sep_29

Page 1


As human beings we fall, but we also rise up again through the sacraments.

Là con người, chúng ta sa ngã, nhưng chúng ta cũng sống lại nhờ các bí tích.

Los católicos también nos equivocamos, y nos volvemos a levantar frecuentando los sacramentos.

September 29, 2024.

Twenty - Sixth Sunday In Ordinary Time

C

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday:

4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

SEPTEMBER - 2024

TWENTY-SIXTH

SUNDAY IN ORDINARY TIME September 29, 2024

“Whoever is not against us is for us.”

Even when some of us had probably experienced some periods away from the Church, most of us here have been faithful Catholics throughout our whole lives Others have happily become Catholics lately in their lives. We constantly strive to live moral lives and search for ways that we could serve God in others. As human beings we fall, but we also rise up again through the sacraments. We are witnesses of how the Holy Spirit works in the Church.Nowadays,we have been also disappointed and saddened by those priests and religious who have not been faithful to their vocations; but for each one at the center of a scandal, we know hundreds of others who have been dedicated servants of the Church. We know that the Catholic Church is the original Church intended by Christ, and has been faithful to Him for the last two thousand years.

In the Vatican II document, “The Church in the Modern World,” the Catholic Church declared that all who are open to God, who are following their consciences are themselves, in fact, members of the Church, saved by Jesus Christ. Mahatma Gandhi, who did

not confess Jesus Christ and Martin Luther King, who did, along with so many faith filled people lived for God, serving Him in the poor and aggrieved. They all could perfectly perform as great examples of this theology We are graced to live in the age of the Spirit. This wonderful time began when The Father and the Son sent the Spirit upon the world. We all know that the Spirit is alive and well in the world working through those within the Catholic Church. But we also need to open our hearts to recognize His presence among those who themselves do not share in the seven sacraments or might not even believe in Jesus Christ. He is the Spirit of God. He is the action of God. He transforms the world by working in the hearts of all good people.

This is the same Spirit who empowers that husband, who had resisted for many years to come to Church, and by looking at his first born, discovers the greatness of God's creation. It is the same Spirit who empowers the woman, who already had two babies by two different men, and through bitter tears, decides to offer a daily sacrifice for the wellbeing of her children. It is the same Spirit, the same that transformed Augustine into a new person, able to express “Late have I loved thee,” and to learn that God had never stopped loving him. It is the same Spirit who is also present where we, foolish human beings wanting to limit God's power,least expect to find Him.

Blessings

26 DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

29 de Septiembre de 2024

“Aquel que no está contra nosotros, está a nuestro favor.”

Aun cuando algunos de nosotros hemos experimentado periodos en nuestras vidas lejos de la Iglesia, muchos hemos nacido católicos Otros, felizmente, se han convertido posteriormente en sus vidas.Ser católico significa que andamos en busca del camino correcto, y que procuramos servir a Dios en nuestros hermanos. Los católicos también nos equivocamos, y nos volvemos a levantar frecuentando los sacramentos Podemos atestiguar como el Espíritu se mueve en la Iglesia. Los católicos hemos también sido desilusionados por aquellos hombres y mujeres que no han sido fieles a su vocación religiosa, pero también sabemos reconocer que por cada uno aquellos al centro de un escándalo, cientos de otros entregan a diario sus vidas por la Iglesia. Reconocemos también a la Iglesia Católica como la verdadera Iglesia fundada por Cristo, y como esta ha sido fiel a Cristo, su fundador, por los últimos dos mil años.

A través de su documento “La Iglesia en el Mundo Moderno,” el Concilio Vaticano II declara que toda persona abierta a la presencia de Dios en sus vidas, y que decide seguir los dictados

TRANG TIẾNG VIỆT

CHÚA NHẬT THỨ 26 MÙA THƯỜNG NIÊN

Ngày 29 Tháng 9 Năm 2024

"Bất cứ ai không chống đối chúng ta, là ủng hộ chúng ta"

Ngay cả khi một số người trong chúng ta có lẽ đã trải qua một thời kỳ xa Giáo hội, hầu hết chúng ta hiện diện ở đây đều là những người Công giáo trung thành trong suốt cuộc đời của mình. Những người khác gần đây đã hạnh phúc trở thành người Công giáo trong cuộc sống của họ. Chúng ta không ngừng cố gắng sống đời đạo đức và tìm kiếm những phương cách mà chúng ta có thể phục vụ Thiên Chúa nơi tha nhân. Là con người, chúng ta sa ngã, nhưng chúng ta cũng sống lại nhờ các bí tích. Chúng ta là nhân chứng về việc Chúa Thánh Thần hoạt động trong Giáo hội. Ngày nay, chúng ta cũng bị thất vọng và đau buồn bởi những linh mục và tu sĩ đã không trung thành với ơn gọi của họ; nhưng đối với một số người dính vào những vụ bê bối, chúng ta biết có hàng trăm người khác từng là những tôi tớ nhiệt thành của Giáo hội. Chúng ta biết rằng Giáo hội Công giáo là Giáo hội nguyên thủy thiết lập bởi Chúa Kitô,và đã trung thành với Ngài trong hai ngàn năm qua.

Trong tài liệu Công đồng Vatican II, “Giáo hội trong thế giới Hiện Đại”, Giáo hội Công giáo tuyên bố rằng tất cả những ai mở lòng ra với Thiên Chúa, những người đang làm theo lương tâm của mình, thực tế, chính họ là những thành phần của Giáo hội, được cứu độ qua Chúa Giêsu Kitô Mahatma Gandhi, người đã không tuyên xưng Chúa Giêsu Kitô và Martin Luther King, người đã tuyên xưng, cùng với rất nhiều

de su conciencia, es también miembro de la Iglesia, y salvado por Jesucristo. Mahatma Gandhi no conoció a Cristo, o Martin Luther King quien fue cristiano, además de muchos otros desconocidos, pero con un corazón lleno de fe vivieron para Él, sirviéndole en el pobre y en el que sufre.Todos ellos son buenos ejemplos de esta teología. Somos agraciados por vivir en los tiempos de Espíritu. Este tiempo maravilloso inicia cuando el Padre y el Hijo envían su Espíritu al mundo, y todos sabemos cómo el Espíritu está presente y trabaja a través de toda la Iglesia Hoy somos invitados a abrir nuestros corazones y reconocer su presencia entre aquellos que no comparten nuestros sacramentos, o lo que es más, entre los que pueden no creer en Jesucristo Ese es el Espíritu de Dios, y no somos nadie para limitarlo. El Espíritu continuara transformando al mundo a través de los corazones de toda buena persona.

Es el mismo Espíritu que fortalece a ese padre que se ha resistido desde siempre a venir a la iglesia, y que ahora, viendo al rostro de su primer hijo descubre las maravillas de la creación. Es el mismo Espíritu que impulsa a esa mujer con dos bebes de padres diferentes, y que, a través de sus lágrimas decide ofrecer el mejor de sus esfuerzos por el bienestar de sus creaturas. Es ese el mismo Espíritu,el mismo que transformo a San Agustín en una persona capaz de exclamar: “Tarde te he amado Señor!” y al mismo tiempo entender que Dios nunca lo había abandonado.

Bendiciones

Fr Hector

người được tràn đầy đức tin họ đã sống cho Thiên Chúa, phục vụ Ngài trong những người nghèo khó và khốn cùng. Tất cả họ đều có thể thực hiện một cách hoàn hảo như những thí dụ vĩ đại về thần học này Chúng ta được ân sủng để sống trong thời đại của Thần Khí. Khoảng thời gian tuyệt vời này bắt đầu khi Chúa Cha và Chúa Con gửi Thần Khí đến thế gian. Tất cả chúng ta đều biết rằng Thần Khí đang sống động và mạnh mẽ trên thế giới hoạt động thông qua những người trong Giáo hội Công giáo Nhưng chúng ta cũng cần mở rộng tâm hồn để nhận ra sự hiện diện của Ngài giữa những người mà chính họ không thông hiệp bảy phép bí tích hoặc thậm chí có thể không tin vào Chúa Giêsu Kitô Ngài là Thần Khí của Thiên Chúa. Ngài là tác động của Thiên Chúa. Ngài biến đổi thế giới bằng cách tác động trong trái tim của tất cả những người tốt lành.

Chính Thánh Thần đã củng cố người cha luôn từ chối việc đến nhà thờ, và giờ đây, khi nhìn thấy khuôn mặt của đứa con trai đầu lòng của mình, ông đã khám phá ra những điều kỳ diệu của tạo hóa. Cũng chính cùng Thần Khí đã làm mạnh sức cho người phụ nữ, người đã có hai đứa con bởi hai người đàn ông khác nhau, và qua những giọt nước mắt cay đắng, quyết định hy sinh hàng ngày vì sự an lành của con cái mình. Cũng chính cùng Thần Khí, đã biến đổi Augustinô thành một con người mới, ngài có thể thốt lên rằng “Con yêu Chúa quá muộn màng” và biết được rằng Thiên Chúa chưa bao giờ ngừng yêu thương mình. Chính cùng Thần Khí cũng hiện diện nơi chúng ta, những con người khờ khạo muốn hạn chế quyền năng của Thiên Chúa, ít mong đợi tìm thấy Ngài.

Nguyện Chúa chúc lành.

Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S

SEPTEMBER | PRAYER

INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S SEPTEMBER PRAYER INTENTIONS

For the cry of the Earth

We pray that each one of us will hear and take to heart the cry of the Earth and of victims of natural disasters and climactic change, and that all will undertake to personally care for the world in which we live.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco—SEPTIEMBRE

POR EL CLAMOR DE LA TIERRA

Oremos para que cada uno de nosotros escuche con el corazón el clamor de la Tierra y de las víctimas de las catástrofes naturales y del cambio climático, comprometiéndonos personalmente a cuidar el mundo que habitamos. Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 9

Chúng ta hãy cầu nguyện để mỗi chúng ta biết lắng nghe bằng con tim tiếng kêu của Trái đất và của các nạn nhân của thảm họa môi trường và biến đổi khí hậu, biết dấn thân bảo vệ thế giới chúng ta đang sống.

READINGS FOR THE WEEK

29 SUN TWENTY-SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Nm 11:25-29/Jas 5:1-6/Mk 9:38-43, 45, 47-48 (137) Pss II

30 Mon Saint Jerome, Priest and Doctor of the Church white Jb 1:6-22/Lk 9:46-50 (455)

1 Tue Saint Thérèse of the Child Jesus, Virgin and Doctor of the Church white Jb 3:1-3, 11-17, 20-23/Lk 9:51-56 (456)

2 Wed The Holy Guardian Angels white, Memorial Jb 9:1-12, 14-16 (457)/Mt 18:1-5, 10 (650) Pss Prop

3 Thu Weekday green Jb 19:21-27/Lk 10:1-12 (458)

4 Fri Saint Francis of Assisi white,Memorial Jb 38:1, 12-21; 40:3-5/Lk 10:13-16 (459)

5 Sat Weekday green/white/white/white

[Saint Faustina Kowalska, Virgin; USA: Blessed Francis Xavier Seelos, Priest; BVM] Jb 42:1-3, 5-6, 12-17/Lk 10:17-24 (460)

6 SUN TWENTY-SEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Gn 2:18-24/Heb 2:9-11/Mk 10:2-16 or 10:2-12 (140) Pss III

Weekly Goal

WEEKLY COLLECTIONS

September 22, 2024 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de 22 de Septiembre 2024 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Tuần lễ 22 tháng 9 năm 2024

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.

$ 10,500.00 $ 10,554.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,554.00 $ 10,554.00

September is the month of the Bible, as it closes with the feast of St. Jerome, which is celebrated the next 30 September. St. Jerome dedicated his entire life to the study of Scripture and is best remembered for having created the Vulgate, that is, the Latin translation of the Bible. it

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration:

First Friday from 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)

Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GUITAR CLASS

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE

LỚP GIÁO

LÝ DỰ TÒNG

Tuesday

We open two more English classes, you are welcome to attend. 7:00 pm

Monday 6:00 pm

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos

(Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. King)

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Santos Ángeles de Dios, oren con nosotros. Santos Ángeles de Dios, oren por nosotros. Santos Arcángeles, Miguel, Gabriel y Rafael, oren intercediendo por nosotros. Amén.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.