ag_25

Page 1


August 25, 2024.

Twenty - First Sunday In Ordinary Time

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Anthony Tand Duy Nguyen-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday:

4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

AUGUST - 2024

TWENTY-FIRST

SUNDAY IN ORDINARY TIME AUGUST 25, 2024

“Lord, where else could we go?”

For five weeks in a row, we have heard Jesus beseeching the people of His day to listen and assimilate His message of love, compassion, and commitment, disclosing before them His words of everlasting life. What He has gotten in return is indifference, misunderstanding, and today, rejection. In Jesus' time, as it is today, the community of believers gathered in the church is called to be a “counterculture,” a community of faith with values, and a way of living that runs contrary to the prevailing culture. The scriptural ideal is not to live in the world and just go to the church, but to take church out to the world, bringing to life with our daily deeds what we have learned about God's kingdom.

avoid human suffering. Jesus was showing them a way of life where suffering will surely be included. At the same time, He was also promising to be present to them, and to strengthen them with words of spirit and life.

Many times in our lives, we might not have been sure how God could have been present for us. How can we trust that He is by our side, especially when we are experiencing periods of heavy suffering? The certainty of His presence during these difficult periods is undoubtedly a gift that only comes from God. This gift will give us the strength to discover what Peter really meant when he answered,“Where else could we go?”

Today, let us recognize that in the Eucharist Jesus has given us His flesh that is real food, and His blood that is real drink. May we recognize Jesus as our only source of strength, faith, and understanding; may we recognize Him as the origin of all that we need. Let us present before Him our faithful soul that longs for Him as our only provider of comfort and hope. Let us exclaim with all our heart, like Peter did: “Lord, to whom shall we go? You have the words of everlasting life!” Let us ask for the courage to commit ourselves as Joshua did in today's first reading: “ as for me and my household,we will serve the Lord.”

“This sort of talk is hard to endure,” these gospel words are the defining moment for those who accept Jesus as the bread of life and the cup of salvation, and those who decided to go away Jesus wasn't promising them a way of life easy enough to

Blessings

21 DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO 25 de Agosto de 2024

“¿Señor,

a quien iremos?”

Por cinco semanas consecutivas hemos oído como Jesús explica a sus contemporáneos su mensaje de amor, compasión, y compromiso de una forma y de otra, entregándoles incondicionalmente sus palabras de vida eterna Todo lo que ha conseguido es indiferencia, malentendidos, y hoy, hasta rechazo En tiempos de Jesús, como hoy en día, la comunidad de creyentes reunida en la Iglesia está llamada a luchar contra la corriente. El ideal será siempre no solo vivir en el mundo e ir a la Iglesia. El reto consiste en llevar la Iglesia, y todo lo que en ella hemos aprendido,a todo el mundo a través de nuestra vida diaria.

“Este modo de hablar es intolerable” dice el evangelio de hoy, es este un momento decisivo para aquellos que decidieron aceptar a Jesús como el pan de vida y el cáliz de salvación, y también para los que decidieron alejarse de Él. Jesús no prometía que habrían de caminar por la vida sin experimentar el sufrimiento, lo que es más, Jesús les estaba

TRANG TIẾNG VIỆT

CHÚA NHẬT THỨ 21 MÙA THƯỜNG NIÊN

Ngày 25 Tháng 8 Năm 2024

"Lạy Thầy, chúng con sẽ đi theo ai?"

Trong năm tuần liên tiếp,chúng ta đã nghe Đức Giêsu khẩn thiết mời gọi dân chúng thời đó lắng nghe và tiếp thu thông điệp về tình yêu, lòng trắc ẩn, và trung thành của Người, ban cho họ những lời về sự sống đời đời một cách vô điều kiện của Người. Điều Người được đáp trả vào thời đó là sự thờ ơ lãnh đạm, hiểu lầm, và vào thời nay là sự chối bỏ khước từ. Trong thời Đức Giêsu, cũng như trong thời nay, cộng đồng các tín hữu tụ họp trong nhà thờ được gọi là một sự "phản văn hóa", một cộng đồng đức tin mang đầy những giá trị đạo đức, và một lối sống đi ngược lại với nền văn hóa thịnh hành đương thời. Lý tưởng của kinh thánh không phải chỉ sống trong thế giới và đi nhà thờ, mà còn phải đưa nhà thờ vào thế giới, mang vào cuộc sống những điều chúng ta đã học biềt về nước Thiên Chúa bằng những việc làm hằng ngày của chúng ta.

"Kiểu nói này thật khó chấp nhận", những lời phúc âm hôm nay là thời điểm quyết định cho những ai đón nhận Đức Giêsu là bánh hằng sống và là chén cứu độ, và cho những ai quyết định rời bỏ Người. Đức Giêsu không hứa cho họ một lối sống thoải mái không phải đau khổ. Nhưng Đức Giêsu cho họ thấy một lối sống mà đau

mostrando un modo de vida en donde seguramente estaría presente el sufrimiento. Al mismo tiempo, Jesús también prometía fortalecerlos con su presencia, y sus palabras que son espíritu y vida.

Muchas veces en nuestras vidas no nos hemos dado cuenta de cómo el Señor está presente alrededor nuestro ¿Como podemos confiar que Él está a nuestro lado, especialmente cuando experimentamos periodos de mucho sufrimiento? La certeza de que Él está siempre con nosotros es el don de la fe que solo viene de Dios. Es este el don que nos fortalecerá para descubrir lo que Pedro quiso realmente decir cuando contesto: “¿Señor,a quien iremos?”

Reconozcamos hoy que Jesús en la Eucaristía nos da su carne que es verdadera comida, y su sangre que es verdadera bebida. Reconozcamos en Jesús nuestra única fuente de fortaleza, de fe, y de entendimiento; reconozcámosle siempre como el origen de todo cuanto necesitamos. Ofrezcámosle un corazón contrito que añore tenerlo a Él como nuestra fuente de esperanza. Pidamos el coraje para expresar como Josué lo hizo: “¡Serviremos al Señor, porque Él es nuestro Dios!” Exclamemos con todo el corazón, como lo hizo Pedro: “¿Señor, a quien iremos? Tú tienes palabras de vida eterna.”

Bendiciones

Fr Hector

khổ chắc chắn sẽ hiện diện. Đồng thời, Người cũng hứa sẽ hiện diện với họ, và giúp họ mạnh sức với những lời ban thần khí và sự sống.

Nhiều lần trong cuộc sống, có lẽ chúng ta không chắc chắn làm sao Thiên Chúa có thể hiện diện với chúng ta. Làm sao chúng ta có thể tin tưởng rằng Ngài đang ở bên cạnh chúng ta, nhất là khi chúng ta đang sống trong những giai đoạn đau khổ nặng nề? Qủa quyết được Ngài đang hiện diện trong những giai đọan khó khăn chắc chắn phải là một ân hụê Thiên Chúa ban. Ân hụê này sẽ cho chúng ta sức mạnh để khám phá ra điều mà Phêrô thực sự muốn nói khi ông trả lời:“Lạy Chúa,chúng con có thể đi theo ai?”

Hôm nay, chúng ta hãy nhận biết rằng trong Bí Tích Thánh Thể, Đức Giêsu đã ban thịt Người làm của ăn thật và máu Người làm của uống thật cho chúng ta. Xin cho chúng ta nhận ra Đức Giêsu là nguồn mạch duy nhất của sức mạnh, lòng tin, và sự hiểu biết. Cầu mong cho chúng ta nhận biết Người là nguồn gốc của mọi sự mà chúng ta cần. Chúng ta hãy dâng cho Người tấm linh hồn thành tín của chúng ta, đang khao khát Người là đấng duy nhất ban phát niềm an ủi và hy vọng. Chúng ta hãy kêu lên với tất cả tấm lòng như Phêrô đã làm: " Lạy Thầy, chúng con sẽ đi theo ai? Thầy mới có những lời ban sự sống đời đời." Chúng ta hãy xin cho được lòng can đảm để cam kết như Giosuê đã làm trong bài đọc một hôm nay: " Phần tôi và gia đình tôi,chúng tôi sẽ tôn thờ Chúa."

Nguyện Chúa chúc lành.

Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S AUGUST | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S AUGUST PRAYER INTENTIONS

For political leaders

We pray that political leaders be at the service of their own people, working for integral human development and for the common good, especially caring for the poor and those who have lost their jobs.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —AGOSTO POR

LOS LÍDERES POLÍTICOS

Oremos para que los líderes políticos estén al servicio de su pueblo, trabajando por el desarrollo humano integral y el bien común, atendiendo a los que han perdido su empleo y dando prioridad a los más pobres.

nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 8 Cầu cho các nhà lãnh

Chúng ta hãy cầu nguyện để các nhà lãnh đạo chính trị sẵn sàng phục vụ người dân, làm việc vì sự phát triển con người toàn diện và vì công ích, quan tâm đến những người bị mất việc làm, và ưu tiên cho những người nghèo nhất.

READINGS FOR THE WEEK

25 TWENTY-FIRST SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Jos 24:1-2a, 15-17, 18b/Eph 5:21-32 or 5:2a, 25-32/Jn

6:60-69 (122) Pss I

26 Mon Weekday green

2 Thes 1:1-5, 11-12/Mt 23:13-22 (425)

27 Tue Saint Monica white, Memorial

2 Thes 2:1-3a, 14-17/Mt 23:23-26 (426)

28 Wed Saint Augustine, Bishop and Doctor of the Church white

2 Thes 3:6-10, 16-18/Mt 23:27-32 (427)

29 Thu The Passion of Saint John the Baptist red, Memorial

1 Cor 1:1-9 (428)/Mk 6:17-29 (634) Pss Prop

30 Fri Weekday green

1 Cor 1:17-25/Mt 25:1-13 (429)

31 Sat Weekday green/white

1 Cor 1:26-31/Mt 25:14-30 (430)

1 SUN TWENTY-SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Dt 4:1-2, 6-8/Jas 1:17-18, 21b-22, 27

Mk 7:1-8, 14-15, 21-23 (125) Pss II

Weekly Goal

WEEKLY COLLECTIONS

August 18, 2024 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de 18 de Agosto 2024 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Tuần lễ 18 tháng 8 năm 2024

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 9,000.00 $ 9,000.00 $ 9,000.00 $ 8,328.00 $ 8,328.00 $ 8,328.00

Religious Education Program

2024-2025

Class will start:

Wednesday,August 21, 2024 at 6:00 PM

Saturday,August 24, 2024 at 2:00 PM

Sunday,August 25, 2024 at 9:30 PM

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration:

First Friday from 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)

Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GUITAR CLASS

Tuesday

LỚP GIÁO

LÝ DỰ TÒNG

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

E S L - ENGLISH SECOND

LANGUAGE

We open two more English classes, you are welcome to attend. 7:00 pm

Monday 6:00 pm

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

DẠ TIỆC GÂY QŨY HẰNG NĂM

Thứ Bảy ngày 14 tháng 9 năm 2024

Kính xin mời qúy ông bà và anh chị em tham dự tiệc gây qũy hằng năm của cộng đoàn. Chương trình Tiệc Gây Qũy gồm có: Dạ Tiệc và Văn Nghệ (các điệu múa dân tộc, ca nhạc), Bốc thăm trúng thưởng Iphone 15, bingo, đố vui có thưởng, v.v….và các món ăn đậm đà hương vị quê hương. Xin qúy ông bà và anh chị em quảng đại ủng hộ vé $60.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos

(Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. King)

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

CHRISTTHE KING CATHOLIC CHURCH

30TH ANNUAL RAFFLE

September 1ST, 2024

1st Prize: $17,000

2nd Prize: $4,000

3rd Prize: $3,000

4th Prize: Iphone 14

5th Prize: 50" Tv

All prizes are subject to sale tax

Drawing date may extend till 1,500 tickets are sold

Need not be present to win

Donation: $25.00 each.

“Lord,to whom shall we go? You have the words of everlasting life!”

Lạy Thầy, chúng con sẽ đi theo ai? Thầy mới có những lời ban sự sống đời đời.

“¿Señor, a quien iremos? Tú tienes palabras de vida eterna.”

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
ag_25 by ChristTheKingParish - Issuu