B_digital_Dic_1

Page 1


December 1, 2024.

FIRST SUNDAY OF ADVENT

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday:

4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

DECEMBER - 2024

FIRST SUNDAY OF ADVENT

December 1, 2024

Advent is a season to be prepared, and a time of joyful and devout waiting. As Christians, we are not really used to being prepared; many times, we have been indifferent to the call, to the invitations, to the challenges that result from imitating Jesus' actions. To be ready and prepared is to allow the true light to illuminate our lives. The challenge for us modern Christians is not the fear of martyrdom or persecution, but our own indifference. The problem is to believe that our own end is still so far, and that to meditate about it is not worth it.

But we are wrong, even when most probably we will not experience the final times as described in today's gospel, we all will certainly experience our own personal end at the arrival of death.The invitation today is to revise our own lives. It is too easy to speak about

darkness and all the trouble around us, but it is so difficult to recognize our own darkness. Many times, we have chosen to cover ourselves with our own darkness, because we are afraid of what we will discover when exposed to the true light.

The prophet Jeremiah teaches us today that “The days are coming!” Today's invitation is to meditate on how we would be able to have a real change in our lives. Are we really open to making changes in the depths of our souls? We can begin to make an extra effort to imitate Jesus' in our daily lives. Let us become merciful and compassionate human beings.

Without going further, let us accept last week Christ's challenge during. Let us begin by feeding the hungry, clothing the naked,welcoming the stranger,comforting the sick, or visiting the prisoner Let us offer the best of our talents and resources in order to promote social justice among our communities Let us become compassionate and merciful human beings.

Blessings

PRIMER DOMINGO DE ADVIENTO

1 de Diciembre de 2024

VELEN, QUE AQUEL DIA NO LOS SORPRENDA DESPREVENIDOS

Adviento es un período de preparación, un tiempo de g o z o s a y d e v o t a e s p e r a L o s c r i s t i a n o s n o acostumbramos a estar muy alertas; muchas veces nos hacemos los indiferentes al llamado, a las invitaciones, o los desafíos que resultan de imitar a Cristo Estar preparados es permitir que la luz verdadera ilumine nuestras vidas. El reto para nosotros, cristianos modernos, no es el miedo al martirio o a la persecución, sino nuestra propia indiferencia. El problema es creer que nuestro fin no está cercano, y que meditar acerca de él no es algo urgente.

Pero estamos equivocados, aun cuando muy probablemente no nos toque experimentar el día final, lo que sí es una certeza es que todos nosotros, sin excepción alguna, experimentaremos nuestro fin personal. La invitación de hoy es a revisar nuestras vidas. Es fácil hablar de obscuridad y de tinieblas alrededor

TRANG TIẾNG VIỆT

CHÚA NHẬT THỨ NHẤT MÙA VỌNG

Ngày 1 Tháng 12 Năm 2024

Hãy cảnh tỉnh, ngày đó không bất ngờ đến với anh em

Mùa Vọng là mùa cần được chuẩn bị, và là thời gian chờ đợi vui mừng và sốt mến. Là những Kitô Hữu, chúng ta không thực sự quen với việc chuẩn bị; nhiều lần, chúng ta đã thờ ơ trước lời kêu gọi, trước những lời mời gọi, trước những thử thách do việc dõi theo những việc làm của Chúa Giê-su. Sẵn sàng và chuẩn bị là để ánh sáng thực sự chiếu sáng cuộc sống của chúng ta.Thách thức đối với những Kitô Hữu hiện đại như chúng ta không phải là nỗi sợ hãi về sự tử đạo hay bị bắt bớ, mà là sự thờ ơ của chính chúng ta. Vấn đề là chúng ta tin rằng cái kết của chúng ta chưa đến gần và việc suy ngẫm về nó không phải là điều gì cấp bách.

Nhưng chúng ta đã sai, ngay cả khi hầu hết có lẽ chúng ta sẽ không trải nghiệm những thời điểm cuối cùng như được mô tả trong phúc âm hôm nay, tất cả chúng ta chắc chắn sẽ trải nghiệm kết cục cá nhân của chính mình khi cái chết đến. Lời mời gọi hôm nay là để xem xét lại cuộc sống của chính mình. Thật quá dễ dàng để nói về bóng tối và tất cả những

nuestro, y que difícil es reconocer la obscuridad de nosotros mismos Muchas veces hemos optado por cubrirnos con nuestras propias tinieblas, porque tenemos miedo de lo que descubriremos con la luz verdadera.

Como el profeta Jeremías nos dice en la primera lectura, “Acaso Señor ¿Hemos perdido de vista tus mandamientos?” La invitación de hoy es a meditar en ¿cómo podemos efectuar un cambio real en nuestras vidas? ¿Queremos realmente hacer cambios en la profundidad de nuestro ser? Podremos hacer el firme propósito de imitar más fielmente a Cristo en nuestra vida diaria.

Sin ir más lejos, hagamos nuestras las enseñanzas de Cristo la semana pasada. Aceptemos el reto que significa el alimentar al hambriento, el vestir al desnudo, el recibir al extraño, el confortar al enfermo, el visitar al prisionero Aportemos nuestros talentos y nuestros recursos para cualquier actividad que promueva acciones de justicia social en favor de los necesitados. Convirtámonos pues en seres compasivos y misericordiosos.

Bendiciones

Fr Hector

rắc rối xung quanh chúng ta,nhưng để nhận ra bóng tối của chính chúng ta thì thật là khó Rất nhiều lần, chúng ta đã chọn cách che đậy mình bằng bóng tối của chính mình, bởi vì chúng ta sợ những gì chúng ta sẽ khám phá ra khi bị phơi bày với ánh sáng đích thực.

Tiên tri Giê-rê-mi-a dạy chúng ta hôm nay rằng "Ngày sẽ đến!" Lời mời gọi của ngày hôm nay là suy gẫm về cách chúng ta có thể có sự thay đổi thực sự trong cuộc sống của mình thế nào Chúng ta có thực sự muốn có những thay đổi trong sâu thẳm tâm hồn mình? Chúng ta có thể bắt đầu nỗ lực hơn nữa để noi gương Chúa Giê-su trong cuộc sống hàng ngày của mình. Chúng ta hãy trở thành những con người đầy nhân ái và xót thương.

Không đi xa hơn nữa, chúng ta hãy chấp nhận thử thách của Chúa Kitô tuần trước. Chúng ta hãy bắt đầu bằng cách cho người đói ăn, cho người rách rưới ăn mặc, chào đón khách lạ, an ủi người ốm đau, hoặc thăm viếng tù nhân. Chúng ta hãy trao ban hết tài năng và nguồn lực của mình để thúc đẩy công bằng xã hội giữa các cộng đồng chúng ta. Chúng ta hãy trở thành những con người từ bi và nhân hậu.

Nguyện Chúa chúc lành.

Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S DECEMBER | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S DECEMBER PRAYER INTENTIONS

For pilgrims of hope

We pray that this Jubilee Year strengthen our faith, helping us to recognize the Risen Christ in our daily lives, and that it may transform us into pilgrims of Christian hope.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —Diciembre

POR LOS PEREGRINOS DE ESPERANZA

Oremos para que este Jubileo nos fortalezca en la fe, nos ayude a reconocer a Cristo resucitado en medio de nuestras vidas, y nos transforme en peregrinos de la esperanza cristiana.

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 12

Cầu cho những người hành hương của hy vọng

Chúng ta hãy cầu nguyện để Năm Thánh 2025 củng cố chúng ta trong đức tin; giúp chúng ta nhận ra Đức Kitô Phục Sinh giữa cuộc đời, và biến đổi chúng ta thành những người hành hương của niềm hy vọng Kitô giáo

READINGS FOR THE WEEK

1 SUN FIRST SUNDAY OF ADVENT violet

Jer 33:14-16/1 Thes 3:12—4:2/Lk 21:25-28, 34-36 (3) Pss I

1 SUN FIRST SUNDAY OF ADVENT violet

Jer 33:14-16/1 Thes 3:12—4:2/Lk 21:25-28, 34-36 (3) Pss I

2 Mon Advent Weekday violet

Is 2:1-5/Mt 8:5-11 (175)

3 Tue Saint Francis Xavier, Priest white Memorial Is 11:1-10/Lk 10:21-24 (176)

4 Wed Advent Weekday violet/white

[Saint John Damascene, Priest and Doctor of the Church]

Is 25:6-10a/Mt 15:29-37 (177)

5 Thu Advent Weekday violet

Is 26:1-6/Mt 7:21, 24-27 (178)

6 Fri Advent Weekday violet/white

[Saint Nicholas, Bishop]

Is 29:17-24/Mt 9:27-31 (179)

7 Sat Saint Ambrose, Bishop and Doctor of the Church white Memorial

Is 30:19-21, 23-26/Mt 9:35—10:1, 5a, 6-8 (180)

8 SUN SECOND SUNDAY OF ADVENT violet

Bar 5:1-9/Phil 1:4-6, 8-11/Lk 3:1-6 (6) Pss II

Weekly Goal

WEEKLY COLLECTIONS

November 25, 2024 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de 25 de Noviembre 2024 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Tuần lễ 25 tháng 11 năm 2024

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 11,789.00 $ 11,789.00 $ 11,789.00

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Unite Dance Project

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact:

408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm)

Sundays (9:00am - 1:00pm)

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration:

First Friday from 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)

Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17.

Thursday 7:00pm / ages 18 +.

LỚP GIÁO

LÝ DỰ TÒNG

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE

Monday 6:00 pm We open two more English classes, you are welcome to attend.

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958

hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos

(Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. King)

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

La parroquia Cristo Rey te invita a disfrutar de unos ricos tamales y champurrado durante estas festividades.

Puedes hacer tu orden al:

408 603 8736 con Olivia

408 600 6314 con Hermila

408 362 9958 Oficina de CTK

Gracias por participar, Cristo Rey!

Tamales de: Elote – Pollo – Puerco - Rajas

Haz tu orden con anticipación, disfruta y ayuda a recaudar fondos para la parroquia.

DECEMBER MASSES AND EVENT

Novenario de la Virgen de Guadalupe

6pm Lunes, Diciembre 2 a Martes Diciembre 11, 2024

Parish Reconciliation

7:00 Monday, December 2, 2024

Trilingual (English, Spanish, vietnamese)

Cộng Đoàn Việt Nam – Tĩnh Tâm

7:00 PM – 9:00 PM Thứ Hai và Thứ ba ngày

2 và ngày 3 tháng 12 , 2024

The Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary

Monday, December 9, 2024

9:00 AM - English / 6:00 PM - Vietnamese / 7:30 Spanish

Catechetical Parents

6:00 PM Sister Raquel - Wednesday, Dec. 11, 2024

Our Lady of Guadalupe / Nuestra Señora de Guadalupe

Thursday, December 12, 2024

5:00 AM Mañanitas a la Virgen de Guadalupe - 6:00 PM -7:00 PM Catequesis Program.

6:00 AM Misa a la Virgen de Guadalupe - 7:00 PM Misa a la Virgen de Guadalupe

Las Posada - Parroquia

Tradicionales posadas del 16 al 23 de Diciembre del 2024 a las 7PM.

Grupo Belen

7:00 PM Friday, Dec. 13, 2024 – Sister Raquel

Español Retiro de Adviento

8:00 AM – 2:00 PM Spanish Community

Retreat - Saturday, December 14, 2024

Children Christmas Concert

7:00 PM Wednesday, December 18, 2024

Parish Christmas Concert

7:00 PM Trilingual - Friday, December 20, 2024

Christmas Schedule 2024

Vigil Masses Tuesday –Dec. 24th

5:00 pm English

7:00 pm Español

9:00 pm Vietnamese

Christmas Day Masses Wednesday – Dec. 25th

9:00 am English

11:00 am Vietnamese

1:00 pm Español

Martín Jr. de la Luz.

Es el feliz ganador de:

$500 USD en efectivo, con el boleto número 172.

Sorteo efectuado el pasado Sábado 23 de Noviembre, en el Baile de Acción de Gracias.

Un agradecimiento a todos ustedes por su ayuda y por su participación, en este tradicional compartir.

Una noche especial, llena de amor, esperanza y solidaridad.

Un evento importante para el crecimiento y sostenimiento de la parroquia.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.