b_10_1

Page 1

Twenty-Sixth Sunday in Ordinary Time October 01, 2023

Christ the King

Christ the King Staff

Fr Hector Basanez Pastor

Fr Anthony Tand Duy Nguyen

Parochial Vicar

Sandra Maldonado

Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công

Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen Administrative Assistant

Michelle Perez

Children Coordinator

Sandra Romero Bookkeeper

Educardo Varon Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda Janitor

Saint Vincent de Paul (408) 426-8006

Office hours / Horas de oficina

Giờ văn phòng làm việc

Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM

Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo

Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed

Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)

Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday: 9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday:

4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday:

8:00 AM - Spanish Mass

9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass

1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

Saint Vincent De Paul

We provide assistance with rent, utilites and transportation.

Please call Svdp at 408 427 8006, leave a message and phone number.

San Vicente de Paul

Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte.

Llame a SVDP al 408 427 8006 o deje un mensaje y un número de teléfono

Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh

- Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn

Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị.

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month.

Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.

Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.

Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải

Monday - Friday/Lunes - Viernes

9:30 AM - 10:30 AM

Thứ hai - Thứ Sáu

Saturday:

English: By appointment. / En español haga una cita.

Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam

Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn

SACRAMENTS

In his letter to the Philippians,St.Paul teaches us one of the most powerful affirmations about Jesus' nature. The Apostle explains for us how Jesus became one of the dispossessed, one of the marginalized, when he affirmed: “He emptied Himself, becoming obedient to the point of death, even death on a cross.” The apostle to the gentiles teaches us how after He became the slave, the dispossessed, the humiliated, Jesus was greatly exalted, and God “bestowed on Him the name which is above every name.” Through His sacrifice, Jesus became our role model. At Calvary, Jesus the Lord would teach us how divine grace can be found everywhere, even before absurd and humiliating conditions.

The gospel message today is essentially the same that we heard last week, when the workers that came to work during the late hours, and received the same pay as the early birds who had worked the whole day. Many of us experienced conversion during our childhood, others during their teen years, other during their youth, some other as adults, and even others during our senior years. Today let me tell you one thing; it does not matter when we had experienced God's presence in our lives. All those who had given a “yes” to God's plan would be able to receive eternal life as their salary It won't be even possible to think that our sins and failures will make us unworthy to receive divine pardon.

Today, we are invited to understand that it won't be ever too late, not even at the point of death; or after sinning again and again; or even if we are at prison paying for a horrible crime. Even if we are already experiencing the sunset of our lives, it won't ever be too late to discover that we can always say “yes” to the Lord. He made it crystal clear that all those repentant sinners will undoubtedly enter the kingdom of God, even before all those who believe they were the just of Israel. Let us remember what we heard in last week's gospel: “the last will be first,and the first will be last.”

Blessings

Holy Gospel - Twenty-Sixth Sunday in Ordinary Time
“Jesus Christ is Lord for the glory of God the Father.”

San Pablo, en su carta a los Filipenses nos transmite el día de hoy una de las enseñanzas más poderosas acerca de Jesús. El apóstol nos muestra cómo Jesús se convierte en uno de los desprotegidos, de los marginados cuando dice: “Se humillo a sí mismo, y por obediencia, acepto incluso la muerte y una muerte de cruz.” Él apóstol a los gentiles nos enseña como después de convertirse en el esclavo, en el desprotegido, en el humillado, Jesús es exaltado, y recibe el nombre sobre todo nombre.A través de su sacrificio, Jesús se convierte en el modelo a seguir por todos nosotros. En el Calvario, el Señor nos enseñaría como la gracia divina puede ser encontrada en el sitio y en las condiciones más absurdas y humillantes.

La enseñanza del evangelio el día de hoy es la misma que la de la semana pasada cuando los trabajadores que habían llegado en la última hora recibieron el mismo salario que los que habían trabajado todo el día. Algunos hemos sido invitados a la conversión en la niñez, otros durante la adolescencia, otros durante la juventud, algunos cuando adultos y aun otros durante su ancianidad. No importa a qué hora experimentemos la presencia divina, al final, todos los que digamos “si” al plan de Dios habremos de recibir el salario de la eterna felicidad. Jamás será válido pensar que nuestras faltas son tantas que no merecen el perdón divino.

El día de hoy somos invitados a aprender que nunca será demasiado tarde,ni siquiera en el lecho de muerte; o aun después de muchas veces haber cometido los mismos errores; o aún en la prisión después de haber cometido un horrendo crimen. Aun cuando el sol se esté poniendo en nuestras vidas, nunca será tarde para descubrir que siempre podremos decir “si” al Señor. Él se encargó de dejar bien claro que los arrepentidos entrarían al reino de Dios antes que todos los que se creían los justos de Israel. Recordemos el evangelio de la semana pasada: “Los últimos serán los primeros, y los primeros los últimos.”

Thánh Phaolô, trong thư gửi tín hữu Philipphê, mạnh mẽ tuyên xưng bản tính của Chúa Giêsu. Thánh Tông đồ cho chúng ta thấy Chúa Giêsu đã trở thành một trong những người bị từ chối, bị gạt ra ngoài lề xã hội: “Người tuy là thân phận Thiên Chúa, đã không nghĩ phải dành cho được ngang hàng với Thiên Chúa; trái lại, Người huỷ bỏ chính mình mà nhận lấy thân phận tôi đòi, đã trở nên giống như loài người với cách thức bề ngoài như một người phàm. Người đã tự hạ mình mà vâng lời cho đến chết, và chết trên thập giá.” Vị tông đồ Dân Ngoại dạy chúng ta rằng sau khi trở thành nô lệ, Người bị tước đoạt, bị từ chối, bị sỉ nhục, Chúa Giêsu được “Thiên Chúa đã tôn vinh Người, và ban cho Người một danh hiệu vượt trên mọi danh hiệu.” Qua sự hy sinh quên mình vì yêu, Chúa Giêsu đã trở thành gương mẫu của chúng ta noi theo Tại đồi Canvê, Chúa Giêsu dạy chúng ta rằng ơn thánh sủng có thể tìm thấy ở khắp mọi nơi, ngay cả trong những điều kiện vô lý, thất bại và bị sỉ nhục.

Việc giảng dạy phúc âm hôm nay cũng giống như tuần trước khi những người công nhân đến vào giờ cuối cùng được nhận mức lương ngang bằng với những người đã làm việc cả ngày Một số người trong chúng ta đã được mời gọi hoán cải khi còn thơ ấu, những người khác trong thời niên thiếu, những người khác khi còn trẻ, một số khi trưởng thành và những người khác nữa khi về già. Dù chúng ta cảm nghiệm được sự hiện diện của Thiên Chúa vào lúc nào đi nữa, cuối cùng, tất cả chúng ta, những ai đã “xin vâng” với kế hoạch của Thiên Chúa sẽ có thể nhận được sự sống vĩnh cửu như phần thưởng cho họ. Và không thể nghĩ rằng tội lỗi và thất bại của chúng ta sẽ khiến chúng ta không xứng đáng nhận được sự ân xá – sự yêu thương củaThiên Chúa.

Hôm nay chúng ta được mời gọi để hiểu rằng sẽ không bao giờ là quá muộn, ngay cả khi hấp hối trên giường bệnh; hoặc thậm chí sau nhiều lần phạm tội tương tự; hoặc thậm chí ở tù sau khi phạm một tội ác khủng khiếp chúng ta luôn có thể nói “xin vâng” và trở về với Chúa. Và chính Chúa khẳng định những tội nhân biết ăn năn – hối cải chắc chắn sẽ được vào Nước Trời, thậm chí cả những ai coi mình là công chính trong dân Israel. Chúng ta hãy nhớ lại bài Tin Mừng trong tuần trước: “Kẻ sau hết sẽ nên trước hết, và kẻ trước hết sẽ nên sau hết".

Bendiciones

Fr Hector

“Chúa Giêsu Kitô là Chúa để vinh danh Thiên Chúa là Cha"
“Jesús es el Señor para la gloria de Dios Padre.”
Xin Chúa chúc lành cho quý vị. Cha Hector

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Ch Kitô Vua, chúng cộng đ đa ăn nên Kitô”. de Rey católica que en

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

READINGS FOR THE WEEK

1 Twenty-Sixth Sunday in Ordinary Time.

Ez 18: 25-28/Phil 2: 1-11 or 2: 1-5/Mt 21: 28-32

2 Mon The Holy Guardian Angels white; Memorial

Zec 8: 1-8 (455)/Mt 18: 1 - 5, 10

3 Tue Weekday green

Zec 8: 20-23/Lk 9: 51-56

4 Wed Saint Francis of Assisi white; Memorial

Neh 2: 1- 8/Lk 9: 57-62

5 Thu Weekday

[Saint Faustina Kowalska, Virgin; USA: Blessed Francis Xavier Seelos, Priest]

Neh 8: 1 - 4a, 5 - 6, 7b - 12/Lk 10: 1 - 12

6 Fri Weekday

[Saint Bruno, Priest; USA: Blessed Marie Rose Durocher, Virgin]

Bar 1: 15 - 22/Lk 10: 13 - 16

7 Sat Our Lady of the Rosary white; Memorial

Bar 4: 5 - 12, 27 - 29/Lk 10: 17 - 24

8 Twenty-Seventh Sunday in Ordinary Time

Is 5: 1 - 7/Phil 4: 6 - 9/Mt 21: 33 - 43

WEEKLY COLLECTIONS

Weekly Goal

$ 9,000.00

September 24, 2023 Offertory

$ 9,893.00

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de

$ 9,000.00

24 de Septiembre de 2023 Ofertorio

$ 9,893.00

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

$ 9,000.00

Thu tuần nầy 24 tháng 9 năm 2023

$ 9,893.00

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.

THE HOLY FATHER'S OCTOBER PRAYER INTENTIONS

The Holy Father's October prayer intentions

October for the Synod

Let us pray for the Church, that she may make listening and dialogue a way of life at all levels, allowing herself to be led by the Holy Spirit to the peripheries of the world.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco, para el mes de Octubre

Octubre por el Sínodo

Oremos por la Iglesia, para que adopte la escucha y el diálogo como estilo de vida a todos los niveles, dejandose guiar por el Espíritu Santo hacia las periferias del mundo.

Của Đức Thánh Cha Ý cầu nguyện tháng 10

Tháng 10 cho Thượng Hội đồng

Chúng ta hãy cầu nguyện cho Giáo hội biết lắng nghe và đối thoại như một lối sống ở mọi cấp độ, để mình được Chúa Thánh Thần hướng dẫn đến các vùng ngoại vi của thế giới.

PERSEVERANCE YOUTH GROUP

Perseverance Youth Gr

13 years old to 17 ye meeting every Friday a Children Gr

8 Years old to 12 ye meeting every Friday a

Grupo

de Belén

Los invitamos al grupo de or todos los Viernes a las 7:00pm.

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration:

First Friday from 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass

(Monday - Friday / 9:30am)

Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00 pm

OCTOBER

THE MONTH OF THE HOLY ROSARY

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự

tòng 2023 - 2024 bằng tiếng Việt cho người lớn

từ 18 tuổi trở lên. Lớp học vào ngày mỗi Chúa

Nhật lúc 12:30 trưa.

Ghi danh xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958

hoặc anh Lương 408-876-7877.

AMERICA NECESITA A FATIMA ROSARIO PUBLICO

14 de OCTUBRE 2023 A LAS 10:00 AM FRENTE a la IGLESIA DE CRISTO REY

TODOS están invitados – acompáñenos a orar por América en unión con miles de personas rezando el rosario a través de ciudades en todo el país Sábado 14 de Octubre 2023

La intención de nuestro Rosario es pedir a Dios y a nuestra Señora que salve América de la presente inmoralidad secular.

AMERICA NEEDS FATIMA PUBLIC ROSARY RALLY

th WILL BE ON OCTOBER 14 2023 AT 10:00 AM AT THE FRONT OF CHRIST THE KING CHURCH

Everyone is invited - come pray for America

Join with thousands of rosary rallies in cities all across the country on Saturday October 14, 2023

The intention for our Rosary Rally is to pray to God and Our Lady to save America from today's Immorality Secularism

NƯỚC MỸ CẦN ĐẾN MẸ FATIMA

LẦN HẠT MÂN CÔI

CẦU NGUYỆN CHO NƯỚC MỸ

10:00 sáng Thứ Bảy ngày 14 tháng 10 năm 2023

Xin mời quý vị đáp lại lời mời gọi của Mẹ Fatima đến lần hạt Mân Côi để cùng hiệp với hàng ngàn

nhóm lần hạt Mân Côi trên toàn Nước để cầu

nguyện cho Nước Mỹ

Tại trước nhà thờ CHÚA KITÔ VUA

5284 Monterey Highway San Jose, Ca 95111 ctk@dsj.org www.ctksj.org Christ the King - Catholic Church (408) 362-9958 - Julio 2023 Mt 22:14

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.