A_11

Page 1


Nineteenth Sunday In Ordinary Time

August 11, 2024.

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Anthony Tand Duy Nguyen-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday:

4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

AUGUST 4 - 2024

“Lord, give us this bread always!”

¡Señor,

danos de tu pan!

“Lạy Chúa, xin luôn ban bánh này cho chúng con!”

NINETEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME AUGUST 11, 2024

“Whoever eats this bread will live forever.”

Today's readings can be resumed in a simple word: murmur It is a word that we have heard many times because the Israelites were great murmurers after they were rescued from Egyptian slavery After God had saved them by parting the Red Sea, they murmured that there would not be enough food for them in the desert; and God gave them manna. By then, they were murmuring that the food was boring,and wanted a better food.

Jesus responded to people's hunger for life. He cured the sick, and fed a multitude. He was well aware of our human necessities, but He also recognized a deeper hunger that could not be satisfied by bread alone.And He offered himself as bread coming down from heaven, able to satisfy the deepest human hunger for life. How many times in our lives have we behaved as the ancient Israelites who were always murmuring against God, or as those who were asking: who does he believe he is? How many times have we grumbled against our jobs, our neighbors, our children, our relatives,or maybe against the Church,or the priest?

In today's gospel, a piece of John's discourse on the bread of life, Jesus tells the people that He is the bread that has come down from heaven. And they murmured again. Is this not Jesus, the Son of Joseph? Don't we know his father and mother? And today Jesus addresses the multitude on what He had said, and still, He went on to say: “The bread that I will give is my flesh for the life of the world,” even when this prediction must have been so painful for Him. Hunger for life is at the heart of the passage. The experience of hunger reveals one of the fundamental truths of human existence. As human beings, we are incomplete, and totally depending on things and others outside ourselves.

Today, let me tell you something. I have seen people, people among you, enduring tragedies and still firm in their faith. I have witnessed a lot of happy moments, but also the worst. Parents losing their children, suffering in ways that cannot be imagined, and still looking for the bread of life, the only source of strength and fortitude that allows us to withstand the most difficult situations. Today, we are invited to decide if we want to follow Jesus,and to recognize that to be Jesus' disciple involves healing, but also pain and suffering. And Jesus will be there, at the side of the road, ready to provide His flesh for the life of the world. And remember, never forget His promise: whoever eats this bread will live forever!

19 DOMINGO DELTIEMPO ORDINARIO 11 de Agosto de 2024

“El que coma de este pan vivirá para siempre.”

Las lecturas de hoy pueden ser resumidas en una sola palabra: murmurar Es esta una palabra que hemos oído mucho en el AT donde los Israelitas eran grandes murmuradores después de haber sido liberados de Egipto. Después de que Dios los condujera a través del Mar Rojo, la murmuración era que no había suficiente comida en el desierto; y Dios les mando el Maná. Pero entonces ellos murmuraron que la comida no era buena,y pedirían algo mejor

En el pasaje de hoy Jesús anuncia que es Él “El pan vivo bajado del cielo ” Y la murmuración empezó de nuevo ¿Que no es este Jesús el hijo del carpintero? ¿Acaso no sabemos quién es su padre y su madre? Jesús atiende a la multitud explicando lo que había sucedido, y aun va más allá: “El pan que yo les voy a dar es mi carne para que el mundo tenga vida,” aunque solo Él sabía lo doloroso que era esta afirmación. Hambre de vida es el mensaje central el día de hoy La experiencia del hambre revela una de las verdades fundamentales en la naturaleza humana. Somos seres incompletos, totalmente dependientes de los demás,y de algunas otras cosas fuera de nuestro propio ser

Ngày 11 Tháng 8 Năm 2024

“Ai ăn bánh này sẽ sống đời đời."

Các bài đọc hôm nay có thể được tóm tắt bằng hai từ: kêu trách. Đây là hai từ ngữ mà chúng ta đã nghe rất nhiều trong cựu ước bởi vì dân Is-ra-en có tiếng là những người kêu trách sau khi họ đãđược cứu khỏi ách nô lệ của Ai-cập Thiên Chúa đã rẽ Biển Đỏ để cứu họ, nhưng sau đó họ đã kêutrách Ngài vì không có đủ lương thực cho họ trong sa mạc; và Thiên

Chúa đã ban cho họ man-na. Sau đó, họ lại kêu trách rằng thức ăn này chán qúa,và họ muốn có thứ thức ăn ngon hơn.

Trong Tin Mừng của Gioan hôm nay, một phần trong bài giảng về bánh hằng sống,Đức Giêsu tuyên bố với dân chúng rằng Người là bánh hằng sống bởi trời mà xuống. Họ lại lẩm bẩm rằng: chớ thì ông này chẳng phải là Giêsu, con ông Giuse sao? Chúng ta đều biết rõ cha mẹ của ông. Và hômnay Đức Giêsu cũng đang nói với số đông dân chúng về điều Người đã nói, và Người vẫn tiếp tụcnói: "Bánh mà Ta sẽ ban, chính là thịt Ta, để cho thế gian được sống." Ngay cả khi lời công bố nàysẽ gây ra rất nhiều đau khổ cho Người. Trọng điểm của lời tin mừng này là đói khát sự sống. Cảmnghiệm đói khát cho chúng ta thấy một trong những sự thật căn bản về sự hiên hữu của con người. Vì là con người, chúng ta chưa hoàn tất, và chúng ta hoàn toàn lệ thuộc vào những sự vật và nhữngthứ khác bên ngoài bản thể chúng ta.

Jesús estuvo siempre atento a nuestras necesidades, y reconoció siempre el hambre que no puede ser satisfecho solo con pan. Él se ofreció a si mismo como el pan bajado del cielo, el único capaz de satisfacer nuestra hambre de vida. Cuantas veces nos hemos comportado como los Israelitas, murmurando siempre contra Dios, o como aquellos que preguntaban: ¿Quién se cree este que es? ¿Cuántas veces hemos murmurado en contra de nuestro empleo, del vecino, de los niños, de la familia,contra la Iglesia,o el Sacerdote?

Déjenme decirles algo hoy Me ha tocado ver gente de entre ustedes mismos, sufriendo tragedias, y permaneciendo muy firmes en su fe. He atestiguado muchos momentos felices, pero también he visto lo peor Padres que pierden a un hijo,sufriendo lo indecible, y aun entonces buscando el pan de vida, la única fuente de fortaleza y sabiduría que les permite sobreponerse aun a la más difícil de las situaciones. El día de hoy somos invitados a decidir si queremos seguir a Jesús, y reconocer que el ser su discípulo presupone sanación, pero también dolor y sufrimiento Y Jesús estará siempre ahí, al lado del camino, listo para ofrecer su cuerpo y su sangre para que el mundo tenga vida. Y jamás olvidemos su promesa: “El que coma de este pan, ¡vivirá para siempre!”

Bendiciones

Fr Hector

Đức Giêsu đã đáp ứng nhu cầu khát khao sự sống của dân chúng. Người đã chữa lành những kẻ đauyếu, đã cho cả một đám đông được ăn no Người biết rõ những nhu cầu cần thiết cho mỗi ngườichúng ta, nhưng Người còn nhận ra một thứ đói khát sâu xa hơn mà ngay cả cơm bánh cũng khôngthể thỏa mãn được. Và Người đã ban tặng chính mình Người làm bánh hằng sống bởi trời mà xuống, để thỏa mãn nhu cầu đói khát sự sống sâu thẳm trong tâm hồn con người. Đã bao lần trong cuộcsống, chúng ta đã hành xử như dân Is-ra-en xưa kia đã luôn luôn kêu trách Thiên Chúa, hoặc giốngnhư những người đã từng hỏi rằng: ông nghĩ ông là ai chứ? Đã bao lần chúng ta đã phàn nàn tráchmóc Thiên Chúa về công ăn việc làm của chúng ta, về những kẻ hàng xóm láng giềng, về con cái, vềbà con thân thuộc,hay có lẽ kêu trách về Giáo Hội,và về các linh mục?

Hôm nay, cho phép tôi nói với các bạn đôi điều. Tôi đã thấy nhiều người, nhiều người trong số cácbạn, đang phải chịu đựng những thảm cảnh mà vẫn giữ vững đức tin của họ. Tôi đã chứng kiếnnhững lúc đầy niềm vui, nhưng cũng thấy nhiều hoàn cảnh thê thảm. Cha mẹ mất con cái, đau khổtrăm bề không thể tưởng tượng được, mà vẫn tìm đến bánh hằng sống, là nguồn mạch duy nhất bansức mạnh và lòng can đảm giúp chúng ta có thể chịu đựng nổi những hoàn cảnh khó khăn nhất. Hômnay, chúng ta được mời gọi để quyết định xem chúng ta có muốn theo Đức Giêsu hay không, vàđược mời gọi để nhận biết rằng làm môn đệ Đức Giêsu không những bao gồm việc chữa lành màcòn phải chấp nhận những đau khổ nữa. Nhưng Đức Giêsu sẽ hiện diện nơi đó, ngay bên đường, sẵnsàng ban chính thịt Người để cho thế gian được sống. Hãy nhớ và đừng bao giờ quên lời Người đãhứa: ai ăn bánh này sẽ sống đời đời!

Nguyện Chúa chúc lành.

Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S AUGUST | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S AUGUST PRAYER INTENTIONS

For political leaders

We pray that political leaders be at the service of their own people, working for integral human development and for the common good, especially caring for the poor and those who have lost their jobs.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —AGOSTO

POR LOS LÍDERES POLÍTICOS

Oremos para que los líderes políticos estén al servicio de su pueblo, trabajando por el desarrollo humano integral y el bien común, atendiendo a los que han perdido su empleo y dando prioridad a los más pobres.

nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 8 Cầu cho các nhà lãnh

Chúng ta hãy cầu nguyện để các nhà lãnh đạo chính trị sẵn sàng phục vụ người dân, làm việc vì sự phát triển con người toàn diện và vì công ích, quan tâm đến những người bị mất việc làm, và ưu tiên cho những người nghèo nhất.

READINGS FOR THE WEEK

11 SUN NINETEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green

1 Kgs 19:4-8/Eph 4:30—5:2/Jn 6:41-51 (116) Pss III

12 Mon Weekday green/white

[Saint Jane Frances de Chantal, Religious]

Ez 1:2-5, 24-28c/Mt 17:22-27 (413)

13 Tue Weekday green/red

[Saints Pontian, Pope, and Hippolytus, Priest, Martyrs]

Ez 2:8—3:4/Mt 18:1-5, 10, 12-14 (414)

14 Wed Saint Maximilian Kolbe, Priest and Martyr red

Ez 9:1-7; 10:18-22/Mt 18:15-20 (415)

15 Thu THE ASSUMPTION OF THE BLESSED VIRGIN MARY white

Solemnity [Holyday of Obligation]

Vigil: 1 Chr 15:3-4, 15-16; 16:1-2/1 Cor 15:54b-57/Lk 11:27-28 (621)

Day: Rv 11:19a; 12:1-6a, 10ab/1 Cor 15:20-27/Lk 1:39-56 (622)

Pss Prop

16 Fri Weekday green/white

[Saint Stephen of Hungary]

Ez 16:1-15, 60, 63 or 16:59-63/Mt 19:3-12 (417)

17 Sat Weekday green/white

Ez 18:1-10, 13b, 30-32/Mt 19:13-15 (418)

18 SUN TWENTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Prv 9:1-6/Eph 5:15-20/Jn 6:51-58 (119) Pss IV

Weekly Goal

WEEKLY COLLECTIONS

August 4, 2024 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de 4 de Agosto 2024 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Tuần lễ 4 tháng 8 năm 2024

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 9,000.00 $ 9,000.00 $ 9,000.00 $ 9,159.00 $ 9,159.00 $ 9,159.00

Religious Education Program

2024-2025

Class will start:

Wednesday,August 21, 2024 at 6:00 PM

Saturday,August 24, 2024 at 2:00 PM

Sunday,August 25, 2024 at 9:30 PM

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration:

First Friday from 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)

Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GUITAR CLASS

Tuesday

LỚP GIÁO

LÝ DỰ TÒNG

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

E S L - ENGLISH SECOND

LANGUAGE

We open two more English classes, you are welcome to attend. 7:00 pm

Monday 6:00 pm

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

DẠ TIỆC GÂY QŨY HẰNG NĂM

Thứ Bảy ngày 14 tháng 9 năm 2024

Kính xin mời qúy ông bà và anh chị em tham dự tiệc gây qũy hằng năm của cộng đoàn. Chương trình Tiệc Gây Qũy gồm có: Dạ Tiệc và Văn Nghệ (các điệu múa dân tộc, ca nhạc), Bốc thăm trúng thưởng Iphone 15, bingo, đố vui có thưởng, v.v….và các món ăn đậm đà hương vị quê hương. Xin qúy ông bà và anh chị em quảng đại ủng hộ vé $60.

Gran Baile

Baile del Festival

del Festival

S Á B A D O 17

D E A G O S T O

2 0 2 4

6 : 0 0 PM - 1 2 : 0 0 AM

Ven, cena y diviértete con nosotros!

BINGO & MÚSICA EN VIVO!

COOPERACIÓN PERSONAL: $25.00 USD CON TU ENTRADA PARTICIPA EN LA RIFA DE UN APPLE WATCH.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos

(Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. King)

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

CHRISTTHE KING CATHOLIC CHURCH

30TH ANNUAL RAFFLE

September 1ST, 2024

1st Prize: $17,000

2nd Prize: $4,000

3rd Prize: $3,000

4th Prize: Iphone 14

5th Prize: 50" Tv

All prizes are subject to sale tax

Drawing date may extend till 1,500 tickets are sold

Need not be present to win

Donation: $25.00 each.

...Are you hungry?.... Come to Me Come, eat and live.

...Bạn có đói không?....

Đến với tôi Hãy đến, ăn và sống.

...¿Tienen hambre?... Vengan a Mi Vengan, coman y vivan.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
A_11 by ChristTheKingParish - Issuu