Junio 2, 2024.
Christ the King Staff
Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Anthony Tand Duy Nguyen-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator
Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ
Chúa Kitô Vua.
Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday: 9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday:
4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday:
8:00 AM - Spanish Mass
9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass
1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.
Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.
Reconciliation/Confesión Bí tích Hòa giải
Monday - Friday/Lunes - Viernes
9:30 AM - 10:30 AM Thứ hai - Thứ Sáu
Saturday:
English: By appointment. En español haga una cita. Vietnamese:
Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam Or by appointment o con cita previa / hoặc theo hẹn
THE MOST HOLY BODY AND BLOOD OF CHRIST
JUNE 2, 2024
Body & Blood of Christ.
What we celebrate today is the feast of the Most Holy Body and Blood of Christ. In other words, we celebrate the sacrament of the Eucharist, the peak and summit of our Catholic religiosity This is the celebration where the perfection of love is offered for us through the consecration of the species of bread and wine, being transformed into the Body and Blood of Christ by the power of the Holy Spirit. The idea of offering our bodies and our blood for others could be difficult to portray in this our modern society, but in our daily lives, bodies are being constantly given for others.
In the sacrament of marriage, husband and wife give themselves to one another, without conditions or limitations, until they “become one flesh.” Mothers who carry their children within their womb for nine months are really sharing their own body and blood for the nourishment of the new life within them. Body and blood is therefore an expression that conveys the idea of the “The whole person;” it represents a powerful manifestation of human love at its highest level given without hesitation and that knows no boundaries.
The Eucharist is the opportunity for nurturing our souls with the risen Lord; it is the opportunity to promote peace, unity, and understanding with others; it is the open gate to the influence of the Holy Spirit in our daily lives, enabling us to carry on what Jesus began.
SANTÍSIMO CUERPO Y SANGRE DE CRISTO
2 de Junio de 2024
CUERPO Y SANGRE DE CRISTO.
Celebramos el día de hoy la fiesta de Corpus Christi, o sea, el Cuerpo y la Sangre de Cristo. En otras palabras, celebramos la fiesta de la Eucaristía, la cima y el culmen de nuestro catolicismo. Es esta la celebración en donde la perfección del amor del Padre es manifestada a través de la consagración de las especies de pan y vino, al ser transformadas por el poder del Espíritu Santo, en el Cuerpo y la Sangre de Cristo. Ofrecer nuestra sangre y nuestro cuerpo por alguien es quizás una idea difícil de concebir hoy en día, pero hoy entre nosotros, hay cuerpos que son constantemente ofrecidos por el bien de otros.
TRANG TIẾNG VIỆT
CHÚA NHẬT LỄ MÌNH VÀ MÁU CHÚA KITÔ
Ngày 2 Tháng 6 Năm 2024
Mình và Máu Chúa Kitô.
Hôm nay chúng ta cử hành Lễ Mình và Máu
Thánh Chúa Kitô Nói cách khác, chúng ta mừng kính Bí Tích Thánh Thể, Bí Tích cao trọng nhất của
đạo Công Giáo chúng ta. Đây là lễ mừng kính mà tình yêu trọn vẹn của Chúa được ban cho chúng ta qua việc truyền phép bánh và rượu, được biến đổi
thành Mình và Máu Chúa Kitô qua quyền năng của
Chúa Thánh Thần. Ý tưởng dâng hiến mình và máu của chúng ta cho nhau khó có thể có trong xã hội
hiện đại này của chúng ta, nhưng trong cuộc sống hàng ngày của chúng ta, thân xác được trao ban vì lợi ích của người khác.
En el sacramento del matrimonio, los esposos se ofrecen a sí mismos, sin condiciones o limitaciones, hasta que los dos se convierten en “una sola carne.”
La madre embarazada cargando a su hijo en el vientre por nueve meses está realmente dando su cuerpo y su sangre para alimentar la nueva vida que florece dentro de ella. Cuerpo y sangre es una expresión que significa la totalidad de la persona; representa al mismo tiempo la poderosa manifestación del amor humano a su máximo nivel, y que no conoce límites.
La Eucaristía es pues la oportunidad de nutrirnos con el Señor resucitado; es la oportunidad para promover la paz, la unidad, y el entendimiento con el prójimo; es la puerta que conduce a descubrir la presencia de Dios en nuestras vidas, y nos capacita para continuar la labor que Jesús inicio.
Bendiciones
Fr Hector
Trong Bí Tích Hôn Phối, vợ chồng trao ban chính mình cho nhau, vô điều kiện và không giới hạn, cho tới khi cả hai trở thành " một xương một thịt ". Người mẹ mang thai con mình trong tử cung chín tháng đã chia sẻ chính mình và máu họ để nuôi dưỡng sự sống mới chớm nở trong họ. Vì thế mình và máu là một biểu hiện sự sống "toàn diện con người"; Nó đồng thời thể hiện một sự biểu lộ mạnh mẽ của tình yêu được trao ban cho nhân không chút ngần ngại và không ranh giới.
Bí Tích Thánh Thể là một cơ hội cho sự nuôi dưỡng linh hồn chúng ta với Chúa Phục Sinh; đó là một cơ hội để gầy dựng sự bình an, hiệp nhất, và thông cảm với người khác; đó là cánh cửa mở ra để Chúa Thánh Linh tác động trong cuộc sống hàng ngày của chúng ta, làm cho chúng ta có thể tiếp tục những gì Chúa Giêsu đã khởi xướng.
Nguyện Chúa chúc lành.
Cha Hector
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng
Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Check payable to: Cristo Rey Parish)
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
2 SUN USA: THE MOST HOLY BODY AND BLOOD OF CHRIST white (Corpus Christi) Solemnity
Ex 24:3-8/Heb 9:11-15/Mk 14:12-16, 22-26 (168) Pss Prop
3 Mon Saint Charles Lwanga and Companions, Martyrs red (Ninth Week in Ordinary Time) Memorial
2 Pt 1:2-7/Mk 12:1-12 (353) Pss I
4 Tue Weekday green
2 Pt 3:12-15a, 17-18/Mk 12:13-17 (354)
5 Wed Saint Boniface, Bishop and Martyr red, Memorial
2 Tm 1:1-3, 6-12/Mk 12:18-27 (355)
6 Thu Weekday green/white [Saint Norbert, Bishop]
2 Tm 2:8-15/Mk 12:28-34 (356)
7 Fri THE MOST SACRED HEART OF JESUS white, Solemnity
Hos 11:1, 3-4, 8c-9/Eph 3:8-12, 14-19/Jn 19:31-37 (171) Pss Prop
8 Sat The Immaculate Heart of the Blessed Virgin Mary white, Memorial
2 Tm 4:1-8 (358)/Lk 2:41-51 (573)
9 SUN TENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green Gn 3:9-15/2 Cor 4:13—5:1/Mk 3:20-35 (89) Pss II
WEEKLY COLLECTIONS
Weekly Goal ………………………...
$9,000.00
May 26, 2024 Offertory …...……….
$9,163.00
Confirmation Mass Offertory …..….
$3,153.00
For migrants fleeing their homes
We pray that migrants fleeing from war or hunger, forced to undertake journeys full of danger and violence, find welcome and new opportunities in the countries that receive them.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —JUNIO
POR LOS QUE HUYEN DE SU PAÍS
Oremos para que las religiosas, los religiosos y los seminaristas crezcan en su camino vocacional a través de una formación humana, pastoral, espiritual y comunitaria, que les lleve a ser testigos creíbles del Evangelio
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de……………..….
$9,000.00
26 de mayo de 2024 ofertorio ……
$9,163.00
Ofertorio de Misa Confirmación…..
$3,153.00
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù ………………………………...
$9,000.00
Tuần lễ 26 tháng 5 năm 2024 …......
Thánh lễ Thêm Sức…….................…
$9,163.00 $3,153.00
Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh
Cha Francisco: THÁNG 6
Cầu cho những người phải rời bỏ quê hương
Chúng ta hãy cầu nguyện cho những người di cư chạy trốn chiến tranh hoặc nghèo đói, buộc phải thực hiện những cuộc hành trình đầy nguy hiểm và bạo lực, tìm thấy sự chào đón và những cơ hội sống mới tại các quốc gia tiếp nhận họ.
Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.
Children’s Choir - Coro de Niños Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Holy Sacrament adoration: First Friday from 9:30am - 1:00pm
Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
G
UITAR CLASS
Tuesday
ERSEVERANCE YOUTH GROUP 7:00 pm
LỚP GIÁO LÝ DỰ TÒNG
Monday/Lunes: 6:00pm
Age/Edades: (8 - 12 years/años)
E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE
We open two more English classes, you are welcome to attend.
Monday 6:00 pm
Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.
Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.
Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.
My God: Cleanse my heart, so that today I may do your will and be with you. Amen.
Dios mío: Limpia mi corazón, para que hoy día haga tu voluntad y esté contigo. Amén.
Lạy Chúa, xin tẩy sách tâm hồn con, để con được ở bên Ngài và thực thi ý Chúa.
Cordial Invitación Todos los Domingos!
Después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.
Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos (Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar.