September 1, 2024.
Twenty - Second Sunday In Ordinary Time
CHRIST THE KING STAFF
Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator
Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
WEEKLY MASS SCHEDULE
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday:
9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday:
4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
HOLY GOSPEL
SEPTEMBER - 2024
TWENTY-SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME September 1, 2024
“Do not cling to human traditions.”
Today's gospel speaks about the importance of authenticity in religious practice. In the passage, Jesus is reproaching the Pharisees and some Scribes that had come from Jerusalem, the center of religious authority The problem was not the Law Jesus was a devout Jew who loved and embraced the faith of His fathers. On that occasion, Jesus' criticism was directed against all those obsessed with the performance of external rituals, without the corresponding disposition of the heart.
Living in this modern world, we are at the risk of focusing on superficial aspects, in appearances and impressions that most of the time ignore the deeper issues of authenticity and genuine faith. Other people can only assess us on what they see on the outside of our lives, but there is an intrinsic risk for us to adopt the same stance. But
temptations are not only coming from the outside. As the gospel explains today, we all need to be aware that the temptations and sins most of us struggle with are not those that come from the outside, but the ones which emerge out of our hearts and minds. Our biggest effort needs to be centered in avoiding interior impurity and immorality
The apostle James invites us today to “be doers of the Word and not only hearers.” How many times in our lives have we been the Pharisees? The one who easily jumps into judging others?
Today, let us ask the Lord for a heart longing for compassion and mercy, a heart open to love and serving our neighbor without considering appearances. Let us open our hearts and our souls to all those that we would consider stained. Let's offer our friendship and company to the mentally ill, but also to the people who have been married three or four times; let us offer support for the welfare recipients, or for the people suffering from AIDs. By doing justice, let us be included among those whom the Psalmist proclaimed that will live in the presence of the Lord.
Blessings
Fr Hector
22 DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
1 de Septiembre de 2024
“No se apeguen a las tradiciones humanas.”
El evangelio habla hoy acerca de la importancia de ser autentico en nuestras prácticas religiosas. En el pasaje, Jesús reprocha a los fariseos y algunos escribas que han venido de Jerusalén, el centro de la autoridad religiosa. El problema no es la ley de Moisés. Jesús era un judío devoto, incondicionalmente fiel a la fe de sus padres Hoy, la crítica está dirigida contra los obsesionados con el cumplimiento de las reglas y los ritos exteriores, olvidando completamente la disposición de sus corazones.
En este nuestro mundo estaremos siempre en riesgo de enfocarnos solo en aspectos superficiales, en apariencias e impresiones que la mayoría de las veces desprecian la autenticidad y la fe genuinas. La gente puede solo vernos de acuerdo a lo externo de nuestras vidas, pero para nosotros existirá siempre el riesgo de
TRANG TIẾNG VIỆT
CHÚA NHẬT THỨ 22 MÙA THƯỜNG NIÊN
Ngày 1 Tháng 9 Năm 2024
"Đừng bám víu vào những
tập tục loài người."
Phúc Âm hôm nay nói về tầm quan trọng của tính xác thực trong việc sống đạo của chúng ta. Trong đoạn tin mừng, Chúa Giê-su khiển trách những người Pha-ri-siêu và một số Kinh sư đến từ Giê-ru-sa-lem, là trung tâm quyền lực tôn giáo Vấn đề không phải là Luật Pháp Chúa Giê-su là một người Do Thái sùng đạo, người yêu mến và tin theo niềm tin của tổ phụ Ngài. Vào dịp đó, lời chỉ trích của Chúa Giê-su nhắm vào tất cả những người bị ám ảnh bởi việc thực hiện các nghi lễ bên ngoài,mà hoàn toàn không theo con tim.
Sống trong thế giới hiện đại này, chúng ta có nguy cơ tập trung vào những khía cạnh hời hợt, vẻ bề ngoài và những ấn tượng mà phần lớn bỏ qua những vấn đề sâu xa hơn về tính xác thực và niềm tin đích thật.Người khác chỉ có thể đánh giá chúng ta về những gì họ nhìn thấy bên ngoài cuộc sống của chúng ta, nhưng có một rủi ro nội tại khi chúng ta áp dụng cùng một quan điểm. Nhưng những cám dỗ không chỉ đến từ bên ngoài.Như Tin Mừng hôm nay giải thích,chúng ta cần
creernos lo que el mundo nos dice. Pero las tentaciones no son solamente externas. Como el evangelio explica hoy, necesitamos estar alertas porque las tentaciones que más atacan muchas veces no vienen del mundo exterior, sino de los pensamientos que brotan de nuestra mente y de nuestro corazón. Es necesario un esfuerzo interior para evadir la impureza y la inmoralidad.
El apóstol Santiago nos invita hoy a “poner en práctica la palabra que hemos escuchado ” ¿Cuántas veces en nuestras vidas jugamos el papel del fariseo? Aquel que fácilmente juzga y acusa sin checar ¿cómo están nuestras almas?
Pidamos hoy al Señor un corazón misericordioso, abierto a todos aquellos que consideremos impuros. Ofrezcamos nuestra amistad y nuestro apoyo a los enfermos mentales, pero también a aquellos que viven juntos sin estar casados; ofrezcamos ayuda a los que reciben welfare, o a la gente que sufre Sida. Haciendo justicia seremos incluidos entre los que el salmista anuncia hoy que vivirán en la presencia del Señor
Bendiciones
Fr Hector
cảnh giác vì những cám dỗ tấn công thường không đến từ thế giới bên ngoài mà đến từ những suy nghĩ xuất phát từ tâm trí và trái tim chúng ta. Nỗ lực lớn nhất của chúng ta cần
được tập trung vào việc tránh sự ô uế và vô luân bên trong.
Thánh Gia-cô-bê Tông Đồ hôm nay mời gọi chúng ta “hãy là người thực hành Lời chứ không chỉ là người nghe” Đã bao lần trong cuộc sống của mình chúng ta là những Pha-ri-siêu? Là người vội vàng phán xét người khác?
Hôm nay, chúng ta hãy cầu xin Chúa ban cho một trái tim từ bi và nhân hậu, một trái tim rộng mở để yêu thương và phục vụ tha nhân mà không cần quan tâm đến vẻ bề ngoài. Chúng ta hãy mở rộng trái tim và tâm hồn của chúng ta với tất cả những người mà chúng ta cho là nhơ bẩn. Hãy trao tặng tình bạn và sự đồng hành của chúng ta tới những người bệnh tâm thần, cả những người đã kết hôn ba hoặc bốn lần; Chúng ta cùng giúp đỡ cho những người nhận trợ cấp xã hội hoặc cho những người bị bệnh Si-đa. Bằng cách thực thi công lý, chúng ta cùng được bao gồm trong số những người mà tác giả Thánh Vịnh đã công bố rằng họ sẽ sống trong sự hiện diện củaThiên Chúa.
Nguyện Chúa chúc lành.
Cha Hector
CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
THE HOLY FATHER'S
SEPTEMBER | PRAYER
INTENTIONS
THE HOLY FATHER'S SEPTEMBER PRAYER INTENTIONS
For the cry of the Earth
We pray that each one of us will hear and take to heart the cry of the Earth and of victims of natural disasters and climactic change, and that all will undertake to personally care for the world in which we live.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco—SEPTIEMBRE
POR EL CLAMOR DE LA TIERRA
Oremos para que cada uno de nosotros escuche con el corazón el clamor de la Tierra y de las víctimas de las catástrofes naturales y del cambio climático, comprometiéndonos personalmente a cuidar el mundo que habitamos. Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco:
THÁNG 9
Chúng ta hãy cầu nguyện để mỗi chúng ta biết lắng nghe bằng con tim tiếng kêu của Trái đất và của các nạn nhân của thảm họa môi trường và biến đổi khí hậu, biết dấn thân bảo vệ thế giới chúng ta đang sống.
READINGS FOR THE WEEK
1 SUN TWENTY-SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Dt 4:1-2, 6-8/Jas 1:17-18, 21b-22, 27/Mk 7:1-8, 14-15, 2123 (125) Pss II
2 Mon Weekday green
1 Cor 2:1-5/Lk 4:16-30 (431)
3 Tue Saint Gregory the Great, Pope and Doctor of the Church white, Memorial
1 Cor 2:10b-16/Lk 4:31-37 (432)
4 Wed Weekday green
1 Cor 3:1-9/Lk 4:38-44 (433)
5 Thu Weekday green
1 Cor 3:18-23/Lk 5:1-11 (434)
6 Fri Weekday green
1 Cor 4:1-5/Lk 5:33-39 (435)
7 Sat Weekday green/white [BVM]
1 Cor 4:6b-15/Lk 6:1-5 (436)
8 SUN TWENTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Is 35:4-7a/Jas 2:1-5/Mk 7:31-37 (128) Pss III
Weekly Goal
WEEKLY COLLECTIONS
August 25, 2024 Offertory
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de 25 de Agosto 2024 Ofertorio
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù
Tuần lễ 25 tháng 8 năm 2024
Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.
$ 9,000.00 $ 9,000.00 $ 9,000.00 $ 9,537.00 $ 9,537.00 $ 9,537.00
September is the month of the Bible, as it closes with the feast of St. Jerome, which is celebrated the next 30 September. St. Jerome dedicated his entire life to the study of Scripture and is best remembered for having created the Vulgate, that is, the Latin translation of the Bible. it
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Holy Sacrament adoration:
First Friday from 9:30am - 1:00pm
Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)
Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
GUITAR CLASS
Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.
Children’s Choir - Coro de Niños
Monday/Lunes: 6:00pm
Age/Edades: (8 - 12 years/años)
E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE
LỚP GIÁO
LÝ DỰ TÒNG
Tuesday
We open two more English classes, you are welcome to attend. 7:00 pm
Monday 6:00 pm
Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.
Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.
Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.
DẠ TIỆC GÂY QŨY HẰNG NĂM
Thứ Bảy ngày 14 tháng 9 năm 2024
Kính xin mời qúy ông bà và anh chị em tham dự tiệc gây qũy hằng năm của cộng đoàn. Chương trình Tiệc Gây Qũy gồm có: Dạ Tiệc và Văn Nghệ (các điệu múa dân tộc, ca nhạc), Bốc thăm trúng thưởng Iphone 15, bingo, đố vui có thưởng, v.v….và các món ăn đậm đà hương vị quê hương. Xin qúy ông bà và anh chị em quảng đại ủng hộ vé $60.
Cordial Invitación Todos los Domingos!
Después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos
(Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. King)
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.
My God remove from me all that does not belong to you and fill me with you, so that your will may be done in me.
Lạy Chúa, xin hãy gỡ bỏ khỏi con tất cả những gì không thuộc về Chúa và làm đầy con bằng Chúa, để ý Chúa được thực hiện trong con.
Dios mio saca de mí todo lo que no te pertenezca y lléname de ti, para que tu voluntad se haga en mí.