B_digital_Oct_5

Page 1


Lord, increase our faith.

Señor auméntanos la fe.

Thưa Thầy, xin thêm lòng tin cho chúng con. xin con

October 5, 2025.

TWENTY-SEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

Fr. Hector Basanez-Pastor | Fr. Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Huy Tran, Vietnamese Catechetical Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Youth and Young Adults Coordinator

Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Monday: 1:00PM

Tuesday - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes: 1:00PM

Martes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday: 4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

OCTOBER - 2025

TWENTY-SEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

OCTOBER 5, 2025

Lord, increase our faith.

Today is the first Sunday of October, a month when the church speaks about respect for life, and the words of the prophet become a loud voice: “How long, O Lord!? I cry for help but you do not listen! I cry out to you, violence! But you do not intervene. Why do you let me see ruin; why must I look at misery?” Our modern society allows us to oppose human life even before birth. Violence surrounds us at every moment. Violations to human dignity happen one after the other

Many families are already affected by the violence indicted by drug trafficking around the world. War, hunger, misery, and oppression exist not because they have to; they exist because of our lack of faith, faith in God, and faith in ourselves. But a stance

against violence will lead us to support human dignity, and will necessarily include a defense of human life, from conception to natural death. The Lord answers Habakkuk anguishes, giving him hope when He promises: “The rash one has no integrity; but the just one,because of his faith,will live.”

Today, we are invited to realize that our faith is not contained in the temple, in the statue, not even in the novena, or in the preacher We cannot deny that all these are useful tools to support our faith; but faith is born, raised, and multiplied each time we open our hearts to God's presence in our daily lives. The disciples realized that they would not able to listen to Jesus' words without the gift of faith that only comes from the one who makes everything possible. They knew that it would be only by increasing their faith in Jesus that we would be able to perform our daily duties, and to look at them being transformed into marvelous works of mercy.

XXVII DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

5 DE OCTUBRE DE 2025

Señor auméntanos la fe.

En este primer Domingo del mes de octubre, la Iglesia habla acerca del respeto a la vida, y a la dignidad humana. Es ahora cuando la voz del profeta resuena fuertemente ¿Hasta cuándo? Señor, ¿pediré auxilio sin que Tú me escuches? Clamare: violencia, ¿sin que tú me salves? En esta nuestra sociedad moderna permite el ataque a la vida humana aún antes de nacer. La violencia nos rodea a cada momento, y las violaciones a la dignidad humana suceden una y otra vez.

Muchas familias en el mundo son afectadas por la violencia derivada del narcotráfico. Guerra, hambre, miseria, y opresión existen no porque tengan que existir; existen como resultado de nuestra falta de fe, fe en Dios, y en nosotros mismos. Cualquier esfuerzo en contra de la violencia nos llevará invariablemente a defender la dignidad humana, y necesariamente incluirá una defensa incondicional de la vida, desde su concepción, hasta su muerte natural Dios dice contesta hoy las angustias del profeta, y nos da esperanza cuando le promete: “El que no tiene el alma recta sucumbirá,pero el justo vivirá por su fidelidad.”

Hoy la invitación consiste en darnos cuenta que la fe no se haya contenida en el templo, en la figura religiosa, en la cadena, en la novena, o en el predicador No podemos negar que todas estas son instrumentos útiles para soportar nuestra fe, pero la verdadera fe nace, crece, y se multiplica cada vez que abrimos nuestros corazones a la presencia de Dios en nuestras vidas. Los discípulos se dieron cuenta que no eran capaces de aprender de Jesús sin el regalo de la fe que viene solo de aquel que todo lo hace posible. Ellos descubrieron que era solo aumentando su fe en Jesús que serían capaces de salir adelante con la misión que el Señor les había encomendado Pudieron entonces darse cuenta de cómo Él se encargaba de transformar sus imperfectas obras de misericordia en grandes y poderosas acciones para beneficio de aquel que sufría.

Bendiciones

Fr Hector

CHÚA

Ngày 5 Tháng 10 Năm 2025

Thưa Thầy, xin thêm lòng tin cho chúng con.

Hôm nay, Chúa Nhật đầu tháng Mười, tháng mà giáo hội kêu gọi tôn trọng sự sống,và những lời kêu gọi khẩn thiết của các tiên tri đã từng vang dội “Cho đến bao giờ, lạy Ðức Chúa, con kêu cứu mà Ngài chẳng đoái nghe, con la lên: "Bạo tàn!" mà Ngài không cứu vớt? Sao Ngài bắt con phải chứng kiến tội ác hoài, tại sao con phải nhìn cảnh khổ đau? Xã hội hiện đại cho phép chống lại sự sống con người ngay trước khi sinh ra. Hiểm nguy vây bủa chúng ta mọi lúc. Những cảnh tàn độc xảy ra chà đạp nhân phẩm con người như sóng xô trùng điệp

Rất nhiều gia đình đã chịu ảnh hưởng lớn lao, đau đớn bởi nạn buôn người khắp nơi trên thế giới. Chiến tranh, đói kém, khốn cùng, nạn áp bức xảy ra không tự chúng phát sinh, nhưng chúng tồn tại chính vì thiếu vắng lòng tin tưởng vào Chúa, và lòng tin vào chính chúng ta. Những khi chúng ta đứng lên chống lại bạo lực, đồng nghĩa với việc bảo vệ nhân phẩm con người và cũng đồng nghĩa với việc bảo vệ quyền sống của con người, từ lúc vừa thụ thai đến qua đời. Thiên Chúa đã đáp lời tiên tri Habakkuk Thống khổ bằng cách ban cho ông hy vọng khi Ngài đoan hứa “Kẻ phản phúc sẽ không được toàn vẹn, ai chính trực, nhờ lòng tin sẽ được sống.”

Ngày nay, chúng ta được mời gọi để nhận ra rằng Đức tin không lưu trữ trong đền thờ, cũng không ở trong các ảnh tượng, nó cũng không từ các tuần cửu nhật, cũng không phải từ các bài giảng dạy Không thể phủ nhận những phương thức trên đây là những phương tiện hữu ích để tăng thêm lòng tin cho chúng ta; Nhưng đức tin thật sự được sinh ra, phát triển, lớn lên mỗi khi chúng ta mở lòng ra đón nhận sự hiện diện của

Chúa trong đời sống hằng ngày của mình. Các tông đồ đã hình dung được rằng họ không thể nghe được lời

của Chúa khi chưa có đức tin chúa ban, Đấng có thể làm

được mọi sự. Với sự xác tín rằng chỉ khi đức tin vào chúa

Giêsu được tiến triển, chúng ta mới có đủ sức hoàn thành những sứ vụ trong đời sống hằng ngày, và nhất là có thể biến đổi chúng trở nên những hành động thương xót tuyệt hảo được.

Nguyện Chúa chúc lành Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S OCTOBER | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S OCTOBER 2025 INTENTION

For collaboration between different religious traditions

Let us pray that believers in different religious traditions might work together to defend and promote peace, justice, and human fraternity

Estas son las intenciones de oración del Papa — OCTUBRE

Por la colaboración entre las distintas tradiciones religiosas

Oremos para que creyentes de distintas tradiciones religiosas trabajemos juntos para defender y promover la paz, la justicia y la fraternidad humana.

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 10 NĂM 2025

Cầu nguyện cho sự hợp tác giữa những truyền thống tôn giáo khác nhau: Chúng ta hãy cầu nguyện để những người có niềm tin vào những truyền thống tôn giáo khác nhau biết làm việc cùng nhau để bảo vệ, cổ vũ hoà bình, công lý và tình huynh đệ nhân loại.

READINGS FOR THE WEEK

5 SUN TWENTY-SEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Hb 1:2-3; 2:2-4/2 Tm 1:6-8, 13-14/Lk 17:5-10 (141) Pss III

6 Mon Weekday green/white/white

[Saint Bruno, Priest; USA: Blessed Marie Rose Durocher, Virgin]

Jon 1:1—2:2, 11/Lk 10:25-37 (461)

7 Tue Our Lady of the Rosary white, Memorial

Jon 3:1-10/Lk 10:38-42 (462) Pss Prop

8 Wed Weekday green

Jon 4:1-11/Lk 11:1-4 (463)

9 Thu Weekday green/red/white

[Saint Denis, Bishop, and Companions, Martyrs; Saint John Leonardi, Priest]

Mal 3:13-20b/Lk 11:5-13 (464)

10 Fri Weekday green

Jl 1:13-15; 2:1-2/Lk 11:15-26 (465)

11 Sat Weekday green/white/white

[Saint John XXIII, Pope; BVM]

Jl 4:12-21/Lk 11:27-28 (466)

12 SUN TWENTY

EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green

2 Kgs 5:14-17/2 Tm 2:8-13/Lk 17:11-19 (144) Pss IV

Weekly Goal

W

EEKLY

COLLECTIONS

September 28, 2025 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de 28 de Septiembre 2025 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Tuần lễ 28 tháng 9 năm 2025

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 11.045.00 $ 11.045.00 $ 11.045.00

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)

Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.

GIÁO LÝ DỰ TÒNG Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Unite Dance Project

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos

arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact: 408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)

Holy Sacrament Adoration: Monday - Friday: after 9am Mass - 1pm.

Adoración al Santísimo Sacramento: Lunes a viernes: Después de la misa de las 9am -1pm

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

Chầu Thánh Thể: Thứ hai - Thứ sáu;sau thánh lễ 9 giờ sáng đến 1 giờ chiều.

Si te gusta cantar, Este espacio es para ti!

Grupo de canto para jóvenes de 12 a 17 años.

Martes 6:00

pm

¡Inscríbete ahora! ¡Inscríbete ahora!

Immigration Help:

Catholic Charities lawyers will come to Christ the King every first Friday 2pm - 4pm to help with immigration, if you need help please call the office to register.

Octubre es el mes dedicado al Santo Rosario

Una oración que nos une a la Virgen María en la contemplación de los misterios de Cristo. Fue el Papa León XIII quien impulsó esta devoción como fuente de paz y fortaleza espiritual, y en octubre de 2025, la Iglesia Católica, según las invitaciones del Papa León XIV difundidas por varios medios, celebra especialmente este tiempo de gracia. Se conmemora la Fiesta de Nuestra Señora del Rosario el 7 de octubre, en recuerdo de la victoria en la Batalla de Lepanto, y se celebra el Jubileo del Mundo Misionero el domingo 5 de octubre con una Misa presidida por el Papa León XIV. El Santo Padre ha convocado a la oración diaria del Rosario por la paz, en familia y en comunidad, como signo de unidad y esperanza para el mundo.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.