Teacher, what must I do to inherit eternal life?
Thưa Thầy, tôi phải làm gì để
Maestro, ¿Que debo hacer para alcanzar la vida eterna?
FIFTEENTH
SUNDAY
IN ORDINARY TIME
July 13, 2025.
CHRIST THE KING STAFF
Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis-Youth and Young Adults Coordinator
Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc
Monday: 1:00PM
Tuesday - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes: 1:00PM
Martes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
WEEKLY MASS SCHEDULE
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday:
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday: 4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
HOLY GOSPEL
JULY - 2025
FIFTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
JULY 13, 2025
Teacher,
what must I do to inherit eternal life?
In today's Gospel's passage, the Scholar of the Law asks Jesus: “Teacher, what must I do to inherit eternal life? When Jesus questioned him what the Mosaic law prescribed, he properly answered. He already knew that all the Judaic law could be summoned in the idea of loving God, and loving our neighbor
Even when the biggest obstacle for this purpose is to unveil who is my neighbor, the book of Deuteronomy, from where today's first reading is taken, has an answer for this question: “The command that I enjoin on you today is not too mysterious and remote. It is not up in the sky; nor is it across the sea. It is something very near to you, already in your mouths and in your hearts; you
have only to carry it out.” The problem with us is the fact that we easily identify ourselves with the one left half-dead. We do not usually think of ourselves as the one called to help all those in need.
The biggest problem is that we are used to seeing other people as objects, as things that we can use for our own benefit, without ever thinking of them as human beings, as equals to us.Today, at the Altar of the sacrifice where the Good Samaritan offers Himself for us, let us ask the Lord to become humble enough to recognize our neighbor around us. Let us ask for His grace to leave behind our indifference before our neighbor's suffering. Let us pray to get the strength needed in order to not quit from any occasion where somebody needs us. Let us pray to become compassionate and merciful enough to answer today's Jesus' call, namely,to “Go and do likewise!”
Blessings
Fr Hector
XV DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
13 de Julio de 2025
Maestro, ¿Que debo hacer para alcanzar la vida eterna?
En el pasaje del evangelio, el Doctor de la ley pregunta hoy a Jesús: “Maestro, que debo hacer para conseguir la vida eterna?” Cuando Jesús lo cuestiona acerca de lo que la ley judía demanda, el Doctor contesta con toda propiedad; él sabe que la totalidad de la ley puede ser reducida a la sola idea de amar a Dios y amar al prójimo
Pero la dificultad radica en ser capaces de descubrir quién es mi prójimo El libro del Deuteronomio, de donde procede nuestra primera lectura del día de hoy, nos da una respuesta a nuestra pregunta: “Aquello que Dios quiere no hay que ir a buscarlo más allá del cielo ni en las profundidades del mar;” lo bueno, lo hermoso, lo justo, es algo que debe estar siempre en nuestros corazones, algo que debe
CHÚA NHẬT XV MÙA THƯỜNG NIÊN
Ngày 13 Tháng 7 Năm 2025
Thưa Thầy, tôi phải làm gì
Bài Tin Mừng hôm nay, một người Luật sĩ hỏi
Chúa Giê-su: “Thưa Thấy, tôi phải làm gì để được sự sống đời đời? Chúa Giêsu hỏi vị Luật sĩ: lề luật của Môisen đòi hỏi như thế nào, anh ta đã trả lời rất
đúng. Anh ta đã biết rất rõ rằng tất cả luật Do Thái giáo quy tụ trong hai điều là yêu mến Thiên Chúa và yêu thương mọi người.
Trở ngại lớn nhất là khi chúng ta không nhận ra ai là anh em của chúng ta, bài đọc một sách Đệ Nhị Luật hôm nay đã trả lời cho chúng ta câu hỏi đó: Sứ mệnh tôi truyền cho anh em hôm nay không vượt qúa sức lực hay ngoài tầm tay. Nó không ở trên trời; cũng không ở bên kia đại đương. Nó rất gần anh em, ngay trong miệng, trong lòng anh em, anh em chỉ đem ra thực hành.Cái khó mà chúng ta gặp phải là chúng ta tự nhận là nạn nhân chứ không phải là
brotar de nuestro interior. El problema radica en que fácilmente nos identificamos con el que está tirado en el camino; jamás pensamos que somos nosotros los llamados a ayudar al que lo necesita.
El verdadero problema es nuestra costumbre de ver a las personas como objetos, como cosas que podemos usar, y desechar cuando ya no nos sirven; sin siquiera detenernos a pensar que ellos son también seres humanos iguales a nosotros.
En el altar, el Buen Samaritano se ofrece por cada uno de nosotros, pidamos al Señor sabiduría y humildad para reconocer día a día a nuestro prójimo Pidámosle su gracia para dejar a un lado nuestra indiferencia ante el sufrimiento. Pidamos fortaleza para jamás pasar de largo delante de alguien que nos necesita. Seamos compasivos y misericordiosos para responder al mandato que hoy Jesús nos entrega: “Anda y haz tu lo mismo!”
Bendiciones
Fr Hector
người được kêu gọi giúp người đang gặp khó khăn.
Trở ngại lớn nhất là chúng ta thường xem người khác là đối tượng, như những thứ mà chúng ta có thể sử dụng cho lợi ích của mình, mà không bao giờ nghĩ họ là con người ngang hang đáng được tôn trọng. Hôm nay, trên Bàn Tiệc hiến tế nơi mà Người Samaria nhân lành hiến dâng chính mình cho chúng ta, chúng ta hãy cầu xin Chúa cho chúng ta biết khiêm nhường để nhận ra những người chung quanh là anh em của chúng ta. Chúng ta hãy xin ân sủng của Ngài cho chúng ta biết để lại đằng sau sự thờ ơ của chúng ta trước khi người anh em của chúng ta phải chịu đau khổ. Chúng ta hãy cầu nguyện để có được sức mạnh cần thiết để không bỏ cuộc trong bất kỳ một dịp nào có người cần chúng ta. Chúng ta hãy cầu nguyện để có được lòng từ bi và nhân hậu, đủ để đáp lại
Xin Chúa chúc lành cho quý vị.
Cha Hector
CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
THE HOLY FATHER'S JULY | PRAYER INTENTIONS
THE HOLY FATHER'S JULY 2025 INTENTION
For formation in discernment
Let us pray that we might again learn how to discern, to know how to choose paths of life, and reject everything that leads us away from Christ and the Gospel.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —JULIO
Por la formación para el discernimiento. Oremos para que aprendamos cada vez más a discernir, saber elegir caminos de vida y rechazar todo lo que nos aleje de Cristo y del Evangelio
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 7 NĂM 2025
Cầu nguyện cho việc rèn luyện khả năng phân định: Chúng ta hãy cầu nguyện để chúng ta luôn biết phân định, chọn lựa con đường của sự sống, biết bỏ đi những gì làm chúng ta xa Chúa Kitô và Tin Mừng.
READINGS FOR THE WEEK
13 SUN FIFTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Dt 30:10-14/Col 1:15-20/Lk 10:25-37 (105) Pss III
14 Mon USA: Saint Kateri Tekakwitha, Virgin white, Memorial
Ex 1:8-14, 22/Mt 10:34—11:1 (389)
15 Tue Saint Bonaventure, Bishop and Doctor of the Church white, Memorial
Ex 2:1-15a/Mt 11:20-24 (390)
16 Wed Weekday green/white [Our Lady of Mount Carmel]
Ex 3:1-6, 9-12/Mt 11:25-27 (391)
17 Thu Weekday green
Ex 3:13-20/Mt 11:28-30 (392)
18 Fri Weekday green/white, [USA: Saint Camillus de Lellis, Priest]
Ex 11:10—12:14/Mt 12:1-8 (393)
19 Sat Weekday green/white
Ex 12:37-42/Mt 12:14-21 (394)
20 SUN SIXTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Gn 18:1-10a/Col 1:24-28/Lk 10:38-42 (108) Pss IV
Weekly Goal
WEEKLY COLLECTIONS
July 6, 2025 Offertory
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de 6 de Julio 2025 Ofertorio
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù
Tuần lễ 6 tháng 7 năm 2025
Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 10,500.00
10,500.00
10,500.00 $ 9.018.00 $ 9.018.00 $ 9.018.00
Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Holy Sacrament adoration:
Monday - Friday: 9:30am - 10:30am
First Friday from: 9:30am - 1:00pm
Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
GIÁO LÝ DỰ
GUITAR CLASS
Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.
Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên. Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.
Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.
Cordial Invitación Todos los Domingos!
Después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.
Unite Dance Project
Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos
arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede
Unite Dance Project
Free dance classes for ages 5-11
Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM
Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!
For registration contact: 408 362 99 58
Office hours:
Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)
Holy Sacrament Adoration : Monday – Friday: 10:00am – 6:00pm;
Children’s Choir - Coro de Niños
Monday/Lunes: 6:00pm
Age/Edades: (8 - 12 years/años)
Adoración al Santísimo Sacramento: Lunes a viernes, de 10:00 a.m. a 6:00 p.m.;
Chầu Thánh Thể:
Thứ hai - Thứ sáu; từ 10:00 sáng đến 6:00 giờ chiều.
Si te gusta cantar, Este espacio es para ti!
Grupo de canto para jóvenes de 12 a 17 años.
Martes 6:00
pm
¡Inscríbete ahora! ¡Inscríbete ahora!
Immigration Help:
Catholic Charities lawyers will come to Christ the King every first Friday 2pm - 4pm to help with immigration, if you need help please call the office to register.
Save The Date:
Christ the King 31st Annual Kermes is August 9, 2025. 6:00pm - 12:00am. $25 donation per ticket.
The Entertainment Committee is requesting donations for the Spanish bingo game. They are looking for NEW toys, games, and small decorative items which will be given as prizes.
Raffle Tickets
The raffle tickets are now on sale after all Masses and in the office
1st Prize: $17,000.00
2nd Prize: $3,500.00
3rd Prize: $2,500.00
4th Prize: $1,200.00
5th Prize: $800.00
All prizes are subject to sales tax
Need not be present to win - Donation $25.00 each. All proceeds will benefit Christ The King's Ministries Drawing date may extend till 1,500 tickets are sold
Religious Education Program
Registration 2025-2026
Registration for First Communion, RCIA, RCIC and Confirmation will start Sunday, July 13 from 9am -2pm. You can also register your children for the sacraments during this period by coming to the parish office Monday 1pm - 6pm,Tuesday - Friday from 12pm—6pm.
Remember we have limited space,do not wait to register. Pick up the application forms and bring it to the office soonest.
Documents that you'll need at the time of registration and other requirements
First Communion
Baptismal Certificate.
Birth Certificate.
The student must be 8 – 13 years old, be able to read and write in English.
RICA-RCIC
Birth Certificate
Baptismal Certificate.
Students who need the Sacraments of initiation must be 7 – 17 years old.
Adult RCIA students need to be 18 years old and up
Confirmation
A copy of the Birth Certificate, Baptismal Certificate and First Communion Certificate. The student must be in 8th grade or 13 - 17 years old.
Registration Fees is $200.00 each student, two and more students in the same family, $150 each.