11_17

Page 1


November 17, 2024.

Thirty Third Sunday In Ordinary Time

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday:

4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

NOVEMBER - 2024

THIRTY - THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME

November 17, 2024

“BUT OF THAT DAY OR HOUR, NO ONE KNOWS, ONLY THE FATHER”

From now on our readings speak in apocalyptic language; in other words, they speak about the end of times. In the Gospel, Jesus defines how natural disasters,big tragedies and collective suffering will announce the coming of the Son of Man who will appear in power and majesty In other words, do not set your hopes or your securities on material things. It does not matter how solid they look, or how beautiful they seem to be, even the stars of the firmament will not be perennial; their end will surely arrive.

None of us human beings know the moment for the end of times to arrive, let us not be deceived by the charlatans of prediction, or all those who say they are reading the sign of the times. Let us better be aware that without God in our daily lives, death will be an insurmountable tragedy at any moment Today's passage directly points to the final judgment day when we all will give an account of our deeds. In this modern world, where everything seems to be centered in our personal wellbeing and our personal success, everything looks designed

to make us forget about this reality that we are unable to control. How can we modern human beings accept that this will happen?

The only thing that we can take for certain is the fact that every day we spend here sets us closer to our own end. On a daily basis, the world goes on before us, and it never stops. Every sunset announces the end of a day that will not ever come back. Every human being passing away becomes an unrepeatable drama that witnesses the end of the times. On the one hand, it is almost certain that any one of us would witness the final days. What is certain is the fact we all here will go through our own final, at our own moment of death. As a matter of fact, let me tell you something: we will not be able to control it! On the other hand, to fear God is neither an option, faith has never demanded us to be perfect. We were created in liberty; we must not be paralyzed by the implied responsibility

While the moment arrives, we will always be able to serve our brothers and sisters, always inspired by Jesus' example abiding in the midst of our daily lives. Today, let us accept the challenge to discover Him at every moment of our existence. Today let us discover that waiting for His second coming is not the only path to perceive Him, and to experience His presence. He has been, he is,and He will always be by our side.

Blessings

33 DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

17 de Noviembre de 2024

“NADIE CONOCE EL DIA NI LA HORA, SOLAMENTE EL PADRE.”

A partir de ahora las lecturas dominicales hablan en lenguaje apocalíptico, es decir del final de los tiempos. En el evangelio, Jesús deja algo en claro, los desastres naturales, las grandes desgracias y el sufrimiento colectivo anunciaran la venida del hijo del hombre con gran poder y majestad. En otras palabras, no pongan sus esperanzas ni sus seguridades en cosas materiales; no importa que tan sólidas o bellas parezcan, aun las estrellas de firmamento jamás serán eternas,su fin llegara inevitablemente.

Nadie sabemos cuándo llegara el final de los tiempos, no nos dejemos engañar por charlatanes de las predicciones que dicen leer mensajes ocultos en donde no existen Hagámonos conscientes de que, sin Dios en nuestras vidas, la muerte siempre se convertirá en tragedia insuperable. El Pasaje apunta directamente al final de los tiempos cuando tengamos que dar cuentas de nuestras vidas. En este nuestro mundo moderno, donde todo es promovido en base al bienestar individual y la auto

TRANG TIẾNG VIỆT

CHÚA NHẬT THỨ 33 MÙA THƯỜNG NIÊN

Ngày 17 Tháng 11 Năm 2024

“NHƯNG NGÀY HOẶC GIỜ ĐÓ, KHÔNG AI

BIẾT, CHỈ TRỪ CÓ CHÚA CHA”

Kể từ bây giờ các bài đọc Chúa nhật nói đến những sấm ngôn; nghĩa là nói về ngày tận thế. Trong Phúc Âm, Chúa Giêsu nói rõ về thiên tai, thảm kịch lớn và đau khổ dồn dập sẽ loan báo về sự xuất hiện của Con Người, Đấng sẽ xuất hiện đầy quyền năng và uy nghi. Nói khác đi,đừng đặt hy vọng hoặc sự an toàn của mình vào của cải vật chất, dù chúng có vẻ chắc chắn hay đẹp đẽ đến đâu, ngay cả những vì sao của bầu trời cũng sẽ không vĩnh cửu; sự kết thúc của chúng chắc chắn sẽ đến. Không ai trong nhân loại chúng ta biết được thời điểm kết thúc của thời đại sắp đến, chúng ta đừng để bị lừa bởi những lời tiên tri lang băm, hoặc tất cả những người tuyên bố rằng họ đọc được dấu hiệu của thời đại. Chúng ta hãy ý thức rõ hơn rằng nếu không có Chúa trong cuộc sống hàng ngày của chúng ta, thì cái chết sẽ là một bi kịch không thể vượt qua bất cứ lúc nào

Đoạn văn hôm nay trực tiếp đề cập đến ngày phán xét cuối cùng khi tất cả chúng ta sẽ được trao cho bản kê khai về những việc làm của mình. Trong thế giới hiện đại của chúng ta, nơi mọi thứ dường như tập trung vào hạnh phúc và thành công cá nhân của chúng ta, mọi thứ dường như được sắp đặt để khiến chúng ta quên đi thực tế

realización, pareciera existir el propósito de hacernos olvidar que ese momento llegara. En esta sociedad en que todo parece estar bajo control, ¿cómo aceptar que esto pueda suceder?

De lo que si podemos estar seguros es de que cada día que pasa nos acercamos más a nuestro fin individual. A diario, el mundo pasa delante de nosotros, y jamás se detiene. Cada puesta de sol anuncia el final de un día que jamás ha de volver Cada muerte de un ser humano es un irrepetible drama que atestigua los signos del final de los tiempos. Pero la verdad es que aun cuando es casi seguro que no nos tocara ver el fin del mundo tal como lo conocemos, lo que sí es una verdad innegable es que cada uno de nosotros viviremos nuestro propio final al momento de nuestra muerte.

Mientras el momento final llega podremos siempre ser capaces de servir a los demás,inspirados por el ejemplo de Jesucristo que habita a diario a nuestro alrededor El día de hoy aceptemos el reto de descubrirlo a cada paso que damos. Démonos cuenta que no es solamente esperando su segunda venida cuando seremos capaces de verlo y sentirlo; ¡Él está siempre al lado nuestro!

Bendiciones

mà chúng ta không thể kiểm soát được. Làm thế nào con người thời đại chúng ta có thể chấp nhận rằng điều này sẽ xảy ra sao?

Điều chúng ta có thể chắc chắn là mỗi ngày trôi qua chúng ta sẽ tiến gần hơn đến mục tiêu cá nhân của mình. Trên cơ bản hàng ngày, thế giới trôi qua trước mắt chúng ta, và nó không bao giờ dừng lại. Mỗi hoàng hôn báo hiệu sự kết thúc của một ngày sẽ không bao giờ trở lại.. Mỗi con người ra đi đều trở thành một bi kịch không thể lặp lại mà nó làm chứng sự kết thúc của thời gian. Một mặt khác, gần như chắc chắn rằng bất kỳ ai trong chúng ta cũng sẽ chứng kiến những ngày cuối cùng này Điều chắc chắn là tất cả chúng ta ở đây đều sẽ trải qua trận chung kết của chính mình, vào giây phút chết của chính chúng ta. Trên thực tế, hãy để tôi nói với bạn một điều: chúng ta sẽ không thể kiểm soát được nó! Mặt khác, để kính sợ Thiên Chúa không phải là một lựa chọn, đức tin chưa bao giờ đòi hỏi chúng ta phải hoàn hảo Chúng ta được tạo ra trong sự tự do; chúng ta không được bị tê liệt bởi trách nhiệm tàng ẩn. Trong khi thời khắc đến, chúng ta sẽ luôn luôn có thể phục vụ anh chị em mình, luôn được khích lệ bởi gương của Chúa Giê-su đang tồn tại giữa cuộc sống hàng ngày của chúng ta. Hôm nay, chúng ta hãy chấp nhận thử thách để khám phá Ngài trong mọi thời khắc hiện hữu của chúng ta. Hôm nay, chúng ta hãy khám phá rằng chờ đợi sự quang lâm của Ngài không phải là con đường duy nhất để nhận biết Ngài, và trải nghiệm sự hiện diện của Ngài. Ngài hằng đang hiện hữu,và Ngài sẽ luôn ở bên cạnh chúng ta.

Nguyện Chúa chúc lành.

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S NOVEMBER | PRAYER

INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S NOVEMBER PRAYER INTENTIONS

For anyone who has lost a child

We pray that all parents who mourn the loss of a son or daughter find support in their community and receive peace and consolation from the Holy Spirit.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —NOVIEMBRE POR LOS QUE HAN PERDIDO UN HIJO

Oremos para que todos los padres que lloran la muerte de un hijo o una hija encuentren apoyo en la comunidad y obtengan del Espíritu consolador la paz del corazón.

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 11 Cầu cho những ai đã mất con

Chúng ta hãy cầu nguyện cho tất cả các bậc cha mẹ đang đau buồn trước cái chết của con mình tìm được sự nâng đỡ của cộng đoàn và cảm nghiệm sự bình an và an ủi trong tâm hồn từ Chúa Thánh Thần.

R

EADINGS FOR THE WEEK

17 SUN THIRTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Dn 12:1-3/Heb 10:11-14, 18/Mk 13:24-32 (158) Pss I

18 Mon Weekday green/white/white

[The Dedication of the Basilicas of Saints Peter and Paul, Apostles; USA: Saint Rose Philippine Duchesne, Virgin]

Rv 1:1-4; 2:1-5/Lk 18:35-43 (497) or, for the Optional Memorial of the Dedication, Acts 28:1116, 30-31/Mt 14:22-33 (679)

19 Tue Weekday green

Rv 3:1-6, 14-22/Lk 19:1-10 (498)

20 Wed Weekday green

Rv 4:1-11/Lk 19:11-28 (499)

21 Thu The Presentation of the Blessed Virgin Mary white, Memorial

Rv 5:1-10/Lk 19:41-44 (500)

22 Fri Saint Cecilia, Virgin and Martyr red, Memorial Rv 10:8-11/Lk 19:45-48 (501)

23 Sat Weekday green/red/white/red/white

[Saint Clement I, Pope and Martyr; Saint Columban, Abbot; USA: Blessed Miguel Agustín Pro, Priest and Martyr; BVM]

Rv 11:4-12/Lk 20:27-40 (502)

24 SUN OUR LORD JESUS CHRIST, KING OF THE UNIVERSE white, Solemnity

Dn 7:13-14/Rv 1:5-8/Jn 18:33b-37 (161) Pss Prop

Weekly Goal

WEEKLY COLLECTIONS

November 10, 2024 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de 10 de Noviembre 2024 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù

Tuần lễ 10 tháng 11 năm 2024 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.

$ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,830.00 $ 10,830.00 $ 10,830.00

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Unite Dance Project

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact:

408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm)

Sundays (9:00am - 1:00pm)

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration:

First Friday from 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)

Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17.

Thursday 7:00pm / ages 18 +.

LỚP GIÁO

LÝ DỰ TÒNG

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE

Monday 6:00 pm We open two more English classes, you are welcome to attend.

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958

hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos

(Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. King)

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

NOVEMBER MASSES

OUR LORD JESUS CHRIST KING OF THE UNIVERSE

Mass of Remembrance for Families and Victims of Violence

Sunday November 24, 2024

9:30 AM – English and Spanish(Bishop Oscar Cantú)

Thanksgiving Mass

Thursday, November 28, 2024

9:00 AM – trilingual

2024 Christ The King Honorees : Harvey Ly and Gerardo de Jesus Castaneda.

Gran Baile de Acción de Gracias

Ven, cena y diviértete con nosotros! 6 : 0 0 PM - 1 2 : 0 0 AM S Á B A D O 23

BINGO & MÚSICA EN VIVO!

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
11_17 by ChristTheKingParish - Issuu