postCARds

Page 1

POSTCARDS 1

la france des trente glorieuses en cartes postales

m. carpedi

citrovisie

Carpedi, M.

PostCARds, La France des trente glorieuses en cartes postales

Bemmel (NL), 2024

160 pg, 16,7 × 24 cm

ISBN 978-90-832960-8-1

NUR 462, WGCB

Textes | Texts | Teksten

Erik Verhaest en Thijs van der Zanden

Corrections | Correcties

Julian Marsh, Mike Schellekens, Chantal Vanbergue en Gertie van der Zanden

Mise en page | Lay-out

Thijs van der Zanden

Découvrez tous les livres de Citrovisie ici

Discover all the Citrovisie books here

Bekijk alle Citrovisie-boeken hier

facebook.com/citrovisie

instagram.com/citrovisie

citrovisie.nl/youtube

Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, distribuée ou transmise sans l’autorisation écrite au préalable de Citrovisie. No part of this publication may be reproduced, distributed or transmitted without the prior written permission of Citrovisie.

Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, verspreid of openbaar gemaakt zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Citrovisie.

10

L’île de Noirmoutier Vendée (85)

Le Passage du Gois : ‘chaussée de 4,5 km, recouverte très rapidement à marée montante, qui relie l’île au continent’. Il doit y avoir autant de cartes de ce passage que de la Tour Eiffel, je crois ! Et chaque fois ça sent le poisson et les vacances. Seules les autos changent : à droite un break Simca 1300, une Citroën ID19 et une Alfa Romeo Giulia Coupé. Page gauche une Renault 10, Citroën 2CV, Panhard PL17 et Simca 1301/1501. Attention, la marée monte !

The Passage du Gois: ‘a 2.8 miles long road, which is quickly flooded at high tide, connecting the island to the mainland’. There must be as many postcards of this road as there are of the Eiffel Tower! And each time it brings back memories of holidays and the smell of fish. Only the cars change: on the right a Simca 1300 Break, a Citroën ID19 and an Alfa Romeo Giulia Coupé. On the left page a Renault 10, Citroën 2CV, Panhard PL17 and Simca 1301/1501. Watch out, the tide is rising!

De Passage du Gois: ‘een weg van 4,5 km die bij vloed snel wordt overspoeld en die het eiland met het vasteland verbindt’. Er zijn vast net zoveel kaarten van deze weg als van de Eiffeltoren! En elke keer ruikt het er naar vis en vakantie. Alleen de auto’s veranderen: rechts een Simca 1300 Break, Citroën ID19 en Alfa Romeo Giulia Coupé. Op de linker pagina een Renault 10, Citroën 2CV, Panhard PL17 en Simca 1301/1501. Pas op, het wordt weer vloed!

11

Houplines

Nord (59)

Encore une carte qui respire à fond les Trente Glorieuses. Des 2CV à volonté, l’Ami6 pour les familles et la 403 Break pour les artisans.

Another card that reflects the atmosphere of les Trente Glorieuses: some 2CVs, an Ami6 for the family and a 403 Break for work.

Weer een kaart die de sfeer van les Trente Glorieuses ademt: enkele 2CV’s, een Ami6 voor het gezin en een 403 Break voor de kleine zelfstandige.

Soursac

Corrèze (19)

Une Ford Zephyr Six ravitaillée en essence super Elf par la patronne du Café du Commerce, agent Renault. Elles étaient rares ces autos !

The owner of the Café du Commerce, a Renault agent, is refuelling a Ford Zephyr Six with super Elf petrol. Such cars were rare in France!

Een Ford Zephyr Six wordt bijgetankt met super Elf benzine door de eigenaar van het Café du Commerce, een Renault-agent. Zulke auto’s waren zeldzaam in Frankrijk!

12
13
38

Draveil

Essonne (91)

On ne dirait pas que nous sommes près de Paris : c’est désert à Draveil. Les propriétaires des ID19, 2CV, 4CV, 203, Aronde, Goélette et la Vespa 400 seraient-ils en train de dîner au Café de la Place ?

You wouldn’t imagine we were near Paris: it looks deserted in Draveil. Maybe the owners of the ID19, 2CV, 4CV, 203, Aronde, Goélette and the Vespa 400 are dining at the Café de la Place?

Je zou niet zeggen dat we vlakbij Parijs zitten: het lijkt wel uitgestorven in Draveil. Zouden de eigenaren van de ID19, 2CV, 4CV, 203, Aronde, Goélette en de Vespa 400 zitten te eten in Café de la Place?

Clamart

Hauts-de-Seine (92)

Voitures de banlieue à la gare de Clamart : entre autres une Panhard

Dyna Z, plusieurs 2CV, une Ami6 et une R4.

Commuter’s cars at Clamart station: including a Panhard Dyna Z, several 2CVs, an Ami6 and an R4.

Forensenauto’s bij het station van Clamart: onder andere een Panhard

Dyna Z, diverse 2CV’s, een Ami6 en een R4.

39
66

Merlimont-Plage

Pas-de-Calais (62)

Quelle bouille sympa cette Renault 4L avec son grand toit ouvrant. Elle va bien avec l’Estafette vitrée à côté.

What a cool looking Renault 4L with its big sunroof. It goes well with the Estafette with windows next to it.

Deze leuke Renault 4L met zijn kamerbrede vouwdak past prima bij de Estafette met extra zijruiten die ernaast staat.

Paris XVe

Paris (75)

Elle a l’air toute neuve notre Citroën Méhari orange très seventies, tout comme les clients sur la terrasse du bar Tabac de la Place.

This brand new orange Citroën Méhari looks just as seventies as the people on the terrace of bar Tabac de la Place.

De oranje Citroën Méhari lijkt gloednieuw in deze ‘seventies’ outfit, en de gasten op het terras van Tabac de la Place passen prima in die sfeer.

67
70

Lamastre

Ardèche (07)

Magnifique carte ensoleillée avec une Simca Aronde Châtelaine, camping car avant la lettre, Triumph 2000, Renault Dauphine et 4 Super, Citroën Ami6, Peugeot 203, 204 et 404, Fiat 1300/1500.

Magnificent sunny card with an ahead of its time Simca Aronde Châtelaine camping car, Triumph 2000, Renault Dauphine and 4 Super, Citroën Ami6, Peugeot 203, 204 and 404, Fiat 1300/1500.

Prachtige zonnige kaart met een Simca Aronde Châtelaine als kampeerauto avant la lettre, Triumph 2000, Renault Dauphine en 4 Super, Citroën Ami6, Peugeot 203, 204 en 404, Fiat 1300/1500.

Grimaud

Var (83)

Déjà les cabriolets Peugeot 404 sont rares, surtout sur un camping ! Il s’agit du dernier modèle avec les anti-brouillards dans la calandre.

Peugeot 404 convertibles are rare enough, even more on a campsite! This is the last model with fog lamps in the grille.

Peugeot 404 cabrio’s zijn al zeldzaam genoeg, en al helemaal op een camping! Dit is het laatste model met mistlampen in de grille.

71

Le Viaduc d’Oléron

Charente-Maritime (17)

Le conducteur de la Simca 1000 verrait-il que la route est en travaux un peu plus loin, juste derrière le bus Saviem SC1 ?

Can the driver of the Simca 1000 see that there are roadworks on his side of the road, just past that Saviem SC1 bus?

Zou de bestuurder van de Simca 1000 zien dat er aan de weg gewerkt wordt verderop, net voorbij die Saviem SC1 bus?

Deauville

Calvados (14)

Le parking est bondé. Tout le monde vientil pour la plage ou pour le célèbre casino en arrière-plan ? Trop de voitures pour les citer : Citroën Ami6 et DS19, Peugeot 403 et 404, Simca 1000, Renault Dauphine, Ford Taunus 12M et une Mercedes ‘Heckflosse’.

The car park is crowded. Is everyone coming for the beach or for the famous casino in the background? Too many cars to mention in full: a Citroën Ami6 and DS19, a Peugeot 403 and 404, Simca 1000, Renault Dauphine, Ford Taunus 12M and a Mercedes ‘Heckflosse’.

Het is druk op de parkeerplaats. Komt iedereen voor het strand of toch voor het beroemde casino op de achtergrond? Te veel auto’s om op te noemen: een Citroën Ami6 en DS19, een Peugeot 403 en 404, Simca 1000, Renault Dauphine, Ford Taunus 12M en een Mercedes ‘Heckflosse’.

80
81

Arcachon

Gironde (33)

Je ne citerai que les autos au premier plan pour vous laisser le plaisir de la découverte : Peugeot 404 Super Luxe, Ford Taunus 20M et Citroën DS19.

I’ll just mention the cars in the foreground to give you the pleasure of identifying the rest: Peugeot 404 Super Luxe, Ford Taunus 20M and Citroën DS19.

Ik noem alleen de auto’s op de voorgrond en laat je de rest zelf ontdekken: Peugeot 404 Super Luxe, Ford Taunus 20M en Citroën DS19.

Paris VIIIe

Paris (75)

Une magnifique Jaguar Type E (escortée par une Daimler Conquest mesurant deux fois la hauteur de la Jaguar) immatriculée en Angleterre mais le volant à gauche. Au fond l’Eglise de la Madeleine.

A magnificent Jaguar E-Type (escorted by a Daimler Conquest twice the height of the Jaguar) with UK registration but left-hand drive. In the background, the Eglise de la Madeleine.

Een prachtige Jaguar E-Type ( vergezeld door een Daimler Conquest die twee keer zo hoog is als de Jaguar) met Brits kenteken maar linksgestuurd. Op de achtergrond de Eglise de la Madeleine.

116
117
137

Palavas-les-Flots

Hérault (34)

Au moins sept Citroën 2CV ont été repérées sur cette carte. Mais aussi, entre autres, une Panhard Dyna Z, une Ami6, une Peugeot 404 et une Simca Aronde.

We spot at least seven Citroën 2CVs on this card. But also, among others, a Panhard Dyna Z, Ami6, Peugeot 404 and Simca Aronde.

Zeker zeven Citroëns 2CV spotten we op deze kaart. Verder onder andere een Panhard Dyna Z, Ami6, Peugeot 404 en Simca Aronde.

Lesparre-Médoc

Gironde (33)

Une Citroën 2CV qui entre en scène au bon moment, une DS19 flambant neuve on dirait et une Renault 4CV.

A Citroën 2CV entering the scene at just the right moment, a probably brand new DS19 and a Renault 4CV.

Een Citroën 2CV die op het juiste moment komt aanrijden, een waarschijnlijk gloednieuwe DS19, en een Renault 4CV.

151

Scannez-les codes QR dans ce livre et vous arriverez à l’endroit où le photographe s’est tenu il y a des années.

Scan the QR codes in this book and you’ll get to the place where many years ago the photographer stood.

Scan de QR codes in dit boek en je komt op de plaats waar jaren geleden de fotograaf stond.

ISBN 978-90-832960-8-1

Dans ce livre, M. Carpedi nous présente les plus belles cartes postales de sa vaste collection. Le fil rouge : les voitures qui ont marquées les Trente Glorieuses ! Garées le long du trottoir à l’époque sans y penser, elles se trouvaient par hasard sur la photo - aujourd’hui, elles font partie du patrimoine automobile !

In this book, M. Carpedi displays the most beautiful postcards from his extensive collection. The central theme: cars from the period between 1945 and 1975! By pure chance, they ended up in the picture at the time, as decorative pieces, parked casually along the pavement - today, they have all become classic cars!

In dit boek toont M. Carpedi de mooiste ansichtkaarten uit zijn omvangrijke verzameling. Het centrale thema: de auto’s uit de periode tussen 1945 en 1975! Destijds belandden ze bij toeval op de foto, als achteloos langs het trottoir geparkeerde decorstukken – vandaag de dag zijn het stuk voor stuk klassiekers!

citrovisie
9 7 8 9 0 8 3 2 9 6 0 8 1

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.