B_digital_Aug_17

Page 1


How I wish it were already blazing! - ¡Cuanto desearía que ya estuviera ardiendo! - Thầy những ước mong phải

August 17, 2025.

TWENTY SUNDAY IN ORDINARY TIME

CHRIST THE KING

STAFF

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Youth and Young Adults Coordinator

Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Monday: 1:00PM

Tuesday - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes: 1:00PM

Martes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday: 4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

AUGUST - 2025

TWENTY SUNDAY IN ORDINARY TIME

AUGUST 17, 2025

How I wish it were already blazing!

The word “gospel” means “the good news.”

The Gospel's message is able to set our hearts on fire; even at the cost of causing conflicts, or becoming a nail inside our shoes. In our modern society, the Gospel's message is not always welcome, and continually faces hostility and rejection. The Gospel's message constantly demands a life commitment, even when many times we do not have the will to accept it. What is more, some of its teachings face a strong opposition among us.

In today's passage, we can learn how being a Christian disciple demands loyalty well beyond any human commitment Today's

readings show us how the Christian disciple needs to make radical decisions, even when not everybody is open to accept them.Today's message strongly proclaims that Jesus did not come to offer us a nice and warm message, or to bring us an easy peace that would allow us to enjoy an easy-going prosperity On the contrary, today's passage teaches us how the Gospel always challenges us, and sometimes with ideas able to divide us: “I have come to set the earth on fire, and how I wish it were already blazing!”

Jesus came into this world that was already lost, and taught us how to make decisions that will change it forever. But He will also respect our free will.Yes, we can decide not to follow Jesus, or act out of disgust or resentment, or avoid not setting on fire our hearts with the challenge of imitating Him Today, let us implore for His Mercy by asking Him: Lord enkindle in our hearts the fire of Your love!

Blessings

XX DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

17 de Agosto de 2025

¡Cuanto desearía que ya estuviera ardiendo!

Evangelio significa “Buena Nueva,” El mensaje evangélico prende fuego en nuestros corazones, algunas veces causa conflictos en nuestras vidas, o se convierte en una incómoda piedra en el zapato En esta nuestra sociedad moderna, el evangelio no siempre es bien recibido, y continuamente enfrenta hostilidad y rechazo. El mensaje evangélico demanda continuamente un compromiso de vida que no todos están dispuestos a aceptar, lo que es más, algunos de sus mensajes encuentran fuerte oposición.

En el pasaje de hoy podemos aprender cómo el ser discípulo de Jesús demanda una lealtad más allá de cualquier alianza terrenal De acuerdo a la lectura, el ser un discípulo cristiano demanda una decisión radical que algunos estarán dispuestos a aceptar, pero que otros rechazarán. El mensaje de

CHÚA NHẬT XX MÙA THƯỜNG NIÊN

Ngày 17 Tháng 8 Năm 2025

Thầy những ước mong phải chi lửa ấy đã bùng lên

Phúc Âm có nghĩa là tin mừng. Sứ điệp của Phúc âm có khả năng đốt lên ngọn lửa trong trái tim chúng ta; Sứ Điệp ấy cũng có thể gây ra những va chạm hoặc những vấp ngã rất đau thương cho chúng ta. Trong xã hội hiện đại hôm nay, Sứ điệp của Phúc âm không thường được đón nhận, Trái lại luôn bị thù ghét và bị chối bỏ. Sứ điệp của Phúc âm luôn luôn đòi hỏi một sự cam kết cả đời chúng ta. Đã có nhiều lần chúng ta không Muốn chấp nhận sứ điệp của Phúc âm, Còn hơn thế nữa chính những điều dạy bảo ấy đã bị chống đối mãnh liệt giữa chúng ta. Qua đoạn Phúc âm hôm nay, chúng ta học biết người môn đệ của chúa kitô đòi hỏi phải trung thành tuyệt đối.

Bài đọc hôm nay cũng chỉ ra rằng người môn đệ của chúa phải biết quyết định táo bạo, Kể cả khi không ai có thể chấp nhận được. Sứ điệp hôm nay đã

hoy grita que Jesús no vino solo a ofrecer un lindo y cálido mensaje, o a traer una paz que nos permitiera solo gozar de una cómoda prosperidad. Por el contrario, el pasaje de hoy nos enseña como el evangelio pone delante de nosotros un reto que a veces hasta nos divide: “He venido a traer fuego a la tierra,¡y cuanto desearía que ya estuviera ardiendo!”

Jesús vino a salvar a este nuestro mundo que estaba perdido, pero sus acciones demandan decisiones que todo ser humano debe tomar Aquel que no encuentre atractivo el seguir a Jesús, aquel que solo actúe con disgusto o resentimiento, aquel que evita o decide no incendiar su corazón con el reto de imitar a Cristo, esa persona se habrá entonces destruido a sí misma. Pidamos hoy humildad y sabiduría para ser siempre capaces de exclamar con el salmista: “¡Señor, date prisa en socorrerme!” Que con su auxilio y misericordia logremos siempre ¡Incendiar nuestros corazones con el fuego de su amor!

Bendiciones

Fr Hector

nhấn mạnh rằng chúa Giêsu đến không hứa hẹn những điều tốt đẹp, ấm áp, an nhàn thuận lợi hay mang đến cho chúng ta một sự bình an dễ dàng để chúng ta tận hưởng sự thịnh vượng. Nhưng ngược lại, Phúc âm hôm nay dạy chúng ta rằng chúa luôn luôn thách đố, và đôi khi có những ý tưởng chia rẽ chúng ta. “Thầy đã đến ném lửa vào mặt đất, và Thầy những ước mong phải chi lửa ấy đã bùng lên!”

Chúa Giêsu đã đến trong thế giới đã lầm lạc và Ngài dạy chúng ta cách biết quyết định thay đổi vĩnh viễn.

Nhưng chúa lại tôn trọng tự do của mỗi chúng ta. Đúng, Mỗi chúng ta có quyền không đi theo đường lối của chúa, hoặc có những hành động ghê tởm, oán hận,hoặc cứng lòng không để Chúa đốt nóng trái tim ta theo gương Chúa.

Ngày hôm nay mỗi người hãy cầu khẩn với Chúa: “ Lạy Chúa, xin hãy đốt nóng lòng chúng con với lửa tình yêu của chúa”.

Xin Chúa chúc lành cho quý vị.

Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S AUGUST | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S AUGUST 2025 INTENTION

For mutual coexistence

Let us pray that societies where coexistence seems more difficult might not succumb to the temptation of confrontation for ethnic, political, religious, or ideological reasons.

Estas son las intenciones de oración del Papa —AGOSTO

Por la convivencia común.

Oremos para que las sociedades en que la convivencia parece más difícil no sucumban a la tentación del enfrentamiento por motivos étnicos, políticos, religiosos o ideológicos.

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 8 NĂM 2025

Cầu nguyện cho sự chung sống hòa bình:

Chúng ta hãy cầu nguyện cho những xã hội nơi sự chung sống hòa bình gặp khó khăn, giúp họ vượt qua cám dỗ phải đối đầu bởi những lý do chủng tộc, chính trị, tôn giáo hay ý thức hệ.

READINGS FOR THE WEEK

17 SUN TWENTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Jer 38:4-6, 8-10/Heb 12:1-4/Lk 12:49-53 (120) Pss IV

18 Mon Weekday green

Jgs 2:11-19/Mt 19:16-22 (419)

19 Tue Weekday green/white

[Saint John Eudes, Priest]

Jgs 6:11-24a/Mt 19:23-30 (420)

20 Wed Saint Bernard, Abbot and Doctor of the Church white, Memorial Jgs 9:6-15/Mt 20:1-16 (421)

21 Thu Saint Pius X, Pope white, Memorial

Jgs 11:29-39a/Mt 22:1-14 (422)

22 Fri The Queenship of the Blessed Virgin Mary white, Memorial

Ru 1:1, 3-6, 14b-16, 22/Mt 22:34-40 (423)

23 Sat Weekday green/white/white

[Saint Rose of Lima, Virgin; BVM]

Ru 2:1-3, 8-11; 4:13-17/Mt 23:1-12 (424)

24 SUN TWENTY-FIRST SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Is 66:18-21/Heb 12:5-7, 11-13/Lk 13:22-30 (123) Pss I

Weekly Goal

WEEKLY COLLECTIONS

$ 10,500.00

August 10, 2025 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de 10 de Agosto 2025 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Tuần lễ 10 tháng 8 năm 2025

Xin cám ơn lòng quảng

10,500.00

9.535.00

10,500.00 $ 9.535.00

9.535.00

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)

Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.

GIÁO LÝ DỰ TÒNG Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Unite Dance Project

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos

arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact: 408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)

Holy Sacrament Adoration: Monday - Friday: after 9am Mass - 1pm.

Adoración al Santísimo Sacramento: Lunes a viernes: Después de la misa de las 9am -1pm

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

Chầu Thánh Thể: Thứ hai - Thứ sáu;sau thánh lễ 9 giờ sáng đến 1 giờ chiều.

Si te gusta cantar, Este espacio es para ti!

Grupo de canto para jóvenes de 12 a 17 años.

Martes 6:00

pm

¡Inscríbete ahora! ¡Inscríbete ahora!

Immigration Help:

Catholic Charities lawyers will come to Christ the King every first Friday 2pm - 4pm to help with immigration, if you need help please call the office to register.

Save The Date:

Christ the King 31st Annual Kermes is August 31, 2025. $25 donation per ticket.

The Entertainment Committee is requesting donations for the Spanish bingo game. They are looking for NEW toys, games, and small decorative items which will be given as prizes.

Raffle Tickets

The raffle tickets are now on sale after all Masses and in the office 1st Prize: $17,000.00 | 2nd Prize: $3,500.00 | 3rd Prize: $2,500.00 | 4th Prize: $1,200.00 | 5th Prize: $800.00

All prizes are subject to sales tax Need not be present to win - Donation $25.00 each. All proceeds will benefit Christ The King's Ministries - Drawing date may extend till 1,500 tickets are sold

Religious Education Program 2025-2026

Class Starts:

Wednesday, August 20, 2025 at 6:00pm.

Saturday, August 23, 2025 at 2:00pm. Sunday, August 24, 2025 at 9:30am.

Inicio de clases:

Miércoles, 20 de agosto de 2025. 6:00pm. Sábado, 23 de agosto de 2025. 2:00pm. Domingo, 24 de agosto de 2025. 9:30am.

Lớp học bắt đầu:

Thứ Tư, ngày 20 tháng 8 năm 2025 lúc 6:00pm.

Thứ Bảy, ngày 23 tháng 8 năm 2025 lúc 2:00pm

Chủ Nhật, ngày 24 tháng 8 năm 2025 lúc 9:30am.

Kính thưa qúy ông bà,qúy cô dì chú bác và anh chị em,

Hằng năm vào dịp Hội Chợ của Giáo xứ,Ban Tổ Chức chúng con gồm Qúy Cha và các trưởng hội đoàn tổ chức tiệc gây qũy cho Giáo xứ. Tuy rất vất vả vì chúng con thiếu nhân sự, nhưng chúng con cố gắng và hy sinh để Giáo xứ có thêm chút ngân sách chi tiêu cho các chương trình mục vụ và trả nợ cho Địa Phận. Xin qúy ông bà, qúy cô dì chú bác và anh chị em giúp chúng con một tay bằng cách mua vé tham dự và giới thiệu cho người thân và bạn bè. Sự cộng tác và hỗ trợ của qúy ông bà,cô dì chú bác và anh chị em chúng con tri ân và trân trọng.

BanTổ Chức

El pasado sábado 9 de agosto, la Parroquia Cristo Rey fue testigo de un emotivo y significativo encuentro: la celebración de las bodas comunitarias, donde varias parejas unieron sus vidas ante Dios y la comunidad. Felicitamos con alegría a los nuevos esposos, verdaderos constructores de hogar y esperanza, deseándoles una vida llena de prosperidad, amor y abundancia espiritual. Que el Señor sea siempre el centro de su unión, guiándolos con sabiduría, paz y fortaleza en cada paso que emprendan juntos.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.