The one who humbles himself will be exalted!
Ai tự hạ mình xuống sẽ được nâng lên.
¡El que se humilla será enaltecido!
TWENTY-SECOND
SUNDAY IN ORDINARY TIME
August 31, 2025.
CHRIST THE KING STAFF
Fr. Hector Basanez-Pastor | Fr. Peter Luc Phan-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Huy Tran, Vietnamese Catechetical Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis-Youth and Young Adults Coordinator
Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc
Monday: 1:00PM
Tuesday - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes: 1:00PM
Martes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
WEEKLY MASS SCHEDULE
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday:
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday: 4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
HOLY GOSPEL
AUGUST - 2025
TWENTY-SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME AUGUST 31, 2025
The one who humbles himself will be exalted!
Humility means to recognize our strengths, but also our deficiencies and our weaknesses. Humility means not to be selfish, not to overestimate our human capacities; it means not to trust much in our intellectual capacity. Wisdom teaches us how the greater a person may be,the most humility he/she needs.
God's love is unconditional, and nobody is excluded from it. Jesus, the God made flesh, the God of the unrepeatable sacrifice at Calvary, is a God quite close to those in need.This is the same God that invites us today to sit in the front seats at the table of the Eucharist. Once we have decided to enter, and to be seated before God, we become the poor, the crippled, or the blind.
It is here, at the Eucharistic banquet offered by the Church on behalf of Christ, the place where the bread
came down from heaven is eternally offered.This is the place where the Lamb of God who takes away the sin of the world is offered for the many. This is the Altar of the sacrifice where the chalice of the new and eternal covenant is shared. This is the banquet where the gospel is proclaimed, where the apostolic letters, the Mosaic books, and the writings of the prophets are read for the salvation of the world, Sunday after Sunday
This is the banquet where humble people come together. It is here that we all are the same, a place with no distinctions. This is a place where neither class, nor gender, nor nationality, nor social status are important elements to consider. And still, the celebration where there is enough food for everyone, without considering the place where we are seated. It is only by receiving the true food, and the true drink, that we will be able to go into the world and humbly proclaim before creation: “My Lord,and my God!”
Blessings
Fr Hector
XXII DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
31 de Agosto de 2025
¡El que se humilla será enaltecido!
Humildad significa reconocer nuestras limitaciones y nuestras debilidades, pero también nuestras fortalezas Humildad significa no ser egoísta, no sobreestimar nuestras capacidades; significa no confiar demasiado en nuestra capacidad intelectual.La sabiduría de Dios nos enseña como una persona, entre más grande sea,mayor humildad necesitará.
El amor divino es incondicional, y nadie está excluido de él. Jesús, Dios hecho hombre, la víctima misma del irrepetible sacrificio en el Calvario, es un Dios muy cercano a todo el necesitado. Es este el mismo Dios que hoy nos invita a sentarnos en los lugares importantes en el banquete de la eucaristía. Si nos decidimos a entrar, y a sentarnos delante de Dios, nos convertimos en el pobre,en el tullido,en el ciego
Es este el banquete eucarístico ofrecido por la Iglesia en nombre de Cristo mismo, el lugar en donde
CHÚA NHẬT XXII MÙA THƯỜNG NIÊN
Ngày 31 Tháng 8 Năm 2025
Ai tự hạ mình xuống sẽ được nâng lên.
Khiêm tốn nghĩa là nhận ra ưu điểm đồng thời cũng nhận ra khuyết điểm và yếu điểm của mình. Khiêm tốn thì không ích kỷ,Cũng không đánh giá quá cao Những khả năng con người. Khiêm tốn có nghĩa là không quá ỉ lại vào trí thông minh của mình. Sự khôn ngoan dạy chúng ta rằng Người càng danh vọng,người ấy càng cần phải khiêm tốn.
Tình yêu Thiên Chúa không có điều kiện và không loại trừ bất cứ ai. Đức Giêsu là Thiên Chúa nhập thể, là
Đấng cứu độ duy nhất đã hiến mình trên núi Sọ. Ngài cũng là Thiên Chúa thật gần gũi với những người cần
đến Ngài. Và cũng chính Thiên Chúa, hôm nay đang mời gọi chúng ta đến với bàn tiệc thánh của Ngài.
Một khi chúng ta quyết định vào dự tiệc và được đối diện với Chúa, ấy lúc chúng ta quả là người nghèo, người què,hoặc là người mù!
el pan vivo bajado del cielo es eternamente ofrecido
Es este el lugar en donde el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo es ofrecido por ustedes, y por muchos. Es este el Altar del sacrificio en donde el Cáliz de la Alianza Nueva y Eterna es compartido
Es este el banquete en donde Domingo a Domingo el Evangelio es proclamado, las Cartas apostólicas, la Ley de Moisés, y los escritos de los profetas son leídas para la salvación del mundo
Es este el banquete donde todos somos iguales, en donde la gente humilde se sienta junta, y donde no hay lugar para distinciones. Es este el lugar en donde el color, el género, la nacionalidad, o la clase social son elementos irrelevantes; aun así, la comida alcanza para todos, sin importar el lugar en donde nos hayamos sentado. Será solo nutriéndonos de la verdadera comida y la verdadera bebida, aquí ofrecidas, que seremos capaces de caminar siempre exclamando: “Señor mío,y Dios mío!”
Bendiciones
Fr Hector
Chính nơi giáo hội cử hành bàn tiệc thánh thay mặt Chúa Kitô, chính nơi Bánh Từ Trời ban cho sự sống đời đời, và cũng là nơi Con Chiên Thiên Chúa Đấng gánh tội trần gian được ban tặng cho muôn người. Nơi bàn tiệc hiến tế nầy, nơi chén cứu độ giao ước mới được chia sẻ; Nơi bàn tiệc này Phúc âm được tuyên xưng, cũng là nơi thư của các thánh Tông Đồ, các sách thánh, và các sách các tiên tri được đọc để ban ơn cứu độ cho thế giới trong các ngày Chúa nhật.
Nơi bàn tiệc nầy, quy tụ những thành phần khiêm tốn, nơi đây mọi người được đồng đẳng cấp, không phân biệt giai cấp, không phân chia giới tính, chủng tộc, không kể tình trạng xã hội. Nơi đây tiệc thánh được cử hành với dư đầy thức ăn, không cần lo lắng mình nên ngồi ở đâu. Chỉ khi nhận thức ăn và của uống thật, chúng ta mới có thể đi vào giữa lòng thế giới và khiêm tốn tuyên xưng trước Đấng tạo hóa rằng: “Lạy Chúa,LạyThiên Chúa của tôi!”
Xin Chúa chúc lành cho quý vị.
Cha Hector
CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
THE HOLY FATHER'S AUGUST | PRAYER INTENTIONS
THE HOLY FATHER'S AUGUST 2025 INTENTION
For mutual coexistence
Let us pray that societies where coexistence seems more difficult might not succumb to the temptation of confrontation for ethnic, political, religious, or ideological reasons.
Estas son las intenciones de oración del Papa —AGOSTO
Por la convivencia común.
Oremos para que las sociedades en que la convivencia parece más difícil no sucumban a la tentación del enfrentamiento por motivos étnicos, políticos, religiosos o ideológicos.
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 8
Cầu nguyện cho sự chung sống hòa bình:
NĂM 2025
Chúng ta hãy cầu nguyện cho những xã hội nơi sự chung sống hòa bình gặp khó khăn, giúp họ vượt qua cám dỗ phải đối đầu bởi những lý do chủng tộc, chính trị, tôn giáo hay ý thức hệ.
READINGS FOR THE WEEK
31 SUN TWENTY-SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Sir 3:17-18, 20, 28-29/Heb 12:18-19, 22-24a/Lk 14:1, 7-14 (126) Pss II
1 Mon Weekday green
1 Thes 4:13-18/Lk 4:16-30 (431)
2 Tue Weekday green
1 Thes 5:1-6, 9-11/Lk 4:31-37 (432)
3 Wed Saint Gregory the Great, Pope and Doctor of the Church white
Col 1:1-8/Lk 4:38-44 (433)
4 Thu Weekday green
Col 1:9-14/Lk 5:1-11 (434)
5 Fri Weekday green/white [Saint Teresa of Calcutta, Virgin]
Col 1:15-20/Lk 5:33-39 (435)
6 Sat Weekday green/white
Col 1:21-23/Lk 6:1-5 (436)
7 SUN TWENTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Wis 9:13-18b/Phlm 9-10, 12-17/Lk 14:25-33 (129) Pss III
Weekly Goal
WEEKLY COLLECTIONS
August 24, 2025 Offertory
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de 24 de Agosto 2025 Ofertorio
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù
Tuần lễ 24 tháng 8 năm 2025 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10.746.00 $ 10.746.00 $ 10.746.00
Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)
Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
GUITAR CLASS
Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.
GIÁO LÝ DỰ TÒNG Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.
Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.
Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.
Cordial Invitación Todos los Domingos!
Después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.
Unite Dance Project
Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos
arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede
Unite Dance Project
Free dance classes for ages 5-11
Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM
Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!
For registration contact: 408 362 99 58
Office hours:
Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)
Holy Sacrament Adoration: Monday - Friday: after 9am Mass - 1pm.
Adoración al Santísimo Sacramento: Lunes a viernes: Después de la misa de las 9am -1pm
Children’s Choir - Coro de Niños
Monday/Lunes: 6:00pm
Age/Edades: (8 - 12 years/años)
Chầu Thánh Thể: Thứ hai - Thứ sáu;sau thánh lễ 9 giờ sáng đến 1 giờ chiều.
Si te gusta cantar, Este espacio es para ti!
Grupo de canto para jóvenes de 12 a 17 años.
Martes 6:00
pm
¡Inscríbete ahora! ¡Inscríbete ahora!
Immigration Help:
Catholic Charities lawyers will come to Christ the King every first Friday 2pm - 4pm to help with immigration, if you need help please call the office to register.
Save The Date:
Christ the King 31st Annual Kermes is August 31, 2025. $25 donation per ticket.
The Entertainment Committee is requesting donations for the Spanish bingo game. They are looking for NEW toys, games, and small decorative items which will be given as prizes.
Raffle Tickets
The raffle tickets are now on sale after all Masses and in the office 1st Prize: $17,000.00 | 2nd Prize: $3,500.00 | 3rd Prize: $2,500.00 | 4th Prize: $1,200.00 | 5th Prize: $800.00
All prizes are subject to sales tax Need not be present to win - Donation $25.00 each. All proceeds will benefit Christ The King's Ministries - Drawing date may extend till 1,500 tickets are sold
Religious Education Program 2025-2026
Class Starts:
Wednesday, August 20, 2025 at 6:00pm. Saturday, August 23, 2025 at 2:00pm. Sunday, August 24, 2025 at 9:30am.
Inicio de clases:
Miércoles, 20 de agosto de 2025. 6:00pm. Sábado, 23 de agosto de 2025. 2:00pm. Domingo, 24 de agosto de 2025. 9:30am.
Thứ Tư, ngày 20 tháng 8 năm 2025 lúc 6:00pm
Thứ Bảy, ngày 23 tháng 8 năm 2025 lúc 2:00pm
Chủ Nhật, ngày 24 tháng 8 năm 2025 lúc 9:30am.