May
IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE
CONTACT MASSES SCHEDULE
SACRAMENTS HOLY GOSPEL
SANTO EVANGELIO
VIETNAMESE VIETNAMESE COMUNIDAD COMUNIDAD COMUNIDAD
Saint Vincent De Paul
We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number.
De San Vicente de Paul
Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408-427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono.
Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn
Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị. Grupo
Saint Vincent de Paul: Recently, we helped twelve families stay in their homes, and helped seven families with PG&E bills, so they had heat this winter. We also helped with DMV fees, storage fees, and work permits. On the weekend of April 29-30, the second collection will be for community outreach Saint Vincent de paul. We hope that you will be very generous in your giving, so that we may continue to help those in need.
Thank you for all the help you have given us in the past.
Christ the King Staff (408) 362-9958 www.ctksj.org
Fr. Hector Basanez, Pastor
Fr. Joseph Phuc Tran, Parochial Vicar
Sandra Maldonado, Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công, Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos, Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen, Administrative Assistant
Elizabeth Maldonado, Youth Coordinator
Michelle Perez, Children Coordinator
Sandra Romero, Bookkeeper
Educardo Varon, Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis, Young Adults Coordinator
Alfonso Plancarte, Custody
Saint Vincent de Paul: (408) 426-8006
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday)
Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)
Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ haiThứ sáu)
First Friday: 9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday
4:00 PM Vietnamese with live stream
6:00 PM English with live stream
7:30 PM Spanish with live stream
Sunday 8:00 AM Spanish 9:30 AM English
11:00 AM Vietnamese
1:00PM Spanish
3:00PM Vietnamese
7:00PM Spanish
Confession Time: Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Office hours / Horas de oficina / Giờ làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM
Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo/ Thứ bảy - Chúa Nhật: closed
Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
6. Sacraments
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month.
Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.
Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.
Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Monday - Friday/Lunes - Viernes
9:30 AM - 10:30 AM
Thứ hai - Thứ Sáu
Saturday:
English: By appointment.
En español haga una cita.
Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam
Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ. Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Today’s liturgical celebration is to remind us that after Jesus had ascended into heaven, the Holy Spirit came to replace the power of Jesus’ physical presence. From then on, God’s presence was expanded far beyond what Jesus’ physical presence could reach. Through the Holy Spirit, God’s presence could now reach any place where faithful Christians declared their faith in Jesus.
Today, the Holy Spirit is inviting us to go into the world and share the good news of God’s love. Today, the Holy Spirit is warming us up, and empowering us to break our comfortable silence, rousting us awake from our comfortable sleep. Today, the Holy Spirit is awakening in us the desire to go out and make a difference in the world. And, today the Holy Spirit is inviting us to go out and break the barriers between “us” and “them”, between “male” and female”, between “Jew” and “gentile”, between “rich” and poor”, between “black” and white”, between “legal” and “illegal”, between “first world” and “third world.” It is impossible to stay indifferent.
The Catholic Church is always in Pentecost mode. We are always gathered in the upper room, ready for prayer. At the same time, we remain open to the Spirit, always able to go and preach. It is the Holy Spirit that sustains the Church as one, permanently alive, holy, Catholic, and apostolic, continually remembering all that Jesus taught us. Today, during this our celebration at the altar of the sacrifice where the Father, through the power of the Holy Spirit, will transform our humble gifts of bread and wine into the body and blood of our Lord Jesus Christ, let us offer the best of ourselves. Let us humbly pray: “Come Holy Spirit, fill the hearts of your faithful and kindle in them the fire of your love. Send forth your Spirit and they shall be created. And You shall renew the face of the earth.”
Blessings, Fr. Hector
The Holy Father’s May Prayer
Intentions
For church movements and groups
We pray that Church movements and groups may rediscover their mission of evangelization each day, placing their own charisms at the service of needs in the world.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco
Intención Universal-Mayo
Por los movimientos y grupos eclesiales Oremos para que los movimientos y grupos eclesiales redescubran cada día su misión evangelizadora, poniendo sus propios carismas al servicio de las necesidades del mundo.
El día de hoy celebramos como después de que Jesús había ascendido al cielo, el Espíritu Santo reemplaza el poder de la presencia física de Cristo. A partir de ahora, la divinidad es llevada mucho más allá de lo que la presencia física de Cristo podía alcanzar. A través del Espíritu Santo, la presencia divina puede ahora llegar a cualquier lugar donde los cristianos declaren su fe en Jesús.
En esta celebración de Pentecostés, el Espíritu Santo está calentando nuestros corazones, y nos da la fuerza para salir de nuestro letargo, nos está dando la fuerza y la determinación para salir de nuestro cómodo sueño. El Espíritu nos invita hoy a ir y a hacer una diferencia en el mundo. El Espíritu nos invita hoy a ir y a hacer una diferencia en el mundo. Hoy, el Espíritu Santo nos empuja a romper las barreras existentes entre el “nosotros” y “ellos,” entre “femenino” y “masculino,” entre “judío” y “pagano,” entre “rico” y “pobre,” entre “blanco” y “de color,” entre “legal” e ilegal,” entre “primer mundo” y “tercero o cuarto mundos;” y es imposible permanecer indiferentes.
La Iglesia Católica está siempre en modo Pentecostés. Estamos siempre reunidos en el cenáculo, listos para la oración. Al mismo tiempo, debemos estar siempre abiertos a recibir el Espíritu, siempre dispuestos a ir y predicar su mensaje. Es el Espíritu Santo quien sostiene a la Iglesia como Una, Santa, católica, y Apostólica, recordándonos continuamente todo lo que Jesús nos enseñó. Al compartir hoy en la celebración donde el Padre, por el poder del Espíritu Santo, transformará los dones de pan y vino en el cuerpo y la sangre de Cristo, ofrezcamos lo mejor de nosotros mismos. Oremos humildemente: “Ven Espíritu Santo llena los corazones de tus fieles y enciende en ellos el fuego de tu amor. Envía Señor tu Espíritu y se renovará la faz de la tierra.”
Reciban el espíritu santo. Bendiciones, Fr. Hector
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng
Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
TRANG TIẾNG VIỆT
CHÚA NHẬT LỄ CHÚA THÁNH THẦN HIỆN XUỐNG
Ngày 28 Tháng 5 Năm 2023
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 5
Cầu cho các phong trào và các nhóm trong Giáo hội
Chúng ta hãy cầu nguyện cho các phong trào và các nhóm trong Giáo hội, mỗi ngày có thể tái khám phá sứ mạng loan báo
Tin Mừng của họ, biết dùng các đặc sủng riêng để phục vụ cho những nhu cầu của thế giới.
Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ
Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy.
Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ .
• Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org.
• Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish)
Hãy nhận lấy Thánh Thần
Nghi thức Phụng Vụ hôm nay nhắc nhớ chúng ta rằng sau khi Chúa Giêsu Lên Trời, Chúa Thánh Thần hiện xuống thay thế quyền năng nhân tính của Chúa Giêsu. Từ đây, sự hiện diện của Thiên Chúa vượt qúa những gì mà sự hiện diện về nhân tính của Chúa Gi êsu có thể đạt tới. Qua Chúa Thánh Thần, sự hiện diện của Thiên Chúa bây giờ có thể lan rộng bất cứ nơi nào người Kitô Hữu tuyên xưng đức tin của mình vào Đức Giê-su.
Hôm nay, Chúa Thánh Thần mời gọi chúng ta đi vào lòng thế giới và chia sẻ Tin Mừng tình yêu Thiên Chúa. Hôm nay, Chúa Thánh Thần sưởi ấm tâm hồn chúng ta để lay động chúng ta khỏi cơn mê, ban cho chúng ta sức mạnh và sự quyết tâm để thức tỉnh chúng ta. Hôm nay, Chúa Thánh Thần muốn chúng ta ra đi và thay đổi thế giới. Và, hôm nay Chúa Thánh Thần mời gọi chúng ta ra
đi phá vỡ những rào cản giữa “chúng ta” và “họ”, giữa “người nam” và “người nữ”, giữa “Do Thái” và “dân ngoại”, giữa “người giàu” và “người nghèo”, giữa “da đen” và “da trắng”, giữa “hợp pháp”
và “bất hợp pháp”, giữa “thế giới phát triển” và “thế giới chậm tiến”. Không thể thờ ơ được. Giáo Hội Công Giáo luôn luôn ở trong thời điểm Ngũ Tuần. Chúng ta luôn luôn tụ họp để sẵn sàng cầu nguyện. Đồng thời, chúng ta luôn cởi mở để đón nhận Thánh Linh, luôn sẵn sàng ra đi rao giảng sứ địệp của Người. Chính Chúa Thánh Thần là Đấng duy trì Giáo Hội duy nhất, thánh thiện, công giáo, và tông truyền, liên tục ghi nhớ những gì Chúa Giêsu đã dạy chúng ta. Hôm nay, trong buổi tiệc thánh thánh hiến nơi bàn thờ Thiên Chúa Cha, qua quyền năng Chúa Thánh Thần, sẽ biến đổi của lễ bánh và rượu nhỏ bé của chúng ta trở thành M ình và Máu của Chúa Giêsu Chúa chúng ta, chúng ta hãy dâng lên những gì lành thánh nhất của chính mình. Chúng ta hãy khiêm tốn cầu xin rằng: “Lạy Chúa Thánh Thần, xin hãy đến, hãy đổ đầy tâm hồn các tín hữu của Chúa và thắp lên trong chúng con ngọn lửa tình yêu của Chúa. Lạy Chúa, xin gửi Thần Khí Chúa đến và Ngài sẽ canh tân bộ mặt trái đất.
Xin Chúa chúc lành cho quý vị. Cha Hector
for Mass Supplement,
29 Mon The Blessed Virgin Mary, Mother of the Church Gn 3:9-15, 20 or Acts 1:12-14/Jn 19:25-34 (572A, see USCCB.org/ motherofthechurch)
30 Tue Weekday Sir 35:1-12/Mk 10:28-31
31 Wed The Visitation of the Blessed Virgin Mary
3:14-18a or Rom 12:9-16/Lk 1:39-56
1 Thu Saint Justin, Martyr
Sir 42:15-25/Mk 10:46-52
2 Fri Saints Marcellinus and Peter, Martyrs
Sir 44:1, 9-13/Mk 11:11-26
3 Sat Saint Charles Lwanga and Companions, Martyrs
Sir 51:12cd-20/Mk 11:27-33
4 SUN The Most Holy Trinity Ex 34:4b-6, 8-9/2 Cor 13:11-13/Jn 3:16-18
Weekly Collections
Due to the Bulletin printing early we can’t report weekly collection for this week.
Thank you for your generosity!
WELCOME TO CHRIST THE KING CATHOLIC CHURCH
You are cherished by God and are welcomed to our faith community. If you are interested in more information about our parish, would like to register with us, or are a current parishioner with a change in your contact information, please fill out this form and place it in the collection basket.
Name: ____________________________________________________________
address: ______________________________________ City ________________
State __________Zip code: _________ Phone: ____________________________
Email: _______________________________________________________________
( ) New Parishioner ( ) New Address ( ) Moving-remove from list ( ) Please send contribution envelopes
Our website: www.ctksj.org
XIN CHÀO ĐÓN QÚY VỊ ĐẾN VỚI GIÁO XỨ CHÚA KITÔ VUA
Qúy vị được Thiên Chúa yêu thương và được chào đón đến với cộng đoàn đức tin của chúng ta. Nếu qúy vị muốn biết thêm thông tin về giáo xứ của chúng tôi, muốn ghi danh vào giáo xứ, hoặc đang là một giáo dân của giáo xứ có thay đổi địa chỉ hay số điện thoại, vui lòng điền vào mẫu đơn này và bỏ vào giỏ xin tiền.
Tên: ______________________________________________________________
Địa chỉ _________________________________________________________
Điện thoại: ______________________________, Email:_________________
( ) Giáo dân mới ( ) Địa chỉ mới ( ) Di chuyển-xin xóa khỏi danh sách
( ) Vui lòng gửi phong bì đóng góp Trang web của chúng tôi: www.ctksj.org
BIENVENIDOS A LA IGLESIA CATÓLICA CRISTO REY
Eres apreciado por Dios y eres bienvenido a nuestra comunidad de fe. Si está interesado en obtener más información sobre nuestra parroquia, desea registrarse con nosotros o es un feligrés actual con un cambio en su información de contacto, complete este formulario y colóquelo en la canasta de la colecta.
Nombre: ____________________________________________________________
dirección: __________________________________ Ciudad __________________
Estado ______, Código postal: _______________, Teléfono: ______________Correo
electrónico: ___________________________________________________
( ) Nuevo feligrés ( ) Nueva dirección ( ) Mudanza-eliminar de la lista
( ) Favor de enviar sobres de contribución
Nuestro sitio web: www.ctksj.org
Parish Giving and Support
We encourage you to use budget envelopes or Online-Giving when making your offertory donations. Contact the parish office for offertory envelopes. An Online-Giving link is located on the home page of our Parish Website www.ctksj.org.
Donación y apoyo parroquial
Le recomendamos que use sobres de donaciones o done en línea al hacer sus ofrendas. Comuníquese con la oficina parroquial para obtener sobres de ofertorio o done en línea en nuestra página web parroquial. www.ctksj.org
Chúng tôi khuyến khích qúy vị sử dụng phong bì đóng góp hằng tuần hoặc đóng góp qua Online Xin liên lạc với văn phòng Giáo Xứ về phong bì. Đóng góp qua Online xin vào trang mạng của Giáo xứ www.ctksj.org.
Parish’s Facility Request Form
All the groups using facility must submit the reservation request form to the office, a responsible person must have a fingerprint, a safe environment certificate and a waiver.
Please note: no cooking, no burners and no stoves allowed to use in the class room.
Formulario de Solicitud de Instalación Parroquial
Todo grupo que utiliza las instalaciones debe enviar el formulario de solicitud de reservación a la oficina. La persona responsable debe tener su registro de huellas digitales, certificado de ambiente seguro, y un waiver. Tenga en cuenta: no se permite cocinar, ni llevar quemadores o estufas a el aula.
Đơn Xin Sử Dụng Cơ Sở Của Giáo Xứ
Tất cả các hội đoàn sử dụng các phòng ốc của giáo xứ phải nộp đơn xin sử dụng cho văn phòng, người chịu trách nhiệm phải lăn tay, phải có chứng chỉ an toà môi sinh và giấy cam kết.
Xin lưu ý: không được dùng các loại bếp ga, các loại hơi nóng để nấu hoặc hâm nóng thức ăn trong phòng học.
Congratulations
Congratulations to all our students who just received their Sacrament of Confirmation in May! May God continue blessings to you all, as you continue to grow in your faith.
Guitar classes is on Tuesday:
Guitar classes is on Tuesday:
Youth from 13 to 17 at 7:00 PM
Adults from 18 to 32 at 8:00 PM
Youth English writing class is on Thursday at 6:00 PM.
Perseverance Youth Group: 13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group: 8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Clase de Biblia martes 7:00 PM - 8:00 PM.
Holy Sacrament Adoration - first Friday from 9:00 AM - 1:00 PM.