11_10

Page 1


Let us pray to be able to give not only what we have, but also what we are,for the benefit of those in need.

Chúng ta hãy cầu nguyện để có thể cho đi không chỉ những gì chúng ta có, mà cho đi tất cả những gì chúng ta có,vì lợi ích của những người đang cần.

Pidamos humildad para poder dar no solo lo que nos sobra, sino también todo lo que somos, siempre en beneficio de los más necesitados.

November 10, 2024.

Thirty Second Sunday In Ordinary Time

C

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday:

4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

NOVEMBER - 2024

THIRTY-SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME

November 10, 2024

“She has contributed all she had, her whole livelihood.”

Today's gospel passage teaches us how the most modest of people can do something great for us. The passage is an example of how to behave in times when we are down, and we think we have nothing left to give. Those are times when little remains in the barrel of our lives.Then,for some reason, we still manage to give more out of nothing we have left, and by God's mercy,grace is born again.

The passage tells us about a widow who is willing to relinquish even her own life out of love for, and faithful surrender to God. By depositing in the treasury box, her two small coins worth a few cents, the poor widow is deploying before us a huge amount of trusting love, generosity, and self-sacrifice. She gave from what she herself really needed; because she had a greater need,her need for God.

She is showing more love, self-denial, more sincerity than all the many rich people who put in large sums in the

(408) 362-9958

treasury, even when she probably was needier than many of the poor By her example, the poor widow is teaching us that it is not about how much we give, but how much compared with what we have.Today we are invited to recognize that we have been entrusted with the administration and use of temporal wealth for the common good, and not always with the everlasting ownership of private property Today we are invited to give back to the Lord the gifts He has given us. Invited to give to Him who receives in the person of every poor man or woman.

In 1971, Pope Paul VI wrote: “In teaching us charity, the gospel instructs us in the preferential respect due to the poor,and the special situation they have in society: the more fortunate should renounce some of their rights so as to place their goods more generously at the service of others”

As we approach the Altar where the “ once for all” sacrifice will be remembered let us pray for the strength needed to overcome our desires to think just about “me” and “mine.”

Let us also offer our very beings, our presence, and our hearts. Let us pray to be able to give not only what we have, but also what we are,for the benefit of those in need.

Blessings

32 DOMINGO

DEL TIEMPO ORDINARIO

10 de Noviembre de 2024

“Ella

ha echado todo lo que tenía para vivir.”

El evangelio que hemos proclamado nos muestra cómo la gente humilde suele hacer cosas grandes por nosotros.El pasaje es un ejemplo de cómo comportarnos cuando nos sentimos poca cosa, sin nada para dar a los demás; son tiempos cuando poco queda en nuestras vidas. Es entonces, cuando por alguna razón somos capaces de seguir ayudando a pesar de que nos sentimos vacíos, y por la misericordia divina, la gracia de Dios nos inunda de nuevo.

En el pasaje, una viuda pobre renuncia sin reclamar todo lo que tiene, arriesga su propia supervivencia, y se entrega en manos de Dios Al depositar dos moneditas en la alcancía nos enseña lo que significa el gran amor, el auto sacrificio, y la generosidad. Ella dio lo que necesitaba para sobrevivir, pero tenía una mayor necesidad, su necesidad de Dios era infinitamente mayor

Con sus acciones se niega a sí misma, mostrándonos más

TRANG TIẾNG VIỆT

CHÚA NHẬT THỨ 32 MÙA THƯỜNG NIÊN

Ngày 10 Tháng 11 Năm 2024

bỏ tất cả những gì mình có để nuôi sống.”

Đoạn Tin Mừng hôm nay dạy chúng ta một người nghèo hèn nhất trong mọi người vẫn có thể làm được những điều cao cả cho chúng ta. Đoạn Tin Mừng này cho chúng ta một tấm gương để hành xử trong những lúc chúng ta khốn khó và nghĩ rằng mình chẳng còn gì để cho Đó là những lúc mà mình chỉ còn lại một chút gì nhỏ nhoi cho cả cuộc sống của chúng ta. Nhưng chính lúc đó, vì một lý do nào đó, chúng ta vẫn phải tìm cách cho đi nhiều hơn cho dù chúng ta không còn gì cả, và rồi do lòng Chúa xót thương, ân sủng lại tái sinh.

Đoạn Tin Mừng này nói cho chúng ta về một bà góa sẵn sàng từ bỏ cả chính đời sống của bà cho tình yêu Thiên Chúa và dâng hiến trung thành cho Ngài. Khi bỏ vào trong hòm tiền hai đồng tiền nhỏ trị giá một phần tư xu, bà góa nghèo này đang biểu lộ cho chúng ta một tình yêu tín thác, một tấm lòng quảng đại, và một tấm lòng tự hiến thật lớn lao Bà đã cho đi tất cả những gì bà thật sự cần cho bản thân bởi vì bà có một điều cần lớn hơn,bà cầnThiên Chúa.

Bà đã chứng tỏ rằng bà đang yêu nhiều hơn,quên mình,và thành thật hơn tất cả những người giầu đã bỏ những số tiền lớn vào hòm

amor,y sinceridad que toda la gente rica que ponía grandes sumas en la colecta. Aun cuando seguramente necesitaba más que muchos de los pobres, con su ejemplo nos enseña que no es importante cuanto damos, sino cuanto es, comparado con lo que tenemos. El día de hoy somos invitados a reconocer que se nos ha confiado el uso y la administración de bienes temporales para el bien común, y no siempre con la propiedad de ellos. Hoy somos invitados a regresar a los demás los bienes que el Señor nos ha confiado; invitados a regresarlos a aquel que los recibe en la persona de cualquier hombre o mujer necesitados.

En 1971, el Papa Paulo VI escribía: “Enseñándonos caridad, el evangelio nos manda a dar a los pobres el respeto que merecen, y a reconocer su posición dentro de la sociedad: los más afortunados deberán renunciar a sus derechos y ser más generosos en el servicio a los demás.” Al acercarnos hoy al altar en donde el sacrificio irrepetible es recordado, roguemos por la fortaleza necesaria para sobreponernos a nuestros deseos de pensar solo en el “mi” y en lo “mío ” Ofrezcamos al Señor todo nuestro ser y nuestros corazones. Pidamos humildad para poder dar no solo lo que nos sobra, sino también todo lo que somos, siempre en beneficio de los más necesitados.

Bendiciones

Fr Hector

tiền,cho dù có lẽ bà đang túng thiếu nhiều hơn những người nghèo khác. Bằng tấm gương sáng của mình, bà góa nghèo đang dạy chúng ta rằng điều quan trọng không do ở số lượng chúng ta cho, nhưng ở chỗ chúng ta đã cho đi bao nhiêu so với những cái mình đang có. Hôm nay chúng ta được mời gọi để ý thức rằng chúng ta được giao phó để quản lý và sử dụng những của cải đời này cho ích lợi chung, chứ không phải để làm chủ vĩnh viễn những tài sản riêng tư. Hôm nay chúng ta được mời gọi để dâng lại cho Thiên Chúa những món qùa Ngài đã ban tặng cho chúng ta. Được mời để trao cho Đấng sẽ đón nhận nó ở nơi mỗi kẻ nghèo hèn bất kể nam hay nữ.

Vào năm 1971, Đức Giáo Hoàng Phaolô VI đã viết: “Để dạy chúng ta về đức bác ái, Tin Mừng hướng dẫn chúng ta cần phải có sự kính trọng nhiều hơn đối với những người nghèo, và những tình huống đặc biệt đang xẩy ra trong xã hội: Những người được may mắn hơn nên từ bỏ quyền đáng được hưởng của mình để trao ban những phúc lợi của họ một cách quảng đại nhằm phục vụ những người khác.” Khi chúng ta tiến đến Bàn Thờ, nơi mà hiến lễ hy sinh xưa kia đã được dâng “một lần vĩnh viễn” lại được tưởng nhớ, chúng ta cầu xin cho được sức mạnh cần thiết để thắng vượt lòng ích kỷ chỉ nghĩ tới “mình” và “những gì là của mình.” Chúng ta hãy dâng lên chính con người chúng ta, sự hiện hữu, và tất cả con tim của chúng ta.Hãy cầu xin để chúng ta có thể cho đi không những chỉ những cái mình có, mà còn cho đi tất cả hiện trạng của chúng ta, để mưu ích cho những người nghèo

Nguyện Chúa chúc lành.

Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S NOVEMBER | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S NOVEMBER PRAYER INTENTIONS

For anyone who has lost a child

We pray that all parents who mourn the loss of a son or daughter find support in their community and receive peace and consolation from the Holy Spirit.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —NOVIEMBRE POR LOS QUE HAN PERDIDO UN HIJO

Oremos para que todos los padres que lloran la muerte de un hijo o una hija encuentren apoyo en la comunidad y obtengan del Espíritu consolador la paz del corazón.

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 11 Cầu cho những ai đã mất con

Chúng ta hãy cầu nguyện cho tất cả các bậc cha mẹ đang đau buồn trước cái chết của con mình tìm được sự nâng đỡ của cộng đoàn và cảm nghiệm sự bình an và an ủi trong tâm hồn từ Chúa Thánh Thần.

10 SUN THIRTY-SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME green

1 Kgs 17:10-16/Heb 9:24-28/Mk 12:38-44 or 12:41-44 (155) Pss IV

11 Mon Saint Martin of Tours, Bishop white, Memorial Ti 1:1-9/Lk 17:1-6 (491) Pss Prop

12 Tue Saint Josaphat, Bishop and Martyr red, Memorial Ti 2:1-8, 11-14/Lk 17:7-10 (492)

13 Wed USA: Saint Frances Xavier Cabrini, Virgin white, Memorial

Ti 3:1-7/Lk 17:11-19 (493)

14 Thu Weekday green

Phlm 7-20/Lk 17:20-25 (494)

15 Fri Weekday green/white

[Saint Albert the Great, Bishop and Doctor of the Church]

2 Jn 4-9/Lk 17:26-37 (495)

16 Sat Weekday green/white/white/white

[Saint Margaret of Scotland; Saint Gertrude, Virgin; BVM]

3 Jn 5-8/Lk 18:1-8 (496)

17 SUN THIRTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Dn 12:1-3/Heb 10:11-14, 18/Mk 13:24-32 (158) Pss I

READINGS FOR THE WEEK WEEKLY C

OLLECTIONS

Weekly Goal

November 3, 2024 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de

3 de Noviembre 2024 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

trù Tuần lễ 3 tháng 11 năm 2024

cám ơn lòng quảng

của quý vị. $ 10,500.00

10,500.00

10,500.00 $ 10,207.00 $ 10,207.00 $ 10,207.00

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Unite Dance Project

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact:

408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm)

Sundays (9:00am - 1:00pm)

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration:

First Friday from 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)

Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17.

Thursday 7:00pm / ages 18 +.

LỚP GIÁO

LÝ DỰ TÒNG

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE

Monday 6:00 pm We open two more English classes, you are welcome to attend.

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958

hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos

(Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. King)

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

NOVEMBER MASSES

OUR LORD JESUS CHRIST KING OF THE UNIVERSE

Mass of Remembrance for Families and Victims of Violence

Sunday November 24, 2024

9:30 AM – English and Spanish(Bishop Oscar Cantú)

Thanksgiving Mass

Thursday, November 28, 2024

9:00 AM – trilingual

From Saint Vincent de Paul Office

Christmas gift for children only:

sign up at saint Vincent de Paul office November 18 - December 6, 2024, from Monday - Friday 2pm - 4pm.

Gran Baile de Acción de Gracias

Ven, cena y diviértete con nosotros! 6 : 0 0 PM - 1 2 : 0 0 AM S Á B A D O 23

BINGO & MÚSICA EN VIVO!

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
11_10 by ChristTheKingParish - Issuu