August 18, 2024.
Twenty Sunday In Ordinary Time
CHRIST THE KING STAFF
Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Anthony Tand Duy Nguyen-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator
Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
WEEKLY MASS SCHEDULE
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday:
9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday:
4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
HOLY GOSPEL
AUGUST 4 - 2024
TWENTY SUNDAY IN ORDINARY TIME AUGUST 18, 2024
“I am the living bread that came down from heaven.”
Today's readings can be resumed in a simple word: murmur After God had saved His people by parting the Red Sea, they murmured that there would not be enough food for them in the desert; and God gave them manna. By then, the Israelites were murmuring that the food was boring, and wanted a better one. In today's gospel, Jesus tells the people that He is the bread that has come down from heaven. And they murmured again. Is this not Jesus, the Son of Joseph? Don't we know his father and mother?
fundamental truths of human existence. We are imperfect human beings. Jesus responded to people's hunger for life. He cured the sick; and fed a multitude. He was aware of our human necessities, but He also recognized a deeper hunger that could not be satisfied by bread alone. And He offered himself as bread coming down from heaven, able to satisfy the deepest human hunger for life.
Hunger for life is at the heart of the passage. The experience of hunger reveals one of the
Before the altar of the sacrifice, where the living bread that came down from heaven will be offered, let us reaffirm that we are Catholic, that we are people of the new and eternal covenant. Today, let us open our hearts to make Jesus' actions part of our daily lives. Let us imitate Him by giving our whole selves, our bodies, our blood, our minds, our spirit, in imitation of the perfect sacrifice. And remember, never forget His promise: whoever eats this bread will live forever!
Blessings
Fr Hector
20 DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO 18 de Agosto de 2024
“Yo soy el pan vivo bajado del cielo”
Las lecturas de hoy pueden ser resumidas en una palabra: murmurar. Después de que Dios condujera a su pueblo a través del Mar Rojo, la murmuración era que no había suficiente comida en el desierto; y Dios les mando el Maná. Pero los israelitas murmuraron que la comida no era buena, y pedían algo mejor. En el evangelio de hoy, Jesús anuncia que Él es “El pan vivo bajado del cielo.” Y la murmuración empezó de nuevo. ¿Que no es este Jesús el hijo del carpintero? ¿Acaso no sabemos quién es su padre y su madre?
Hambre de vida es pues el mensaje central el día de hoy. La experiencia del hambre revela una de las verdades fundamentales en la naturaleza
Ngày 18 Tháng 8 Năm 2024
“Ai ăn bánh này sẽ sống đời đời."
Các bài đọc hôm nay có thể được tóm tắt trong một từ đơn giản: lẩm bẩm. Sau khi` Thiên Chúa dẫn dắt dân Người băng qua Biển Đỏ, có tiếng xì xào rằng sa mạc không có đủ lương thực; và Thiên Chúa đã ban cho họ Manna. Nhưng dân Israel lẩm bẩm rằng thức ăn nhàm chán và họ muốn có thức ăn ngon hơn.Trong bài Tin Mừng hôm nay, Chúa Giêsu tuyên bố với dân rằng Người là “Bánh hằng sống từ trời xuống”. Và họ lại thì thầm. Đây không phải là Giêsu, con trai người thợ mộc sao? Chúng ta không biết cha mẹ anh ta là ai sao?
humana: somos seres humanos incompletos Jesús responde al hambre de vida existente en la humanidad curando a los enfermos, y alimentando a la multitud Jesús estuvo siempre atento a nuestras necesidades reconociendo el hambre que no puede ser satisfecho solo con pan. Él se ofreció a sí mismo como el pan bajado del cielo, el único capaz de satisfacer nuestra hambre de vida.
Delante del altar del sacrificio, el lugar en donde el pan vivo bajado del cielo es ofrecido, reafirmemos siempre nuestra fe católica; recordemos siempre que somos el pueblo de la alianza nueva y eterna Abramos nuestros corazones a las acciones de Cristo en nuestras vidas. Imitemos su ejemplo ofreciendo nuestro ser, nuestro cuerpo, nuestra sangre, nuestra mente, nuestro espíritu, todo en imitación del sacrificio perfecto Y jamás olvidemos su promesa: “El que coma de este pan,¡vivirá para siempre!”
Bendiciones
Fr Hector
Chúng ta là những con người bất toàn. Chúa Giêsu đã đáp lại cơn đói khát sự sống của nhân loại bằng cách chữa lành người bệnh; và nuôi sống đoàn người. Người luôn quan tâm đến những nhu cầu của chúng ta, Người thừa nhận cơn đói không thể thỏa mãn chỉ bằng bánh mì.Và Người đã hiến mình làm bánh từ trời xuống, là bánh duy nhất có khả năng thỏa mãn cơn đói sự sống của chúng ta.
Trước bàn thờ hy tế, nơi dâng bánh hằng sống từ trời xuống, chúng ta hãy tái khẳng định đức tin Công
giáo của mình, Chúng ta hãy luôn nhớ rằng chúng ta là dân của giao ước mới và vĩnh cửu. Hôm nay, chúng ta hãy mở lòng mình để đón nhận những hành động
của Chúa Giêsu thành một phần trong cuộc sống
hằng ngày của chúng ta. Chúng ta hãy noi gương Người bằng cách hiến dâng toàn bộ con người mình, thân xác, máu huyết, trí óc, tinh thần, để noi theo sự hy sinh hoàn hảo. Và hãy nhớ rằng, đừng bao giờ quên lời hứa của Người: “Ai ăn bánh này sẽ sống đời đời!
Khao khát sự sống là trọng tâm của đoạn Tin Mừng hôm nay. Trải nghiệm về cơn đói cho thấy một trong những sự thật cơ bản của sự tồn tại của con người. Nguyện Chúa chúc lành.
Cha Hector
CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
THE HOLY FATHER'S AUGUST | PRAYER INTENTIONS
THE HOLY FATHER'S AUGUST PRAYER INTENTIONS
For political leaders
We pray that political leaders be at the service of their own people, working for integral human development and for the common good, especially caring for the poor and those who have lost their jobs.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —AGOSTO
POR LOS LÍDERES POLÍTICOS
Oremos para que los líderes políticos estén al servicio de su pueblo, trabajando por el desarrollo humano integral y el bien común, atendiendo a los que han perdido su empleo y dando prioridad a los más pobres.
nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 8 Cầu cho các nhà lãnh
Chúng ta hãy cầu nguyện để các nhà lãnh đạo chính trị sẵn sàng phục vụ người dân, làm việc vì sự phát triển con người toàn diện và vì công ích, quan tâm đến những người bị mất việc làm, và ưu tiên cho những người nghèo nhất.
READINGS FOR THE WEEK
18 SUN TWENTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Prv 9:1-6/Eph 5:15-20/Jn 6:51-58 (119) Pss IV
19 Mon Weekday green/white
[Saint John Eudes, Priest]
Ez 24:15-23/Mt 19:16-22 (419)
20 Tue Saint Bernard, Abbot and Doctor of the Church white, Memorial
Ez 28:1-10/Mt 19:23-30 (420)
21 Wed Saint Pius X, Pope white, Memorial
Ez 34:1-11/Mt 20:1-16 (421)
22 Thu The Queenship of the Blessed Virgin Mary white, Memorial
Ez 36:23-28/Mt 22:1-14 (422)
23 Fri Weekday green/white
[Saint Rose of Lima, Virgin]
Ez 37:1-14/Mt 22:34-40 (423)
24 Sat Saint Bartholomew, Apostle red, Feast
Rv 21:9b-14/Jn 1:45-51 (629) Pss Prop
25 SUN TWENTY-FIRST SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Jos 24:1-2a, 15-17, 18b/Eph 5:21-32 or 5:2a, 25-32/Jn 6:60-69 (122) Pss I
Weekly Goal
WEEKLY COLLECTIONS
August 11, 2024 Offertory
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de 11 de Agosto 2024 Ofertorio
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù
Tuần lễ 11 tháng 8 năm 2024
Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 9,000.00 $ 9,000.00 $ 9,000.00 $ 8,976.00 $ 8,976.00 $ 8,976.00
Religious Education Program
2024-2025
Class will start:
Wednesday,August 21, 2024 at 6:00 PM
Saturday,August 24, 2024 at 2:00 PM
Sunday,August 25, 2024 at 9:30 PM
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Holy Sacrament adoration:
First Friday from 9:30am - 1:00pm
Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)
Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
GUITAR CLASS
Tuesday
LỚP GIÁO
LÝ DỰ TÒNG
Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.
Children’s Choir - Coro de Niños
Monday/Lunes: 6:00pm
Age/Edades: (8 - 12 years/años)
E S L - ENGLISH SECOND
LANGUAGE
We open two more English classes, you are welcome to attend. 7:00 pm
Monday 6:00 pm
Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.
Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.
Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.
DẠ TIỆC GÂY QŨY HẰNG NĂM
Thứ Bảy ngày 14 tháng 9 năm 2024
Kính xin mời qúy ông bà và anh chị em tham dự tiệc gây qũy hằng năm của cộng đoàn. Chương trình Tiệc Gây Qũy gồm có: Dạ Tiệc và Văn Nghệ (các điệu múa dân tộc, ca nhạc), Bốc thăm trúng thưởng Iphone 15, bingo, đố vui có thưởng, v.v….và các món ăn đậm đà hương vị quê hương. Xin qúy ông bà và anh chị em quảng đại ủng hộ vé $60.
Cordial Invitación Todos los Domingos!
Después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos
(Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. King)
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.
CHRISTTHE KING CATHOLIC CHURCH
30TH ANNUAL RAFFLE
September 1ST, 2024
1st Prize: $17,000
2nd Prize: $4,000
3rd Prize: $3,000
4th Prize: Iphone 14
5th Prize: 50" Tv
All prizes are subject to sale tax
Drawing date may extend till 1,500 tickets are sold
Need not be present to win
Donation: $25.00 each.
Welcome
Religious Education Program 2024-2025
This time of catechesis is not only an opportunity to learn more about our faith, but also to deepen our relationship with God and the community we form.
At each meeting, we will explore the teachings of the Church, share our experiences and seek to live the values that Jesus taught us. We want you to feel accompanied, supported and motivated on this journey, and to find in each session a space for reflection, joy and communion.
Remember that each one of you is a valuable part of this parish.