April
IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE
CONTACT MASSES SCHEDULE
SACRAMENTS HOLY GOSPEL
SANTO EVANGELIO
VIETNAMESE VIETNAMESE COMUNIDAD COMUNIDAD COMUNIDAD
Saint Vincent De Paul
We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number.
De San Vicente de Paul
Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408-427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono.
Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn
Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị. Grupo
Saint Vincent de Paul: Recently, we helped twelve families stay in their homes, and helped seven families with PG&E bills, so they had heat this winter. We also helped with DMV fees, storage fees, and work permits. On the weekend of April 29-30, the second collection will be for community outreach Saint Vincent de paul. We hope that you will be very generous in your giving, so that we may continue to help those in need.
Thank you for all the help you have given us in the past.
Christ the King Staff (408) 362-9958 www.ctksj.org
Fr. Hector Basanez, Pastor
Fr. Joseph Phuc Tran, Parochial Vicar
Sandra Maldonado, Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công, Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos, Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen, Administrative Assistant
Elizabeth Maldonado, Youth Coordinator
Michelle Perez, Children Coordinator
Sandra Romero, Bookkeeper
Educardo Varon, Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis, Young Adults Coordinator
Alfonso Plancarte, Custody
Saint Vincent de Paul: (408) 426-8006
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday)
Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)
Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ haiThứ sáu)
First Friday: 9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday
4:00 PM Vietnamese with live stream
6:00 PM English with live stream
7:30 PM Spanish with live stream
Sunday 8:00 AM Spanish 9:30 AM English
11:00 AM Vietnamese
1:00PM Spanish
3:00PM Vietnamese
7:00PM Spanish
Confession Time: Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Office hours / Horas de oficina / Giờ làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM
Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo/ Thứ bảy - Chúa Nhật: closed
Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
6. Sacraments
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month.
Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.
Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.
Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Monday - Friday/Lunes - Viernes
9:30 AM - 10:30 AM
Thứ hai - Thứ Sáu
Saturday:
English: By appointment.
En español haga una cita.
Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam
Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ. Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
I know my sheep, they hear my voice, and they follow me
Today’s gospel presents before us one of the nicest and powerful analogies present in Scripture. Maybe originated in the oral traditions of the Aramaic tribes; the metaphor of the Good Shepherd guiding His flock, admirably conveys some of the aspects of the leadership role.
But the perfect role is represented by Jesus walking at the front of His flock. He is a shepherd that takes care, that heals, that leads back home; He is even open to lay down His life for His sheep. Jesus sheep listen to Him; they follow Him, they obey Him, they want to imitate Him, and to look like Him. Jesus sheep are no strangers for Him, they want to obey Him. While listening, they go further than the simple reception of sound. The real Christian disciple allows the message to permeate mind and heart.
In our daily lives, the consequences are uncountable. If we decide to follow the Good Shepherd, we will be unbound from all our chains; we will be free to follow Jesus’ teachings, the commandments of the Good Shepherd, always ready to promptly obey His voice, and to follow Him. Today, the Good Shepherd invites you to abandon yourself in the Good Shepherd’s arms, to follow Him, and to allow Him to rescue you from where you are!
Fourth Easter Sunday
The Holy Father’s May Prayer Intentions
For church movements and groups
We pray that Church movements and groups may rediscover their mission of evangelization each day, placing their own charisms at the service of needs in the world.
Blessings,
Fr. HectorEstas son las intenciones de oración del Papa Francisco
Intención Universal-Mayo
Por los movimientos y grupos eclesiales Oremos para que los movimientos y grupos eclesiales redescubran cada día su misión evangelizadora, poniendo sus propios carismas al servicio de las necesidades del mundo.
La metáfora del Buen Pastor presente en nuestras lecturas representa el día de hoy dos caras de la misma moneda. Por un lado, la figura de la autoridad en donde el pastor es líder y acompañante. El será siempre el hombre fuerte dispuesto a defender a sus ovejas de las fieras salvajes.
Por otro lado, el pastor es aquel que delicadamente cuida del rebaño, aquel que conoce el estado y las añoranzas de cada miembro de su rebaño. Su dedicación le ayudará a adaptarse con prontitud a sus ovejas; y estará dispuesto a cargar sobre sus hombros a la oveja perdida.
Cuantas veces nos hemos puesto en riesgo aceptando falsos pastores para conducir nuestras relaciones o nuestra vida diaria. ¿Cuántas veces hemos permitido que el poder, la ambición, el reconocimiento, la envidia, el resentimiento, los celos, la depresión, el sexo, o el alcoholismo pastoreen nuestras vidas sin atender al llamado de nuestra conciencia?
Decidámonos hoy a seguir al buen pastor, encontraremos también el alimento, pero el alimento que nutre el espíritu, alimento que será transformado en alimento para la jornada, alimento que es libremente ofrecido en la Eucaristía. Será entonces que lograremos exclamar con el Salmista: “¡Somos su pueblo, ovejas de su rebano!” “¡El Señor es mi pastor, nada me puede faltar!”
Mis ovejas escuchan mi voz, yo las conozco y ellas me siguenBendiciones,
Fr. HectorIV Domingo de Pascua Santo Evangelio
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng
Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ
Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy.
Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ .
• Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org.
• Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish)
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
TRANG TIẾNG VIỆT
CHÚA NHẬT IV LỄ CHÚA PHỤC SINH
Ngày 30 Tháng 4 Năm 2023
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 5
Cầu cho các phong trào và các nhóm trong Giáo hội
Chúng ta hãy cầu nguyện cho các phong trào và các nhóm trong Giáo hội, mỗi ngày có thể tái khám phá sứ mạng loan báo Tin Mừng của họ, biết dùng các đặc sủng riêng để phục vụ cho những nhu cầu của thế giới.
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Ta biết chiên Ta, chúng nghe tiếng Ta, và chúng theo Ta
Tin Mừng hôm nay cho chúng ta thấy những hình ảnh rất đẹp và quyền uy trong Kinh Thánh. Có lẽ được bắt nguồn từ những truyền khẩu của các bộ lạc Aram; đó là một dụ ngôn về người Mục
Tử Tốt Lành đang chăn dắt đoàn chiên của mình, cho chúng ta sự kính phục về vai trò của người lãnh đạo.
Thề nhưng, Chúa Giêsu là một vị chủ chiên hoàn hảo, Ngài luôn đi trước đoàn chiên của Ngài. Ngài là một chủ chiên luôn chăm sóc, chữa lành, dẫn dắt đàn chiên an toàn về đến nơi; Sẵn sàng hiến mạng sống Mình cho chiên của Ngài. Chiên Chúa Giêsu thì lắng nghe Ngài; chúng theo sau Ngài, vâng phục Ngài, muốn bắt chước Ngài, và muốn trở nên giống Ngài, Chiên của Chúa Giêsu không xa lạ với Ngài. Trong khi lắng nghe, họ đi xa hơn việc tiếp nhận âm thanh đơn giản. Môn
đệ kitô giáo chân chính biết lắng nghe Lời Người thấm nhuần và o tâm trí và trái tim .
Trong cuộc sống hằng ngày của chúng ta, những hậu quả thì vô lường. Nếu chúng ta quyết
định đi theo Đấng Chiên Lành, chúng ta sẽ được tháo gỡ khỏi mọi xiềng xích đang trói buộc chúng ta; chúng ta sẽ tự do để đi theo Chúa Giêsu, tuân giữ các giới răn của vị Mục Tử Tốt Lành, luôn luôn sẵn sàng vâng nghe tiếng Ngài, và đi theo Ngài. Hôm nay, Đấng Chiên Lành mời gọi chúng ta từ bỏ chính mình vào đôi tay của Đấng Chiên Lành, để theo Ngài, và được Ngài cứu độ!
Xin Chúa chúc lành cho quý vị. Cha Hector
READINGS FOR THE WEEK
30 Fourth Sunday of Easter Acts 2:14a, 36-41/1 Pt 2:20b-25/Jn 10:1-10
1 Mon Saint Joseph the Worker Acts 11:1-18/Jn 10:11-18
or, for the Memorial, Gn 1:26—2:3 or Col 3:14-15, 17, 23-24/Mt 13:54-58
2 Tue Saint Athanasius, Bishop and Doctor of the Church Acts 11:19-26/Jn 10:22-30
3 Wed Saints Philip and James, Apostles
1 Cor 15:1-8/Jn 14:6-14
4 Thu Easter Weekday
Acts 13:13-25/Jn 13:16-20
5 Fri Easter Weekday
Acts 13:26-33/Jn 14:1-6
6 Sat Easter Weekday
Acts 13:44-52/Jn 14:7-14 )
7 Fifth Sunday of Easter
Acts 6:1-7/1 Pt 2:4-9/Jn 14:1-12
Weekly Collections
Weekly Goal ...................................$9,000.00
April 23, 2023 Offertory ............. $8,813.00
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de...................... $9,000.00
23 de Abril Ofertorio ................. $8,813.00
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù ............................................ $9,000.00
Thu tuần nầy 04-23-2023 ........... $8,813.00
Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.
WELCOME TO CHRIST THE KING CATHOLIC CHURCH
You are cherished by God and are welcomed to our faith community. If you are interested in more information about our parish, would like to register with us, or are a current parishioner with a change in your contact information, please fill out this form and place it in the collection basket.
Name: ____________________________________________________________
address: ______________________________________ City ________________
State __________Zip code: _________ Phone: ____________________________
Email: _______________________________________________________________
( ) New Parishioner ( ) New Address ( ) Moving-remove from list ( ) Please send contribution envelopes
Our website: www.ctksj.org
XIN CHÀO ĐÓN QÚY VỊ ĐẾN VỚI GIÁO XỨ CHÚA KITÔ VUA
Qúy vị được Thiên Chúa yêu thương và được chào đón đến với cộng đoàn đức tin của chúng ta. Nếu qúy vị muốn biết thêm thông tin về giáo xứ của chúng tôi, muốn ghi danh vào giáo xứ, hoặc đang là một giáo dân của giáo xứ có thay đổi địa chỉ hay số điện thoại, vui lòng điền vào mẫu đơn này và bỏ vào giỏ xin tiền.
Tên: ______________________________________________________________
Địa chỉ _________________________________________________________
Điện thoại: ______________________________, Email:_________________
( ) Giáo dân mới ( ) Địa chỉ mới ( ) Di chuyển-xin xóa khỏi danh sách
( ) Vui lòng gửi phong bì đóng góp Trang web của chúng tôi: www.ctksj.org
BIENVENIDOS A LA IGLESIA CATÓLICA CRISTO REY
Eres apreciado por Dios y eres bienvenido a nuestra comunidad de fe. Si está interesado en obtener más información sobre nuestra parroquia, desea registrarse con nosotros o es un feligrés actual con un cambio en su información de contacto, complete este formulario y colóquelo en la canasta de la colecta.
Nombre: ____________________________________________________________
dirección: __________________________________ Ciudad __________________
Estado ______, Código postal: _______________, Teléfono: ______________Correo
electrónico: ___________________________________________________
( ) Nuevo feligrés ( ) Nueva dirección ( ) Mudanza-eliminar de la lista
( ) Favor de enviar sobres de contribución
Nuestro sitio web: www.ctksj.org
Parish Giving and Support
We encourage you to use budget envelopes or Online-Giving when making your offertory donations. Contact the parish office for offertory envelopes. An Online-Giving link is located on the home page of our Parish Website www.ctksj.org.
Donación y apoyo parroquial
Le recomendamos que use sobres de donaciones o done en línea al hacer sus ofrendas. Comuníquese con la oficina parroquial para obtener sobres de ofertorio o done en línea en nuestra página web parroquial. www.ctksj.org
Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ
Chúng tôi khuyến khích qúy vị sử dụng phong bì đóng góp hằng tuần hoặc đóng góp qua Online
Xin liên lạc với văn phòng Giáo Xứ về phong bì. Đóng góp qua Online xin vào trang mạng của Giáo xứ www.ctksj.org.
Parish’s Facility Request Form
All the groups using facility must submit the reservation request form to the office, a responsible person must have a fingerprint, a safe environment certificate and a waiver.
Please note: no cooking, no burners and no stoves allowed to use in the class room.
Formulario de Solicitud de Instalación Parroquial
Todo grupo que utiliza las instalaciones debe enviar el formulario de solicitud de reservación a la oficina. La persona responsable debe tener su registro de huellas digitales, certificado de ambiente seguro, y un waiver. Tenga en cuenta: no se permite cocinar, ni llevar quemadores o estufas a el aula.
Đơn Xin Sử Dụng Cơ Sở Của Giáo Xứ
Tất cả các hội đoàn sử dụng các phòng ốc của giáo xứ phải nộp đơn xin sử dụng cho văn phòng, người chịu trách nhiệm phải lăn tay, phải có chứng chỉ an toà môi sinh và giấy cam kết. Xin lưu ý: không được dùng các loại bếp ga, các loại hơi nóng để nấu hoặc hâm nóng thức ăn trong phòng học.