Christ the King Staff
Christ the King Staff
Fr Hector Basanez Pastor
Fr. Anthony Tand Duy Nguyen
Parochial Vicar
Sandra Maldonado Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công
Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos
Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen Administrative Assistant
Michelle Perez Children Coordinator
Sandra Romero Bookkeeper
Educardo Varon Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis Young Adults Coordinator
Fermin Lagarda Janitor
Saint Vincent de Paul (408) 426-8006
Office hours / Horas de oficina
Giờ văn phòng làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM
Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo
Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed
Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
WEEKLY MASS SCHEDULE
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)
Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday: 9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday:
4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday:
8:00 AM - Spanish Mass
9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass
1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time: Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
Saint Vincent De Paul
We provide assistance with rent, utilites and transportation.
Please call Svdp at 408 427 8006, leave a message and phone number.
San Vicente de Paul
Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte.
Llame a SVDP al 408 427 8006 o deje un mensaje y un número de teléfono
Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh
- Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn
Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị.
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month.
Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.
Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.
Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải
Monday - Friday/Lunes - Viernes
9:30 AM - 10:30 AM
Thứ hai - Thứ Sáu
Saturday:
English: By appointment. / En español haga una cita.
Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam
Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn
Carry your own cross and come after me!
To be a Christian disciple required from the early disciples, the same as from us today modern human beings, a predisposition to accept our suffering. It also demands to accept critique, and for some people, to suffer even death. The outcome: Jesus establishes conditions capable of scaring some of us. The Lord asks to resign everything that is temporal, and to strongly stick to what is eternal. To be a Christian disciple, a follower of Jesus, and to imitate Him is costly; in other words, it has a price tag! To carry our own cross means to endure all the prejudice, all the violence, all the misunderstandings around us, all the humiliation, and all rejection. Sometimes, the Christian disciple must be also able to ignore all the apathy of a society indifferent before God's kingdom.
To carry our own cross means to responsibly accept our daily duties. As parents, it means to lovingly care for your children, or to satisfy your family members' needs; even when satisfying those demands will lead you to sacrifice your personal desires. To carry our own cross means for a husband/wife to be forever faithful to your marriage covenant; in the prosperous and the hard times; in sickness and in health. For anyone of us, to carry our own cross means to help those in need.
In other words, to carry our own cross means to accept the life path that the Lord has prepared for us from all eternity; it does not matter if it does not fit with our own desires. To carry our own cross means to humbly face our daily life with love,and always offer the best of ourselves for the benefit of our neighbor Today, let us ask the all-powerful Lord for strength and decision to carry the cross of our daily duties. Let us walk in humility, always trying to enter through the narrow door, the door that undoubtedly leads into divine presence!
Blessings
Fr HectorCarga tu propia cruz y sígueme
Ser discípulos de Jesucristo demandaba para los primeros cristianos, al igual que para nosotros miembros de esta sociedad moderna, estar abiertos a aceptar el sufrimiento, demanda también el soportar la crítica; y para algunos, sufrir hasta la misma muerte. Moraleja: Jesús pone condiciones que a muchos asustan. El Señor pide renunciar a todo lo que es pasajero, y adherirnos a lo que es eterno. Ser seguidor de Jesús, ser cristiano, seguir el camino, es caro ¡Ser cristiano tiene un precio! Cargar nuestra cruz significa soportar todos los malos entendidos, todos los prejuicios, toda la violencia y la humillación, todo el rechazo; y a veces hasta el desprecio de una sociedad indiferente a las enseñanzas del reino
Cargar nuestra cruz significa aceptar con responsabilidad nuestras tareas diarias, significa, como padres, atender a sus hijos amorosamente, o el sacrificarse por proveer a su familia con lo necesario, aun a costa de su bienestar personal. Cargar nuestra propia cruz significa para un esposo/a el permanecer fiel a su matrimonio, en las buenas y en las malas, en la salud y en la enfermedad. Significa para todos nosotros, el ayudar a quien nos necesita.
En otras palabras, cargar nuestra propia cruz significa aceptar con responsabilidad el plan de vida que el Señor tiene para nosotros, no importa que no esté en línea con nuestros deseos. Cargar nuestra cruz significa enfrentar nuestra vida diaria con amor,ofreciendo siempre el mejor de nuestros esfuerzos en beneficio de los demás Caminemos pues con humildad, a través de la puerta angosta,que con seguridad conduce a su presencia.
Hãy vác thập giá mình và theo Ta!
Làm môn đệ Chúa Giêsu Kitô đòi hỏi các Kitô hữu tiên khởi, cũng như chúng ta, những thành phần của xã hội hiện đại này, phải chấp nhận đau khổ, và cũng đòi phải chịu đựng những lời chỉ trích; và đối với một số người, thậm chí phải chịu cái chết. Kết quả: Chúa Giêsu lập ra các lề luật làm một số chúng ta sợ hãi. Chúa kêu mời chúng ta từ bỏ mọi thứ phù du và gắn bó với những gì vĩnh cửu. Để trở thành một môn đệ Kitô Giáo, một người theo Chúa Giêsu,và theo gương Người thì phải trả giá; nói cách khác, nó có một cái giá phải trả! Để mang thập giá mình có nghĩa là chịu đựng mọi định kiến, mọi bạo lực, mọi sự hiểu lầm chung quanh mình, mọi sỉ nhục, và bị loại trừ. Đôi khi, người môn đệ Kitô Giáo cũng phải có khả năng bỏ qua mọi thờ ơ của một xã hội lạnh lùng để được Vương Quốc Chúa.
Vác thập giá của chính mình có nghĩa là chấp nhận công việc hằng ngày của mình một cách có trách nhiệm. Cha mẹ phải chăm sóc yêu thương con cái mình, hay đáp ứng những nhu cầu cho mỗi người trong gia đình; ngay cả khi đáp ứng những đòi hỏi này sẽ phải hy sinh những ước muốn cá nhân. Để vác thập giá mình có nghĩa là vợ chồng phải luôn trung tín trong giao ước hôn nhân của mình; trong khi thịnh vượng cũng như khó khăn; trong khi đau ốm cũng như khỏe mạnh.
Đối với bất cứ ai trong chúng ta, vác thập giá mình có nghĩa là giúp đỡ những người cần giúp đỡ. Nói cách khác, để vác thập giá mình có nghĩa là chấp nhận một cuộc sống mà Thiên Chúa đã an bài cho chúng ta từ ngàn đời; không thành vấn đề nếu nó không phải là mong ước của chúng ta. Để vác thập giá mình có nghĩa là khiêm tốn đối diện với cuộc sống hằng ngày của mình với yêu thương, và luôn cho đi những điều tốt nhất của mình cho lợi ích của tha nhân. Hôm nay, chúng ta hãy cầu xin Thiên Chúa toàn năng ban cho chúng ta sức mạnh và quyết tâm để vác thập giá hàng ngày của mình. Chúng ta cùng bước đi trong khiêm hạ, luôn cố gắng đi qua cửa hẹp, cánh cửa chắc chắn sẽ dẫn tới sự thánh thiêng!
Fr Hector
Xin Chúa chúc lành cho quý vị. Cha Hector BendicionesAt Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Ch Kitô Vua, chúng cộng đ đa ăn nên Kitô”. de Rey católica que en
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
WEEKLY COLLECTIONS
Weekly Goal_________________________
August 27, 2023 Offertory_____________
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de__________________
27 de Agosto de 2023 Ofertorio_______
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù ______________________________
Thu tuần nầy 27 tháng 8 năm 2023______
READINGS FOR THE WEEK
03 Twenty-Second Sunday in Ordinary Time
Jer 20: 7-9/Rom 12: 1-2/Mt 16: 21-27
4 Mon Weekday green
1 Thes 4: 13-18/Lk 4: 16-30
5 Tue Weekday green
1 Thes 5: 1-6, 9-11/Lk 4: 31-37
6 Wed Weekday green
Col 1: 1-8/Lk 4: 38-44
7 Thu Weekday green Col 1: 9-14/Lk 5: 1-11
8 Fri The Nativity of the Blessed Virgin Mary white Mi 5: 1-4a or Rom 8: 28-30/Mt 1: 1-16, 18-23 or 1: 18-23
9 Sat USA: Saint Peter Claver, Priest white Col 1: 21-23/Lk 6: 1-5
10 Twenty-Third Sunday in Ordinary Time. Ez 33: 7-9/Rom 13: 8-10/Mt 18: 15-20
Saturday 6:00 pm Mass needs Your help!
We need
- Eucharistic Ministers - Lectors - Altar Server - Coordinator
Increase your sense of belonging during mass. Completed 1st communion is only a requirement.
Please call Neal Bogdanovich 408 229 3136. Or call the office 408 362 9958
Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
Los invitamos al grupo de oración todos los Viernes a las 7:00pm.
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Holy Sacrament adoration: First Friday from 9:30am - 1:00pm
Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
11Monday 6:00 pm
THE
THE
For people living on the margins
We pray for those persons living on the margins of society, in inhumane life conditions; may they not be overlooked by institutions and never considered of lesser importance.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco, para el mes de Agosto
Por las personas que viven al margen.
Oremos para que las personas que viven al margen de la sociedad, en condiciones de vida infrahumanas, no sean olvidadas por las instituciones y nunca sean descartadas.
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 9
Cầu cho những người đang sống bên lề
Chúng ta hãy cầu nguyện cho những người đang sống bên lề xã hội, trong những điều kiện vô nhân đạo; xin cho họ không bị các tổ chức bỏ qua, và không bị coi thường bao giờ.
CHRISTTHE KING
CHRISTTHE KING
CATHOLIC CHURCH
CATHOLIC CHURCH
29THANNUALRAFFLE
29THANNUALRAFFLE
September 17th, 2023
September 17th, 2023
1st Prize: $17,000
1st $17,000
2nd Prize: $4,000
2nd Prize: $4,000
3rd Prize: $3,000
3rd Prize: $3,000
4th Prize: Iphone 14
4th Prize: Iphone 14
5th Prize: 50" Tv
5th Prize: 50" Tv
All prizes are subject to sale tax
Drawing date may extend till 1,500 tickets are sold
Need not be present to win Donation: $25.00 each
DẠ TIỆC GÂY QŨY HẰNG NĂM
Thứ Bảy ngày 30 tháng 9 năm 2023
Kính xin mời qúy ông bà và anh chị em tham dự tiệc gây qũy hằng năm của cộng đoàn. Chương trình Tiệc Gây Qũy gồm có: Dạ Tiệc và Văn Nghệ (các điệu múa dân tộc, ca nhạc), bingo, đố vui có thưởng, v.v….và các món ăn đậm đà hương vị quê hương. Xin qúy ông bà và anh chị em quảng đại ủng hộ vé $50.
LỚP GIÁO LÝ DỰ TÒNG
Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng 2023 - 2024 bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên. Lớp học vào ngày mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa. Ghi danh xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc gọi chị Hà 408-571-9937.
Tienen hambre..?
Cordial Invitación, todos los Domingos, después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.