avoid the street Sie die Straßenverkäufer und kaufen Sie vendors and buy your tickets directly at the Ihre Tickets direkt am Ticketschalter der opera’s ticket offices. Oper.

1212

4

www.wienerstaatsoper.at

4

9

1., Opernring 2 +43 1 514442250

8

1

5 WIENER5 WALZER | VIENNESE WALTZ 4

5 12124

6

STAATSOPER | STATE OPERA

1


AM ABEND | IN THE EVENING

AM ABEND | IN THE EVENING

Bars & Clubs

Kino | Cinema

VOLKSGARTEN 1., Burgring +43 1 5324241

Fri-Sat 23:00-06:00 www.volksgarten.at

Wer mit den Stars und Sternchen von Wien feiern möchte, ist im Club Volksgarten genau richtig. Partygäste ab 21 Jahren können in dieser Szene-Location rauschende Feste feiern.

If you want to dance the night away with Vienna’s celebrities come to Club Volksgarten. Partygoers from 21 years upwards can celebrate in style at this hip location.

LOOS BAR 1., Kärntner Durchgang 10 +43 1 5123283

Mon-Sun 12:00-04:00 www.loosbar.at

Die Loos Bar, oft liebevoll auch »die kleinste Bar der Welt« genannt, steht unter Denkmalschutz und eignet sich ideal für eine kleine alkoholische Erfrischung.

61

62

Affectionally titled “the world’s smallest bar”, Loos Bar is listed as a historic building. It’s the ideal place for a little alcoholic refreshment.

CHARLIE P‘S IRISH PUB 9., Währinger Straße 3 +43 1 4097923

Mon-Thu 14:00-02:00, Fri 14:00-03:00 Sat 13:00-03:00, Sun 13:00-01:00

In dem Pub Charlie P’s gibt es neben köstlichem Essen und erfrischenden Drinks, über 80 lokale und internationale Biersorten sowie live Sportübertragungen.

Apart from delicious grub and refreshing drinks, the pub Charlie P’s also offers over 80 local and international beers as well as live sports broadcasting.

FLEX 1., Augartenbrücke 1 +43 1 5337525

Thu-Sat 23:00-06:00 www.flex.at

Ein Besuch in dem alternativen KultClub Flex garantiert eine unvergessliche Party-Nacht. Im Flex Café nebenan kann man nach dem Tanzen seine Füße ausruhen.

The alternative cult club Flex guarantees an unforgettable party night. Next door at the Flex Café night owls can rest their tired feet after a long night of dancing.

- 90 -

GARTENBAUKINO 1., Parkring 12 +43 1 5122354

www.gartenbaukino.at

Eine nette Abwechslung zum Hollywood-Film bietet das klassische Gartenbaukino, das auch ausgewählte (Kunst-)Filme zeigt, die mit Kitsch und Klischee wenig gemein haben.

63

A little relief from the usual Hollywood movie is offered in the classic Gartenbaukino, where you can also enjoy (art) movies which have little in common with kitsch and cliché.

ARTIS INTERNATIONAL 1., Schultergasse 5 +43 1 5356570

Wollen Sie aktuelle Filme in Originalton sehen? Das Kino Artis International in der Wiener Altstadt zeigt Filme exklusiv in englischer Sprache.

www.cineplexx.at/center/artis-international

Would you like to see current movies in their original language? Exclusively English movies are on the cinema program at Artis International in Vienna’s historical center. - 91 -


Floßg.

G r. S c h iff g .

ss

rm

fg.

tg a

Ro

Ro me rg. ten tu

Kr a

Es sig g.

.

s t r aß e

ck er g .

B.free - local prepaid SIM card by A1 - 93 -

rg .

g.

me

g er

Gr

R ie

m pf g.

ün

an

Co

b

Lie

i

be

urg

Theod Herzl-

elg

gg

.

as

se

se

e

st e

ä tt

rg

ba

t e rs

d

be

He g

Fic

in g

rtr be

nt g

g.

.

h te

Ka

l l in he

Sc

Ch

ris Beethove tine platz ng . zig . Schwarzenbergpl. hu

r.

miest

Akad e

Karlsplatz tr.

Ku

Rau henst eing.

e

Straß

tner

K ä Weiler-Pl. r n tn er R in g Böse ndorf erstr aß e

U1 U2 U4

Tre itls

as

Sc

traße

B lu tg .

. Lilieng

erg .

g.

er

.

he

ge lg

Spie tr.

Kärn

s se

s tr.

r tg

il Se

Ze

ko

Pe

st a

loz

rin ge r

ch

g.

sse

Ja

Lo th

ri

Seil

erg

tr .

urg

e rs

un

B rä

rot

Do

Teg etth o ffs

g.

Walfis ch

ger

lp f o

sga

a ga

K ru

me

se

Mak

llö

Mi

r

d ie

nne

H.-v.- Mahlerstr . Karajan-Pl. Max-

beths

Schillerpl.

F

Opern

Elisa

artg.

.

Leharg.

g

H im

Cano vaga s

g.

rkt

J.-Dohnal-Pl.

st b a ld g . e r g . g. r e ad eo

Ho llan dst raß e

br.

r ien

Ma

str e R . abe nsteig

re

rc -

Jud

en g

Ma

n g.

t g.

en

.

z erg

S eit

Kö llne rh o

n

g.

er

rb

Au

g.

nn

be

t

ark

hlm

Ha

Dr.K .R

bsb

.R.

-pl. St.-U lrichs

Kircheng.

ra

Re

G

.

uc h g

Stra

rsitäts rin g Op po lze rg. Unive

teing. Bartens

Ko

. n b.g

rn rin

Esc he

ma

gen

Op e

s tr . g . Franziskanerpl. Ball g.

Jo h a

Ann

er

. rg s tr

r-G

aßeK ö nig s r StrT h klo

lu n

id e

.

e Go

ng

nbe

tre

hlg

g.

Si

u rg

a rz e

o fe

Ra

ck

Mays ederg . Albertinapl.

g.

the

t r.

s er

W e ih b

S c hw

nb be Ba N i be

Ge

Glu

Stephansplatz

n g. Neuer Markt

. r s tr . hg sc nu Ha

igh

g.

in e

e chw

ch e in

ust

K.-S

ds

Au g

g

se

g er

U2

r.

to r b

H af

Pla

nke

z

rin

s e Ga

e ngass

Mo n

ße

ai

.

at

rg

Bu

B re it

Museumsquartier

r Fillg

rg g

pl

a ss e Döblerg.

tra

-K

lg .

en

r.

N eu baug

us

e fs

al l

rg Bu

s ch u

bu

Josefspl.

ld

st m

Maria The resien -Pl.

Museumspl.

Kir che

Z o lle rg .

A1 shops are marked in the citymap with a SIM card icon (Rotenturmstraße 20/23, Kärntner Straße 45, Mariahilfer Straße 22).

r.

St

r de

R eit

In

Hofburg

He

eu

Volkstheater

ilfe riah

Ma

nd La

rg.

e

us M

st ria lla Be

U2 U3

Stuckgasse

N e ub a u g a s s e

The B.free Welcome packages come with Triple-SIM cards – a 3-in-1 form factor offering a regular-sized SIM card, a microSIM and a nano-SIM. You simply break out ss e d e n ga the form factor your device requires.

g.

. eng Herr

ra ß

ggerg. Neude

LeopoldGratz-Pl. Schmerlingpl.

Siebenst ernpl.S ie b e n s

Vorlaufstr.

g.

ng .

ls t

e

se Strozzigas

CALLING, SURFING AND TEXTING IN VIENNA

plin

we

S ta d io

e

Wip

S

tt e n

ng.

JosefMeinrad-Pl.

ss Piaristenga

Rathaus

Zeltg.

e Ros

Rathausplatz

U2

er

.

g. Buchfeld

G a s se

Felderst r.

Salz gries Passauer Pl.

Salz

K

Morzinpl. t r. a lv Ster l -S ato ng . Ruprechtspl. ger r U1 stra ef F re yu n g ße str. tg .Judenpl. Ti fa lt Jo r Dr a h S Te in da Ho ner Am Hof he s rM rr Fleisc Na ark hm. Ku gle t sk e rga B r s o . s ng. a ss ogn us g nkg e e be n Lu d ha Ba la u Bra ge La n ch l-G . ck S nd Tu on stä -F ig U3 ld ne o t p te Peterspl. nfe Schö Le o ls g Herrengasse Go Minoritenpl. . lds ch G Bäc mie ra k e rstra dg be Wo . Sch n ll z e ule Schauflerg ile Do rstr. . U1 U3 Ballhauspl. m g. Michaelerpl.

ho

rstr.

ert

rd We

os

. org

Börsepl. . 1., Kärntner Straße 45 sg ich Rudolfspl. inr He

B. er ölk Sc M hre yv og e lg

Grillparze

se

e

Lange

e

1., Rotenturmstraße 20/23 7., Mariahilfer Straße 22

g.

li ng

na

Ze

c

U2

.

ag

li nk

g

ri n

n tte ho

z -J

Ma

ien

es

er

an

Frankg.

Th

ri a

Sc

S c h l ö ss e lga s

Lammgass

Kochgasse

g.

Schm id

Karmeliter markt Krummbaumg.

Do

e

ass

ling

Ko

e

lg.

er

Höfergasse

Deutschmeisterpl.

ße

S A1-SHOPS FOR LOCAL PREPAID SIM-CARDS

JodokFink-Pl.

Ob

Schlickpl.

e ss

Fr

s te

Frankhpl.

n ig a ss e

- 92 -

Fer

e

traß

s ken

g. ga nza Go

OttoWagner-Pl.

Tür

ALLGEMEINE INFOS | GENERAL INFORMATION a tr a rlg -S se

sg. Ro tenhau

ße

Using mobile data as well as mobile phone plans like at home? „A1“ makes it possible. With its local prepaid SIM card “B.free“, Austria’s largest mobile network provider „A1“ offers excellent network coverage (3G and 4G/LTE) and a quick and easy activation of the SIM card – without any contract or commitment. Simply get a SIM card and get started immediately. No need to worry about what happens after your stay!

as

s se

AM ABEND | ALLGEMEINE ININFOS THE EVENING INFOS | GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE | GENERAL INFORMATION e

ag

n ga

a

Lis zts t

ra

ße


ALLGEMEINE INFOS | GENERAL INFORMATION

ALLGEMEINE INFOS | GENERAL INFORMATION

ÖFFENTLICHER VERKEHR | PUBLIC TRANSPORT Die öffentlichen Verkehrsmittel (»Öffis«) fahren in etwa von 06:00 Uhr in der Früh bis Mitternacht. Freitags und samstags fahren die U-Bahnen durchgehend und dienen Partygängern als Transportmittel. Eine nächtliche Alternative dazu sind die Nightline-Busse. Ein einfaches Richtungsfahrticket kostet 2,20 Euro, ein 24-Stunden-Ticket 7,60 Euro und ein 72-Stunden-Ticket 16,50 Euro.

Vienna’s public transport services (“Öffis”) run from roughly 6am in the morning until midnight. On Fridays and Saturdays the underground service is continued all night and is a perfect mode of transport for night owls and party-goers. Another nighttime alternative are the Nightline Buses. A single one direction ticket costs 2.20 Euro, a 24-hour-ticket 7.60 Euro, and a 72-hour-ticket 16.50 Euro.

SEGWAY FAHREN IN WIEN | ON A SEGWAY THROUGH VIENNA Haben Sie Lust auf Sightseeing ohne anstrengenden Fußmarsch? Mit dem Segway können Sie die Stadt bequem und „schwebend“ erkunden. Die Fahrt ist leichter als sie vielleicht vorerst aussieht – nach einer Einführung durch die Mitarbeiter der Segway-Anbieter kann das Vergnügen losgehen und dem Fahrspaß steht nichts im Wege. Für eine Erlebnistour im grünen Prater oder eine Sightseeing-Tour in der Innenstadt können wir Ihnen die Segway Flotte am Praterstern (Seite 46) empfehlen.

Do you fancy some sightseeing without the endless walking? Now you can explore the city comfortably by hovering on a Segway! The ride is a lot easier than it might look – after a short introduction by Segway company staff members, you are all ready to go and have fun with this new mode of transport. For a round trip through the green Prater or a sightseeing tour around the city center we can warmly recommend the company Segway Flotte at Praterstern (page 46).

Die Geschäfte sind werktags in der Regel von 9:00 bis 18:30 Uhr geöffnet, Samstag oft nur bis 17:00 und Sonntag haben die meisten Geschäfte geschlossen, ausgenommen davon sind Bahnhof-, Flughafen- und Museumshops.

In general, stores are open from 9am to 6.30pm on week days, however on Saturdays often only until 5pm. On Sundays most stores are closed, with the exception of shops at airports, train stations and museum gift shops.

- 94 -

www.cityairporttrain.com +43 1 252 50

ANZEIGE

ÖFFNUNGSZEITEN ALLGEMEIN | GENERAL OPENING HOURS

CITY AIRPORT TRAIN (CAT) info@cityairporttrain.com

Serviceorientiert, stressfrei und umweltfreundlich: Der City Airport Train ist mit 16 Minuten Fahrzeit Wiens schnellste und komfortabelste Non-stop-Verbindung zwischen der Wiener Innenstadt und dem Flughafen. Dank kundenorientierten Serviceleistungen wie City Check-In, persönlicher Beratung durch Train Attendants sowie emissionsfreiem Bahnstrom überzeugt der CAT mit Qualität und Nachhaltigkeit. Der CAT steht 365 Tage im Jahr vom frühen Morgen bis in die späten Abendstunden zur Verfügung.

With a journey time of only 16 minutes from Vienna Airport to the city center, the City Airport Train is the fastest way to travel – without stress and traffic jams and in an environmentally friendly way. The CAT connects Vienna International Airport and Wien-Mitte station every thirty minutes, 365 days a year. Passengers can already check in their luggage at the City Air Terminal at the railway station Wien-Mitte and get their boarding passes. This service is available from 24 hours until 75 minutes before the plane’s departure.

- 95 -


GUTSCHEINE VOUCHERS

- 96 -


ohr eng

Lilienb

Schwarzenbergpl.

Pfefferhofg.

e

ss

tga

th ä u s g.

Mat

asse

Bech ardg asse Kolle rgas se

Seidlg

erga

Gär tn

.

rg

We y

ma

es

g.

se as

g tr ix

ea

g.

lt ze Öl

B

ss ga

el krü g Sech s .

arr

usg

ho

SCHLUMBERGER KELLERWELTEN

fg.

Roch

g.

Bayern

Pf

g.

nn

Sa lm

rk t

tr.

He u

.

ge rs

U4

ha

Posthorng. F.-Hauer-Pl.

Hintze rstr.

Sebastianpl.

Neulinggasse

fg

B.free - local prepaid SIM card by A1

r r ho

13

Lo th

rin

Sc

ris Beethoventine platz ng Pe . st a loz zig .

Jo

Am

37

Stadtpark Ka nt g

in g

rtr

be hu

Ch

Vi ad uk

be re

lide nstr aß e Via duk t g.

Inva

Un t ere

in g

r kr

Pa

With this voucher you get a discount of 10% off your e W Valid at Café Residenz, Uc strudelshow premium ticket. ha Cz Kavalierstrakt 52,tiu1130 ap s Vienna, until 31/07/2018. ka . cash. One voucher redeemable g. Estepl. gfor Cannot be exchanged for max. 2 strudelshow premium tickets.

elg as He g 47 h te g.

Fic

sse

m. F.-W otru

ben g.

Stu

en

bd

Co

i

st e

ba

Kl.Ungarbr.

Herzl-Pl.

se

Hintere Zollamtss tr.

ring

Stub en

Dominikanerbastei

rstr . Bib e

ba

ste i

rg . me R ie

baPro

.

ger

an ün

pf g .

Ku m Co

Asp ern b r.

S chw

P o stgasse

Es sig g

g.

B lu tg .

Gr

. se

Stubentor

Pfa

agas

U3

rgg ätte . rst e l i 63 rg u Se b Theodor-

as se

Sc he llin gg

mies tr.

Akad e

eden br.

br. Ma r ien

h of g. llne r

ng .

g.

en

J ud

am Lil ieng .

Rau hen stein g.

ße er St ra

Kärn tn

Ra be nsteig

e

-A ur

Ma rc

n g.

t g.

en

. S ei t z erg

g.

lpfo rtg

Gegen Abgabe dieses Gutscheins erhalten Sie -10% auf das Strudelshow-Premium-Ticket. Markthallenbr. Hanim Gültig sa lg.Café Residenz, Kavalierstrakt 52, 1130 Wien. Einlösbar bis 31.7.2018. KeineMBarablöse. arx ergasse 1 Gutschein gültig für max. 2 Strudelshow-Premium-Tickets.

Charas g.

Cano v

artg. Mak

Ro e rg. ten R tur otg ms as s tr. e

rb

Ha t bsb ur Brä une gerg. r st Dor r. oth ee rg. Spie ge lg . Seil erg .

Ko

hlm ark

Oper n

. b.g

Kr

g.

er

Gr ab en

nn g. Re .

Op po lze rg

.

Unive rsitäts rin g

.R. Dr.K .R

Bartens teing.

Stra uc h g

str. gerichts Landes

-pl. St.-U lrichs

rü c ga ken ss e

nb

Kircheng. ch e i n g. ds

he n

r to en ub

sse Döblerg. Mo n

Esc

g lin eid M

Lie 45 be nb e

28

.

tr.

Ke tte

Pi lg ga ram ss e

Ha up ts tra Lä ße ng en fe ld g.

zin g

ru nn

nb

Sc hö

Hi et

St

rre He

g. au ub Ne te nM gü arg rte ar l e

eig rS t B .V ga rau eit ss ns e ch w

Un te tte ld or be f rS t. Ve it

rg .

34

O

OskarKokoschka-Pl.

L inke Re

9

be

zg.

es tr .

tr.

. Kolonitz Lor se 4 · 1010 Vienna Operngas be -outlet.at/opera erg www.sunoptic

pts

58

Karlsplatz

r str .

ko

dl it

e ns

Tong.

U1 U2 U4

Ze

r g. Fal k

u rs

tz g

Krummg.

56 ferst r aß e

Ja

en b

He

asse

ndor

R in g

le

44

GeorgCoch-Pl.

Radetzkypl.

Kolonitzg.

garg Un

Weiler-Pl.

tner

S . Franzis-inge kanerpl.

g.

sse

se Kru g ers t 30 r.

ll ze i

ig e

EYE(6G/2LADPST)DiaSES

au

rg g

Ros

Radetzkystr.

rH

Ann a gas

K ärn

Konzerte im Mozarthaus

re d

W

. G.-Keller-G

r aß e

10

sga

hg.

Böse

en Schön la r t e 53 fe ls g . Bä c ke r s tra Wo ße

u

nne

59 H.-v.- Mahl er st r. Karajan-Pl. Max-

traße

nn

Do lerstr. mg .

Him me

Jo h a

Walfis c

48

60

So

ie s

FREE

JuliusRaab-Pl.

r.

rs t in ge

ße

52

arkt

Uran iast r.

a st r

Mays

chg .

ck

Sch

Ball

Mazbani Jewelry

Führi

Schwedenplatz

en gn er ste ig .

eißgerberstr. re W Obe Dißlerg.

nd

O

n g.

e ch

Fleischm

31

Weihb u

Neuer Markt

Dampfsch if

La

Neu bauga

se as ng

g. ler eg Zi

Pu rk W ers eid do r Ha ling f-S de au ana to W rsd riu ol o r m fi n f de rA u

39

a sse

. andstr

.

ge

U1 U3

62

nke

U1 U4 Gri

enapark Am Mod

46 55

Lu

8

ed 15 g.

25

Pla

chtenauerg

Czerninpl.

ark Am t adtp S

hs t

F r 35 41

t

tr.

d ie

ng .

mi

en

beths 57

.

P

ab

12

gs nbe r arze

r g.

k

14

g

Elisa

ric

ark

Schw

21

F

.

rkt

1

tr.

kl o Th st eo b a ldg. erg. . g r ade Leharg. illgr

ma

hg sc

J.-Dohnal-Pl.

22

nu

.

rn rin

Schillerpl.

rs tine

hlg

ide

rM

nd

old sch

Ruprechtspl.

H af

La

rg g .

erleg

Te mpelg

ai

g.

all

Ha

U2 G elun g eng etr . e

Op e

Vor lau fstr.

S

rg .

t te

11 G

us Au g

Ba Nib

r

he

sk ro

St

be

Ho

Morzinpl.

tr. l -S

Stephansplatz Stephansplatz

bu

ulg.

n be

Go

s

r ge

ke

g.

Mar

rr

Gr

27

r.

to r b

Fer din

St ato er ng . r

da

eder g 36 . g. Albertinapl. 49

e eth

t r.

c llö

sse denga

tsch R ei

Schwechat

32

Mi

Oberlaa

rg Bu

Neulaa

er S iahilf

19

Ra

Kö nig s

Ku

29 Gluc kg .

z

Alaudagasse

traße

alv

plin

n ube B ra n chla Tu Peterspl. ds tä

Josefspl.

at

Kaiserebersdorf

.

Kledering

17

er-G ho f

Blumental

Altes Landgut

© Wiener Linien, September 2017

Vösendorf-Siebenhirten WLB Wiener Neudorf, Baden (Endstation)

Troststraße

33

7Stern Bräu

e ngass

Perfektastraße Siebenhirten

Schönbrunner Allee

Reumannplatz

Kir che

Liesing

Neu Erlaa

Zentralfriedhof

Grillgasse

Zollerg.

Erlaaer Straße

Keplerplatz

Neubaugasse

Atzgersdorf

Schedifkaplatz Tscherttegasse Schöpfwerk Am Schöpfwerk Gutheil-Schoder-Gasse Alterlaa Inzersdorf Lokalbahn

Siebe

e ig

Siebenst ernpl. Siebens

Museumsquartier

se rngas

nste

e

Simmering Hetzendorf

Maria The resien -Pl.

Museumspl.

16

Wip

pl

Haidestraße

18

chw .-S e K

Biocenter Vienna St. Marx Geiselbergstr.

Enkplatz

Volkstheater

Gass

Südtiroler Platz Hauptbahnhof

Rennweg

Taubstummengasse Quartier Belvedere

asse

Burgg

en

Zippererstraße

24

g

Gasometer

gle

in

Stadtpark

r.

20

U2 U3 Breite

Matzleinsdorfer Platz

Praterkai

Erdberg

.

gr

Karlsplatz

Na

gries

Passauer Pl.

ger 26 38 stra tg .Judenpl. ße Jo r Dra h

Am Hof

2 Michaelerpl. 51 7 Hofburg

r Bu

Schlachthausgasse

ergg. Kirchb rgg. Gutenbe ergg. Spittelb

Bahnhof Meidling

Kardinal-Nagl-Platz

Stuckgass

Speising

Niederhofstraße

Stephansplatz

Museumsquartier

r.

Gumpendorfer Straße

Donaumarina

Rochusgasse

61

t ias ar l l Be

st m

Volkstheater

Landstraße (Bhf. Wien Mitte)

eu

Westbahnhof

e

Schmerlingpl.

6

ld

Penzing

Donaustadtbrücke

Schauflerg

Ballhauspl.

r de

Stadion

LeopoldGratz-Pl.

us M

Schweglerstraße

Rathaus

Stadlau

Seestadt

Donauspital

3

He

Burggasse Stadthalle

Hardeggasse

Krieau

Schwedenplatz

Zeltg.

Aspernstraße

er i ef

rga Bo 50 . us g ss gn e e d ha B n a . L G l ig U3 d-F 23 l o p Le o Herrengasse Minoritenpl.

In

Schottentor

Thaliastraße

Messe Prater

Praterstern

Nestroypl.

Aspern Nord

rgstr.

Johnstraße

Taborstraße

Hausfeldstraße

pe Auers

Hütteldorfer Straße

Vorgartenstraße

ggerg. Neude

Kendlerstraße

Breitensee

Schottenring

Josefstädter Straße

Hirschstetten

ErzherzogKarl-Straße

e Strozzigass

Ottakring

Donauinsel

Roßauer Lände

FranzJosefsBahnhof

Alser Straße

sse

ga ank

JosefMeinrad-Pl.

Stad io ng .

T

43

.

Michelbeuern AKH

Ticketstelle der Wiener Linien

Kaisermühlen VIC

Friedensbrücke

Rathaus

Freyung reng Her

Hernals

ße

Alte Donau

Traisengasse

U2

Rathausplatz

. ltstr nfa i e T

ße tra e ls Löw

Währinger Straße Volksoper

Infostelle der Wiener Linien

Kagran

asse Piaristeng

Nußdorfer Straße

Gersthof

Kundenzentrum der Wiener Linien (U3 Erdberg)

Handelskai Dresdner Straße

S

4

54

ge lg

.

Spittelau

Kagraner Platz

tr.

teng

Krottenbachstr.

Jägerstraße

. chm idg

ug. Lena

JodokFink-Pl.

Felders

Sc M hre yv o

.

Aderklaaer Straße

rstr.

.

Großfeldsiedlung

Rennbahnweg

Vienna International Busterminal

Park & Ride

Süßenbrunn

Leopoldau

Heiligenstadt

Oberdöbling

City Airport Train (Eigener Tarif, VOR-Tickets ungültig)

Siemensstraße

Grillparz e

Salz

Salz

42

.

rB

e ölk

eng Ros

Neue Donau

S-Bahn-Linie

nigasse

Floridsdorf

g. Buchfeld

U-Bahn-Linie

5

hot Sc

Brünner Straße

Nußdorf

Lokalbahn Wien-Baden

Gerasdorf

He

Schlösselgasse

Jedlersdorf

e Lammgass asse L a ng e G

Kochgasse

Strebersdorf

. sg ich Rudolfspl. r in

Börsepl.

s- K

U2

Z

Heiligenstädter Straße 39 1190 Vienna Wed: 11 am – 9:30 pm Thu - Sat: 11 am - 6 pm

YOUR FREE CITY GUIDE! DEIN GRATIS REISEFÜHRER!


B.free – your local prepaid SIM card. Start surfing in Austria‘s best mobile network right away.

DEUTSCH ENGLISH

CITY GUIDE

€10

Wien Vienna

OFF SUNGLASSES na Operngasse 4 · 1010 Vien t/opera www.sunoptic-outlet.a

• Triple SIM card included

25,-

auf Ihr Strudelshow-Premium-Ticket Strudelshow + Kaffee + Strudel

-10%

Statt € 11,50 nur € 10,35

Start surfing in Austria‘s best mobile network right away.

Y& CIT O R MET P A M

10 GB data included

02 | 2018

GUTSCHEIN . VOUCHER

B.free – your local prepaid SIM card.

Wien • Vienna

10 GB data included • Ready to go – no registration required

KOSTENLOS | FREE

• Ready to go – no registration required • Triple SIM card included

Offer available in A1 Shops see Citymap.

Offer available in A1 Shops see Citymap.

VOUCHER A1.net Best mobile network in Austria approved by connect (edition 01/2018). Included units are valid for 30 days from the day of SIM activation. Unused units expire. Terms and conditions for B.free can be found on A1.net

25,-

-20%

A1.net

on the tour with grand tasting*. *5 tasting samples of selected sparkling wine specialities. Max 2 Persons per Voucher. Valid until 31.12.2018

SIGHTS | RESTAURANTS & CAFÉS | VOUCHERS

Best mobile network in Austria approved by connect (edition 01/2018). Included units are valid for 30 days from the day of SIM activation. Unused units expire. Terms and conditions for B.free can be found on A1.net

F INE J EWELRY SINCE

1998


ohr eng

Lilienb

Schwarzenbergpl.

Pfefferhofg.

e

ss

tga

th ä u s g.

Mat

asse

Bech ardg asse Kolle rgas se

Seidlg

erga

Gär tn

.

rg

We y

ma

es

g.

se as

g tr ix

ea

g.

lt ze Öl

B

ss ga

el krü g Sech s .

arr

usg

ho

SCHLUMBERGER KELLERWELTEN

fg.

Roch

g.

Bayern

Pf

g.

nn

Sa lm

rk t

tr.

He u

.

ge rs

U4

ha

Posthorng. F.-Hauer-Pl.

Hintze rstr.

Sebastianpl.

Neulinggasse

fg

B.free - local prepaid SIM card by A1

r r ho

13

Lo th

rin

Sc

ris Beethoventine platz ng Pe . st a loz zig .

Jo

Am

37

Stadtpark Ka nt g

in g

rtr

be hu

Ch

Vi ad uk

be re

lide nstr aß e Via duk t g.

Inva

Un t ere

in g

r kr

Pa

With this voucher you get a discount of 10% off your e W Valid at Café Residenz, Uc strudelshow premium ticket. ha Cz Kavalierstrakt 52,tiu1130 ap s Vienna, until 31/07/2018. ka . cash. One voucher redeemable g. Estepl. gfor Cannot be exchanged for max. 2 strudelshow premium tickets.

elg as He g 47 h te g.

Fic

sse

m. F.-W otru

ben g.

Stu

en

bd

Co

i

st e

ba

Kl.Ungarbr.

Herzl-Pl.

se

Hintere Zollamtss tr.

ring

Stub en

Dominikanerbastei

rstr . Bib e

ba

ste i

rg . me R ie

baPro

.

ger

an ün

pf g .

Ku m Co

Asp ern b r.

S chw

P o stgasse

Es sig g

g.

B lu tg .

Gr

. se

Stubentor

Pfa

agas

U3

rgg ätte . rst e l i 63 rg u Se b Theodor-

as se

Sc he llin gg

mies tr.

Akad e

eden br.

br. Ma r ien

h of g. llne r

ng .

g.

en

J ud

am Lil ieng .

Rau hen stein g.

ße er St ra

Kärn tn

Ra be nsteig

e

-A ur

Ma rc

n g.

t g.

en

. S ei t z erg

g.

lpfo rtg

Gegen Abgabe dieses Gutscheins erhalten Sie -10% auf das Strudelshow-Premium-Ticket. Markthallenbr. Hanim Gültig sa lg.Café Residenz, Kavalierstrakt 52, 1130 Wien. Einlösbar bis 31.7.2018. KeineMBarablöse. arx ergasse 1 Gutschein gültig für max. 2 Strudelshow-Premium-Tickets.

Charas g.

Cano v

artg. Mak

Ro e rg. ten R tur otg ms as s tr. e

rb

Ha t bsb ur Brä une gerg. r st Dor r. oth ee rg. Spie ge lg . Seil erg .

Ko

hlm ark

Oper n

. b.g

Kr

g.

er

Gr ab en

nn g. Re .

Op po lze rg

.

Unive rsitäts rin g

.R. Dr.K .R

Bartens teing.

Stra uc h g

str. gerichts Landes

-pl. St.-U lrichs

rü c ga ken ss e

nb

Kircheng. ch e i n g. ds

he n

r to en ub

sse Döblerg. Mo n

Esc

g lin eid M

Lie 45 be nb e

28

.

tr.

Ke tte

Pi lg ga ram ss e

Ha up ts tra Lä ße ng en fe ld g.

zin g

ru nn

nb

Sc hö

Hi et

St

rre He

g. au ub Ne te nM gü arg rte ar l e

eig rS t B .V ga rau eit ss ns e ch w

Un te tte ld or be f rS t. Ve it

rg .

34

O

OskarKokoschka-Pl.

L inke Re

9

be

zg.

es tr .

tr.

. Kolonitz Lor se 4 · 1010 Vienna Operngas be -outlet.at/opera erg www.sunoptic

pts

58

Karlsplatz

r str .

ko

dl it

e ns

Tong.

U1 U2 U4

Ze

r g. Fal k

u rs

tz g

Krummg.

56 ferst r aß e

Ja

en b

He

asse

ndor

R in g

le

44

GeorgCoch-Pl.

Radetzkypl.

Kolonitzg.

garg Un

Weiler-Pl.

tner

S . Franzis-inge kanerpl.

g.

sse

se Kru g ers t 30 r.

ll ze i

ig e

EYE(6G/2LADPST)DiaSES

au

rg g

Ros

Radetzkystr.

rH

Ann a gas

K ärn

Konzerte im Mozarthaus

re d

W

. G.-Keller-G

r aß e

10

sga

hg.

Böse

en Schön la r t e 53 fe ls g . Bä c ke r s tra Wo ße

u

nne

59 H.-v.- Mahl er st r. Karajan-Pl. Max-

traße

nn

Do lerstr. mg .

Him me

Jo h a

Walfis c

48

60

So

ie s

FREE

JuliusRaab-Pl.

r.

rs t in ge

ße

52

arkt

Uran iast r.

a st r

Mays

chg .

ck

Sch

Ball

Mazbani Jewelry

Führi

Schwedenplatz

en gn er ste ig .

eißgerberstr. re W Obe Dißlerg.

nd

O

n g.

e ch

Fleischm

31

Weihb u

Neuer Markt

Dampfsch if

La

Neu bauga

se as ng

g. ler eg Zi

Pu rk W ers eid do r Ha ling f-S de au ana to W rsd riu ol o r m fi n f de rA u

39

a sse

. andstr

.

ge

U1 U3

62

nke

U1 U4 Gri

enapark Am Mod

46 55

Lu

8

ed 15 g.

25

Pla

chtenauerg

Czerninpl.

ark Am t adtp S

hs t

F r 35 41

t

tr.

d ie

ng .

mi

en

beths 57

.

P

ab

12

gs nbe r arze

r g.

k

14

g

Elisa

ric

ark

Schw

21

F

.

rkt

1

tr.

kl o Th st eo b a ldg. erg. . g r ade Leharg. illgr

ma

hg sc

J.-Dohnal-Pl.

22

nu

.

rn rin

Schillerpl.

rs tine

hlg

ide

rM

nd

old sch

Ruprechtspl.

H af

La

rg g .

erleg

Te mpelg

ai

g.

all

Ha

U2 G elun g eng etr . e

Op e

Vor lau fstr.

S

rg .

t te

11 G

us Au g

Ba Nib

r

he

sk ro

St

be

Ho

Morzinpl.

tr. l -S

Stephansplatz Stephansplatz

bu

ulg.

n be

Go

s

r ge

ke

g.

Mar

rr

Gr

27

r.

to r b

Fer din

St ato er ng . r

da

eder g 36 . g. Albertinapl. 49

e eth

t r.

c llö

sse denga

tsch R ei

Schwechat

32

Mi

Oberlaa

rg Bu

Neulaa

er S iahilf

19

Ra

Kö nig s

Ku

29 Gluc kg .

z

Alaudagasse

traße

alv

plin

n ube B ra n chla Tu Peterspl. ds tä

Josefspl.

at

Kaiserebersdorf

.

Kledering

17

er-G ho f

Blumental

Altes Landgut

© Wiener Linien, September 2017

Vösendorf-Siebenhirten WLB Wiener Neudorf, Baden (Endstation)

Troststraße

33

7Stern Bräu

e ngass

Perfektastraße Siebenhirten

Schönbrunner Allee

Reumannplatz

Kir che

Liesing

Neu Erlaa

Zentralfriedhof

Grillgasse

Zollerg.

Erlaaer Straße

Keplerplatz

Neubaugasse

Atzgersdorf

Schedifkaplatz Tscherttegasse Schöpfwerk Am Schöpfwerk Gutheil-Schoder-Gasse Alterlaa Inzersdorf Lokalbahn

Siebe

e ig

Siebenst ernpl. Siebens

Museumsquartier

se rngas

nste

e

Simmering Hetzendorf

Maria The resien -Pl.

Museumspl.

16

Wip

pl

Haidestraße

18

chw .-S e K

Biocenter Vienna St. Marx Geiselbergstr.

Enkplatz

Volkstheater

Gass

Südtiroler Platz Hauptbahnhof

Rennweg

Taubstummengasse Quartier Belvedere

asse

Burgg

en

Zippererstraße

24

g

Gasometer

gle

in

Stadtpark

r.

20

U2 U3 Breite

Matzleinsdorfer Platz

Praterkai

Erdberg

.

gr

Karlsplatz

Na

gries

Passauer Pl.

ger 26 38 stra tg .Judenpl. ße Jo r Dra h

Am Hof

2 Michaelerpl. 51 7 Hofburg

r Bu

Schlachthausgasse

ergg. Kirchb rgg. Gutenbe ergg. Spittelb

Bahnhof Meidling

Kardinal-Nagl-Platz

Stuckgass

Speising

Niederhofstraße

Stephansplatz

Museumsquartier

r.

Gumpendorfer Straße

Donaumarina

Rochusgasse

61

t ias ar l l Be

st m

Volkstheater

Landstraße (Bhf. Wien Mitte)

eu

Westbahnhof

e

Schmerlingpl.

6

ld

Penzing

Donaustadtbrücke

Schauflerg

Ballhauspl.

r de

Stadion

LeopoldGratz-Pl.

us M

Schweglerstraße

Rathaus

Stadlau

Seestadt

Donauspital

3

He

Burggasse Stadthalle

Hardeggasse

Krieau

Schwedenplatz

Zeltg.

Aspernstraße

er i ef

rga Bo 50 . us g ss gn e e d ha B n a . L G l ig U3 d-F 23 l o p Le o Herrengasse Minoritenpl.

In

Schottentor

Thaliastraße

Messe Prater

Praterstern

Nestroypl.

Aspern Nord

rgstr.

Johnstraße

Taborstraße

Hausfeldstraße

pe Auers

Hütteldorfer Straße

Vorgartenstraße

ggerg. Neude

Kendlerstraße

Breitensee

Schottenring

Josefstädter Straße

Hirschstetten

ErzherzogKarl-Straße

e Strozzigass

Ottakring

Donauinsel

Roßauer Lände

FranzJosefsBahnhof

Alser Straße

sse

ga ank

JosefMeinrad-Pl.

Stad io ng .

T

43

.

Michelbeuern AKH

Ticketstelle der Wiener Linien

Kaisermühlen VIC

Friedensbrücke

Rathaus

Freyung reng Her

Hernals

ße

Alte Donau

Traisengasse

U2

Rathausplatz

. ltstr nfa i e T

ße tra e ls Löw

Währinger Straße Volksoper

Infostelle der Wiener Linien

Kagran

asse Piaristeng

Nußdorfer Straße

Gersthof

Kundenzentrum der Wiener Linien (U3 Erdberg)

Handelskai Dresdner Straße

S

4

54

ge lg

.

Spittelau

Kagraner Platz

tr.

teng

Krottenbachstr.

Jägerstraße

. chm idg

ug. Lena

JodokFink-Pl.

Felders

Sc M hre yv o

.

Aderklaaer Straße

rstr.

.

Großfeldsiedlung

Rennbahnweg

Vienna International Busterminal

Park & Ride

Süßenbrunn

Leopoldau

Heiligenstadt

Oberdöbling

City Airport Train (Eigener Tarif, VOR-Tickets ungültig)

Siemensstraße

Grillparz e

Salz

Salz

42

.

rB

e ölk

eng Ros

Neue Donau

S-Bahn-Linie

nigasse

Floridsdorf

g. Buchfeld

U-Bahn-Linie

5

hot Sc

Brünner Straße

Nußdorf

Lokalbahn Wien-Baden

Gerasdorf

He

Schlösselgasse

Jedlersdorf

e Lammgass asse L a ng e G

Kochgasse

Strebersdorf

. sg ich Rudolfspl. r in

Börsepl.

s- K

U2

Z

Heiligenstädter Straße 39 1190 Vienna Wed: 11 am – 9:30 pm Thu - Sat: 11 am - 6 pm

YOUR FREE CITY GUIDE! DEIN GRATIS REISEFÜHRER!


B.free – your local prepaid SIM card. Start surfing in Austria‘s best mobile network right away.

DEUTSCH ENGLISH

CITY GUIDE

€10

Wien Vienna

OFF SUNGLASSES na Operngasse 4 · 1010 Vien t/opera www.sunoptic-outlet.a

• Triple SIM card included

25,-

auf Ihr Strudelshow-Premium-Ticket Strudelshow + Kaffee + Strudel

-10%

Statt € 11,50 nur € 10,35

Start surfing in Austria‘s best mobile network right away.

Y& CIT O R MET P A M

10 GB data included

02 | 2018

GUTSCHEIN . VOUCHER

B.free – your local prepaid SIM card.

Wien • Vienna

10 GB data included • Ready to go – no registration required

KOSTENLOS | FREE

• Ready to go – no registration required • Triple SIM card included

Offer available in A1 Shops see Citymap.

Offer available in A1 Shops see Citymap.

VOUCHER A1.net Best mobile network in Austria approved by connect (edition 01/2018). Included units are valid for 30 days from the day of SIM activation. Unused units expire. Terms and conditions for B.free can be found on A1.net

25,-

-20%

A1.net

on the tour with grand tasting*. *5 tasting samples of selected sparkling wine specialities. Max 2 Persons per Voucher. Valid until 31.12.2018

SIGHTS | RESTAURANTS & CAFÉS | VOUCHERS

Best mobile network in Austria approved by connect (edition 01/2018). Included units are valid for 30 days from the day of SIM activation. Unused units expire. Terms and conditions for B.free can be found on A1.net

F INE J EWELRY SINCE

1998

City Guide to go - 2018/02  

kompakt. informativ. und kostenlos

City Guide to go - 2018/02  

kompakt. informativ. und kostenlos

Advertisement