PENTECOST SUNDAY
June 8, 2025.
CHRIST THE KING STAFF
Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator
Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
WEEKLY MASS SCHEDULE
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday:
9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday:
4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
HOLY GOSPEL
JUNE - 2025
PENTECOST
SUNDAY JUNE 8, 2025
RECEIVE THE HOLY SPIRIT.
Today's liturgical celebration is remembering us that after Jesus had ascended into heaven, the Holy Spirit came to replace the power of Jesus' physical presence. From then on, God's presence was expanded far beyond what Jesus' physical presence could reach. Through the Holy Spirit, God's presence could now reach any place where faithful Christians declared their faith in Jesus.
Today, the Holy Spirit is inviting us to go into the world and share the good news of God's love. Today, the Holy Spirit is warming us up, and empowering us to break our comfortable silence, rousting us awake from our comfortable sleep Today, the Holy Spirit is awakening in us the desire to go out and make a difference in the world. And, today the Holy Spirit is inviting us to go out and break the barriers between “ us ” and “them”,
(408) 362-9958
between “male” and female”, between “Jew” and “gentile”, between “rich” and poor ” , between “black” and white”, between “legal” and “illegal”, between “first world” and “third world ” It is impossible to stay indifferent.

The Catholic Church is always in Pentecost mode. We are always gathered in the upper room, ready for prayer At the same time, we remain open to the Spirit, always able to go and preach. It is the Holy Spirit that sustains the Church as one,permanently alive,holy,Catholic,and apostolic, continually remembering all that Jesus taught us. Today, during this our celebration at the altar of the sacrifice where the Father,through the power of the Holy Spirit, will transform our humble gifts of bread and wine into the body and blood of our Lord Jesus Christ, let us offer the best of ourselves. Let us humbly pray: “Come Holy Spirit, fill the hearts of your faithful and kindle in them the fire of your love. Send forth your Spirit and they shall be created. And You shall renew the face of the earth.”
Blessings Fr Hector
DOMINGO DE PENTECOSTÉS
8 de Junio de 2025
RECIBAN EL ESPÍRITU SANTO.
El día de hoy celebramos como después de que Jesús había ascendido al cielo, el Espíritu Santo reemplaza el poder de la presencia física de Cristo A partir de ahora, la divinidad es llevada mucho más allá de lo que la presencia física de Cristo podía alcanzar. A través del Espíritu Santo, la presencia divina puede ahora llegar a cualquier lugar donde los cristianos declaren su fe en Jesús.
En esta celebración de Pentecostés, el Espíritu Santo está calentando nuestros corazones, y nos da la fuerza para salir de nuestro letargo, nos está dando la fuerza y la determinación para salir de nuestro cómodo sueño El Espíritu nos invita hoy a ir y a hacer una diferencia en el mundo El Espíritu nos invita hoy a ir y a hacer una diferencia en el mundo Hoy, el Espíritu Santo nos empuja a romper las barreras existentes
Ngày 8 Tháng 6 Năm 2025
Hãy nhận lấy Thánh Thần
Nghi thức Phụng Vụ hôm nay nhắc nhớ chúng ta rằng sau khi Chúa Giêsu Lên Trời, Chúa Thánh Thần hiện xuống thay thế quyền năng nhân tính của Chúa Giêsu. Từ đây, thiên tính của Chúa vượt qúa những gì mà sự hiện diện về nhân tính của Chúa Giêsu có thể đạt tới. Qua Chúa Thánh Thần, sự hiện diện của Thiên Chúa bây giờ có thể lan rộng bất cứ nơi nào người Kitô Hữu tuyên xưng đức tin của mình vào Đức Giê-su.
Hôm nay, Chúa Thánh Thần mời gọi chúng ta đi vào lòng thế giới và chia sẻ Tin Mừng tình yêu Thiên Chúa. Hôm nay, Chúa Thánh Thần sưởi ấm tâm hồn chúng ta để lay động chúng ta khỏi cơn mê, ban cho chúng ta sức mạnh và sự quyết tâm để thức tỉnh chúng ta. Hôm nay, Chúa Thánh Thần muốn chúng ta ra đi và thay đổi thế giới. Và, hôm nay Chúa Thánh Thần mời gọi chúng ta ra đi phá vỡ những rào cản giữa "chúng ta” và “họ”, giữa "người
entre el “nosotros” y “ellos,” entre “femenino” y “masculino,” entre “judío” y “pagano,” entre “rico” y “pobre,” entre “blanco” y “de color,” entre “legal” e ilegal,” entre “primer mundo” y “tercero o cuarto mundos;” y es imposible permanecer indiferentes.
La Iglesia Católica está siempre en modo Pentecostés Estamos siempre reunidos en el cenáculo, listos para la oración. Al mismo tiempo, debemos estar siempre abiertos a recibir el Espíritu, siempre dispuestos a ir y predicar su mensaje. Es el Espíritu Santo quien sostiene a la Iglesia como Una, Santa, católica, y Apostólica, recordándonos continuamente todo lo que Jesús nos enseno. Al compartir hoy en la celebración donde el Padre, por el poder del Espíritu Santo, transformara los dones de pan y vino en el cuerpo y la sangre de Cristo, ofrezcamos lo mejor de nosotros mismos. Oremos humildemente: “Ven Espíritu Santo llena los corazones de tus fieles y enciende en ellos el fuego de tu amor Envía Señor tu Espíritu y se renovara la faz de la tierra.”
Bendiciones
Fr Hector
nam" và "người nữ", giữa "Do Thái" và "dân ngoại", giữa "người giàu" và "người nghèo", giữa "da đen" và "da trắng", giữa "hợp pháp" và "bất hợp pháp", giữa "thế giới phát triển" và "thế giới chậm tiến".Không thể thờ ơ được.
Giáo Hội Công Giáo luôn luôn ở trong thời điểm Ngũ Tuần. Chúng ta luôn luôn tụ họp để sẵn sàng cầu nguyện. Đồng thời, chúng ta luôn cởi mở để đón nhận Thánh Linh, luôn sẵn sàng ra đi rao giảng sứ điệp của Người. Chính Chúa Thánh Thần là Đấng duy trì Giáo Hội duy nhất, thánh thiện, công giáo, và tông truyền, liên tục ghi nhớ những gì Chúa Giêsu đã dạy chúng ta. Hôm nay, trong buổi tiệc thánh thánh hiến nơi bàn thờ Thiên Chúa Cha, qua quyền năng Chúa Thánh Thần, sẽ biến đổi của lễ bánh và rượu nhỏ bé của chúng ta trở thành Mình và Máu của Chúa Giêsu Chúa chúng ta, chúng ta hãy dâng lên những gì lành thánh nhất của chính mình. Chúng ta hãy khiêm tốn cầu xin rằng: “Lạy Chúa Thánh Thần, xin hãy đến, hãy đổ đầy tâm hồn các tín hữu của Chúa và thắp lên trong chúng con ngọn lửa tình yêu của Chúa. Lạy Chúa, xin gửi Thần Khí Chúa đến và Ngài sẽ canh tân bộ mặt trái đất.
Xin Chúa chúc lành cho quý vị.
Cha Hector
CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
THE HOLY FATHER'S JUNE | PRAYER INTENTIONS
THE HOLY FATHER'S JUNE 2025 INTENTION
That the world might grow in compassion
Let us pray that each one of us might find consolation in a personal relationship with Jesus, and from his Heart, learn to have compassion on the world.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —JUNIO Para crecer en la compasión por el mundo.
Oremos para que cada uno de nosotros encuentre consolación en la relación personal con Jesús y aprenda de su Corazón la compasión por el mundo.
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 6 NĂM 2025
Cầu nguyện cho sự gia tăng lòng nhân từ đối với thế giới: Chúng ta hãy cầu nguyện để mỗi người trong chúng ta tìm thấy sự an ủi trong mối liên hệ cá nhân với Chúa Giêsu và biết học nơi Trái Tim Chúa lòng nhân từ đối với thế giới.
R
EADINGS FOR THE WEEK
8 SUN PENTECOST SUNDAY red, Solemnity Day: Acts 2:1-11/1 Cor 12:3b-7, 12-13, Jn 20:19-23
9 Mon The Blessed Virgin Mary, Mother of the Church white (Tenth Week in Ordinary Time), Memorial Gn 3:9-15, 20 or Acts 1:12-14/Jn 19:25-34 (572A, see USCCB.org/motherofthechurch) Pss II
10 Tue Weekday green
2 Cor 1:18-22/Mt 5:13-16 (360)
11 Wed Saint Barnabas, Apostle red, Memorial Acts 11:21b-26; 13:1-3 (580)/Mt 5:17-19 (361)
12 Thu Weekday green
2 Cor 3:15—4:1, 3-6/Mt 5:20-26 (362)
13 Fri Saint Anthony of Padua, Priest and Doctor of the Church white, Memorial
2 Cor 4:7-15/Mt 5:27-32 (363)
14 Sat Weekday green/white
2 Cor 5:14-21/Mt 5:33-37 (364)
15 SUN THE MOST HOLY TRINITY white, Solemnity Prv 8:22-31/Rom 5:1-5/Jn 16:12-15 (166) Pss Prop
Weekly Goal
WEEKLY COLLECTIONS
June 1, 2025 Offertory
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de 1 de Junio 2025 Ofertorio
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù
9.309.00
Tuần lễ 1 tháng 6 năm 2025 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 10,500.00
10,500.00
9.309.00
Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Holy Sacrament adoration:
Monday - Friday: 9:30am - 10:30am
First Friday from: 9:30am - 1:00pm
Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
GIÁO LÝ DỰ
GUITAR CLASS
Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.
Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên. Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.
Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.
Cordial Invitación Todos los Domingos!
Después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.
Unite Dance Project
Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos
arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede
Unite Dance Project
Free dance classes for ages 5-11
Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM
Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!
For registration contact: 408 362 99 58
Office hours:
Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)
Holy Sacrament Adoration : Monday – Friday: 10:00am – 6:00pm;
Children’s Choir - Coro de Niños
Monday/Lunes: 6:00pm
Age/Edades: (8 - 12 years/años)
Adoración al Santísimo Sacramento: Lunes a viernes, de 10:00 a.m. a 6:00 p.m.;
Chầu Thánh Thể:
Thứ hai - Thứ sáu; từ 10:00 sáng đến 6:00 giờ chiều.
Si te gusta cantar, Este espacio es para ti!
Grupo de canto para jóvenes de 12 a 17 años.
Martes 6:00
pm
¡Inscríbete ahora! ¡Inscríbete ahora!
Immigration Help:
Catholic Charities laws will come to Christ the King every first Friday 2pm - 4pm to help with immigration, if you need help please come to see them.
Taize
Cầu nguyện Taize mỗi tối thứ năm 7:30-8:30 trong nhà nguyện. Giờ cầu nguyện gồm có hát Lời Chúa trong kinh thánh,những lời bất hủ của các thánh, ca ngợi, cầu xin, than thở bên thánh giá Chúa,và suy niệm Lời Chúa.
Oración de Taizé todos los jueves por la tarde de 7:30 a 8:30 en la capilla. El tiempo de oración incluye cantar la Palabra de Dios en la Biblia, las palabras inmortales de los santos, alabar, orar, lamentarse ante la cruz de Dios y meditar en la Palabra de Dios.
Taize Prayer every Thursday evening from 7:30-8:30 in the Chapel. The prayer time includes singing the Word of God from the Bible, the immortal words of the saints, praise, supplication, lamenting at the Cross and meditating the words of God.
La Española Legión María reza el rosarioa las 5:00pm de lunes a viernes durante el mes de mayo. Por favor, vengan a rezar con nosotros.
Holy Sacrament Adoration : Monday – Friday: 10:00am – 6:00pm; we need at least two people for one hour to pray with Holy Sacrament, a list for sign up is by the church entrance. Please sign up!!!
Adoración al Santísimo Sacramento: Lunes a viernes, de 10:00 a.m. a 6:00 p.m.; necesitamos al menos dos personas por una hora para orar con el Santísimo Sacramento. Hay una lista de inscripción junto a la entrada de la iglesia. ¡Por favor, registrese!
Chầu Thánh Thể: Thứ hai - Thứ sáu; từ 10:00 sáng đến 6:00 giờ chiều, mỗi giờ cần ít nhất hai người cầu nguyện với Mình Thánh Chúa. Xin qúy vị ghi danh, sổ ghi danh ngay tại cửa nhà thờ