B_digital_Jul_20

Page 1


July 20, 2025.

SIXTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Youth and Young Adults Coordinator

Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Monday: 1:00PM

Tuesday - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes: 1:00PM

Martes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday: 4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

JULY - 2025

SIXTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

JULY

20, 2025

Martha, you are anxious and worried about many things.

In today's gospel, St. Luke tells us the story of Jesus' friends, Martha and Mary, the two sisters of Lazarus with different focus for their own lives As their names indicate, Martha was “the woman of the house,” the one worried with the daily routines of life. On the other side, Mary was the “wise woman,” the one who attended the spiritual side of her life without much concern for practical duties.

Throughout Church history, the passage was understood as comparing the active and the contemplative ways of life, and Catholic teachings used to affirm that people choosing the contemplative life signified deciding for the better way But modern techniques of biblical interpretation have led us to the deeper meaning of this story. The passage challenges us to balance practical action and contemplation; it is an invitation to uphold both aspects of our daily lives,

because we need them both.There was probably a lot of Mary in Martha, and a lot of Martha in Mary, the secret is then letting them get along.

On the one hand, if we spend most of our lives acting as Martha, so overwhelmed with practical duties, we will end up intellectually and spiritually empty On the other hand, giving time to contemplation does not mean to neglect the practical dimensions of our daily lives. In the midst of our daily duties and responsibilities, we need to make time and space to sit beside Mary, at the feet of Jesus.

Jesus told us to seek first the kingdom of God, and His righteousness, and all these things shall be added unto you; this was Mary's approach. The Lord is constantly present in our midst. Are we joining Him by sitting at the feet of our families? At the feet of my wife, my husband, my children? Are we joining Him by helping the poor, the sick, the marginalized, the hungry, or the imprisoned?

Blessings Fr Hector

XVI DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

20 de Julio de 2025

Martha, muchas cosas te preocupan y te inquietan.

San Lucas nos cuenta hoy acerca de los amigos de Jesús. Martha y María, hermanas de Lázaro, tienen diferentes formas de ver la vida. Por un lado, y como su nombre lo indica, Martha es “la mujer de la casa,” vive agobiada con las penas de la rutina diaria. Por otro lado, María “la mujer sabia,” aquella que atiende la parte espiritual de su persona, sin preocuparse demasiado por sus obligaciones hogareñas.

A través de la historia, el pasaje ha sido entendido como la comparación de los roles activo y contemplativo dentro de la Iglesia, y la enseñanza católica ha sido la de afirmar que la opción contemplativa es la mejor alternativa. Pero técnicas modernas de interpretación bíblica han hecho posible el profundizar en la interpretación del pasaje. A lo que verdaderamente nos reta el Evangelio de hoy es a tener un balance entre la acción practica y la contemplación; es esta una invitación a incorporar ambos aspectos en nuestra vida cristiana.

CHÚA NHẬT XVI MÙA THƯỜNG NIÊN

Ngày 20 Tháng 7 Năm 2025

Mácta!

Chị băn khoăn lo lắng nhiều chuyện quá!

Trong Phúc Âm hôm nay, thánh Luca thuật lại về những người bạn của Chúa Giêsu là Mácta và Maria, hai người chị của Lazaro với hai ý hướng khác nhau trong cuộc sống riêng của họ. Trong câu chuyện này, Mácta là "người phụ nữ của gia đình", gánh chịu những gánh nặng hàng ngày của cuộc sống, còn Maria “người phụ nữ khôn ngoan”, chỉ quan tâm đến đời sống tâm linh, mà không quan tâm nhiều đến các nhiệm vụ thực tế trong đời sống.

Trong lịch sử giáo hội Công giáo, câu chuyện này dùng để so sánh đời sống chiêm niệm và cuộc sống thực tế. Giáo hội trước đây có hướng nâng cao đời sống chiêm niệm, nhưng theo lối giải thích mới, chúng ta được hiểu sâu xa hơn về câu chuyện này Chúng ta được khuyến khích cân bằng giữa đời sống chiêm niệm và cuộc sống thực tế, chúng ta không nên chọn một trong hai vì chúng ta cần cả hai. Chúng ta cần dung hòa giữa

Había quizás mucho de María en Martha, y también bastante de Martha en María; el secreto será siempre la mezcla de las dos.

Por un lado, si la mayoría de las veces en nuestra vida actuamos como Martha, agobiados con la carga diaria, terminaremos agobiados intelectual y espiritualmente. Por otro lado, el dedicar tiempo a nuestra vida espiritual jamás será razón para olvidarnos de la dimensión práctica de nuestras vidas. En medio de nuestra rutina diaria deberemos de ser capaces de encontrar el tiempo y el espacio para que, junto con María, sentarnos a los pies de Jesús.

Jesús nos mandó a primero buscar el Reino de Dios, y su justicia, y todo vendrá por añadidura; esta fue la decisión de María. El Señor está siempre presente entre nosotros. ¿Decidiremos unirnos a Él poniéndonos a los pies de nuestras familias? ¿A los pies de nuestra esposa/so, de nuestros hijos, de aquel que nos necesita? ¿Nos atreveremos a ponernos a los pies del pobre, del enfermo, del marginado, del hambriento, del prisionero?

Bendiciones

Fr Hector

hai đời sống này. Có lẽ có rất nhiều Maria ở trong Mácta và rất nhiều Mácta ở trong Maia, đó là một bí quyết để dung hòa hai đời sống với nhau.

Một mặt, nếu chúng ta dùng đời sống của mình để lo toan cho chuyện đời như Mácta thường sẽ dẫn chúng ta đến cuộc sống nội tâm nghèo nàn và trống vắng. Mặt khác, dành thời gian để suy niệm không có nghĩa là bỏ bê các việc thực tế trong cuộc sống hàng ngày của chúng ta. Trách nhiệm hàng ngày của chúng ta là cần dành thời gian để lo cho cuộc sống tinh thần như Maria đã làm là ngồi bên chân Chúa Giêsu.

Chúa Giêsu bảo chúng ta phải tìm Nước Chúa và sự công chính của Ngài trước như Maria đã làm, còn mọi việc sẽ đến sau. Ngài luôn ở giữa chúng ta. Có phải chúng ta kết hợp với Ngài bằng cách cùng ngồi với gia đình chúng ta như Maria đã ngồi dưới chân Chúa Giêsu? Ngồi dưới chân bạn đời và con cái chúng ta? Chúng ta có tham gia với Ngài trong hoạt động giúp đỡ người nghèo, người bệnh tật, người bị bỏ rơi, kẻ đói, và những người tù tội không?

Xin Chúa chúc lành cho quý vị.

Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S JULY | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S JULY 2025 INTENTION

For formation in discernment

Let us pray that we might again learn how to discern, to know how to choose paths of life, and reject everything that leads us away from Christ and the Gospel.

Estas son las intenciones de oración del Papa — JULIO

Por la formación para el discernimiento. Oremos para que aprendamos cada vez más a discernir, saber elegir caminos de vida y rechazar todo lo que nos aleje de Cristo y del Evangelio

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 7 NĂM 2025

Cầu nguyện cho việc rèn luyện khả năng phân định: Chúng ta hãy cầu nguyện để chúng ta luôn biết phân định, chọn lựa con đường của sự sống, biết bỏ đi những gì làm chúng ta xa Chúa Kitô và Tin Mừng.

READINGS FOR THE WEEK

20 SUN SIXTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green Gn 18:1-10a/Col 1:24-28/Lk 10:38-42 (108) Pss IV

21 Mon Weekday green/white,Saint Lawrence of Brindisi, Priest and Doctor of the Church

Ex 14:5-18/Mt 12:38-42 (395)

22 Tue Saint Mary Magdalene white, Feast Sg 3:1-4b or 2 Cor 5:14-17/Jn 20:1-2, 11-18 (603) Pss Prop

23 Wed Weekday green/white, Saint Bridget, Religious Ex 16:1-5, 9-15/Mt 13:1-9 (397)

24 Thu Weekday green/white, Saint Sharbel Makhlūf, Priest

Ex 19:1-2, 9-11, 16-20b/Mt 13:10-17 (398)

25 Fri Saint James, Apostle red, Feast

2 Cor 4:7-15/Mt 20:20-28 (605) Pss Prop

26 Sat Saints Joachim and Anne, Parents of the Blessed Virgin Mary white, Memorial Ex 24:3-8/Mt 13:24-30 (400)

27 SUN SEVENTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green Gn 18:20-32/Col 2:12-14/Lk 11:1-13 (111) Pss I

Weekly Goal

WEEKLY COLLECTIONS

July 13, 2025 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de 13 de Julio 2025 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Tuần lễ 13 tháng 7 năm 2025

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.

$ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 9.364.00 $ 9.364.00 $ 9.364.00

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration:

Monday - Friday: 9:30am - 10:30am

First Friday from: 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GIÁO LÝ DỰ

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên. Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Unite Dance Project

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos

arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact: 408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)

Holy Sacrament Adoration : Monday – Friday: 10:00am – 6:00pm;

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

Adoración al Santísimo Sacramento: Lunes a viernes, de 10:00 a.m. a 6:00 p.m.;

Chầu Thánh Thể:

Thứ hai - Thứ sáu; từ 10:00 sáng đến 6:00 giờ chiều.

Si te gusta cantar, Este espacio es para ti!

Grupo de canto para jóvenes de 12 a 17 años.

Martes 6:00

pm

¡Inscríbete ahora! ¡Inscríbete ahora!

Immigration Help:

Catholic Charities lawyers will come to Christ the King every first Friday 2pm - 4pm to help with immigration, if you need help please call the office to register.

Save The Date:

Christ the King 31st Annual Kermes is August 9, 2025. 6:00pm - 12:00am. $25 donation per ticket.

The Entertainment Committee is requesting donations for the Spanish bingo game. They are looking for NEW toys, games, and small decorative items which will be given as prizes.

Raffle Tickets

The raffle tickets are now on sale after all Masses and in the office

1st Prize: $17,000.00

2nd Prize: $3,500.00

3rd Prize: $2,500.00

4th Prize: $1,200.00

5th Prize: $800.00

All prizes are subject to sales tax

Need not be present to win - Donation $25.00 each. All proceeds will benefit Christ The King's Ministries Drawing date may extend till 1,500 tickets are sold

Religious Education Program

Registration 2025-2026

Registration for First Communion, RCIA, RCIC and Confirmation. You can register your children for the sacraments during this period by coming to the parish office Monday 1pm - 6pm, Tuesday - Friday from 12pm—6pm.

Remember we have limited space,do not wait to register. Pick up the application forms and bring it to the office soonest.

Documents that you'll need at the time of registration and other requirements

First Communion

Baptismal Certificate.

Birth Certificate.

The student must be 8 – 13 years old, be able to read and write in English.

RICA-RCIC

Birth Certificate

Baptismal Certificate.

Students who need the Sacraments of initiation must be 7 – 17 years old.

Adult RCIA students need to be 18 years old and up

Confirmation

A copy of the Birth Certificate, Baptismal Certificate and First Communion Certificate. The student must be in 8th grade or 13 - 17 years old.

Registration Fees is $200.00 each student, two and more students in the same family, $150 each.

Class start:

Wednesday,August 20, 2025 at 6:00PM | Saturday,August 23, 2025 at 2:00PM Sunday,August 24, 2025 at 9:30AM

5284 Monterey Highway

San Jose, CA 95111

Xin gọi:

Khang: 408-509-7490

Diệu: 408-313-9545

Phương Lan: 408-314-3247

Tracy: 408-221-1865

Phương Vũ: 408-702-5261

Mai Thảo: 408-625-0598

Lệ Hà: 408-717-1963

Huyền: 408-513-5621

Phương Thư: 408-568-0754

Bích Thuận: 408-886-4676

COM TẤM

Thứ Bảy Ngày 26 tháng 7 năm 2024

Pick up 2:00 PM – 5:00 PM

Cơm Tấm Sườn Bò Đại Hàn – $17 Cơm Tấm Sườn Bì Chả – $17 Gỏi Ngó Sen – $15 | |

Sườn Heo Nướng BBQ – $15 Chè Đậu Trắng – $5 Chè Sâm Bổ Lượng – $5 | | Bánh Ít Lá Gai – 3/$10 Bò Viên – 1lb/$10. |

Xin quý cô, dì, chú, bác và anh chị em cùng với quý trưởng và ban ẩm thực chúng con bán thức ăn gây quỹ giúp Giáo Xứ chúng ta.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
B_digital_Jul_20 by ChristTheKingParish - Issuu