Page 1

1.


INDEX ÍNDICE February 2021

Content 03.

IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE

04.

CONTACT MASSES SCHEDULE

06.

SACRAMENTS

08.

HOLY GOSPEL

10.

SANTO EVANGELIO

11.

VIETNAMESE

12.

VIETNAMESE

13.

COMUNIDAD

14.

COMUNIDAD

15.

COMUNIDAD


3.

IMPORTANT GUIDELINES AND PROTOCOLS TO ATTEND MASS:

DIRECTRICES Y PROTOCOLOS IMPORTANTES PARA ASISTIR A MISA

According to the Santa Clara County guidelines. Effecive Tuesday, November 17th, all indoor Masses and worship services will be moved outdoor. We will also continue to livestream Masses for those who prefer to stay at home. Please help us to keep the safety and health of all who attend Mass by observing the established safety protocols: • Bring your mask, wash your hands – No mask, no mass. • Come at least 15 minutes early. • Ushers will direct you to your seat. • Please observe 6 feet social distancing at all times. • Use your mask at all times throughout the duration of Mass. • Stay at your designated space throughout the duration of Mass. • Receive Communion in your hand, with mask on, then step aside remove your mask and use your free hand to place the Host in your mouth and put your mask back on. • Collection baskets will not be passed but placed at entrance and exit for your offertory. • Please do not stay after mass to allow us to disinfect all chairs, and other contact points before the next mass.

De acuerdo con las pautas del condado de Santa Clara. A partir del martes 17 de noviembre, todas las misas interior- es y los servicios de adoración se trasladarán al exterior. También continuaremos transmitiendo misas en vivo para aquellos que prefieren quedarse en casa. Ayúdenos a mantener la seguridad y la salud de todos los que asisten a misa observando los protocolos de seguridad establecidos: • Traiga su mascarilla, lávese las manos - No mascarilla, no misa. • Llegue al menos 15 minutos antes. • Los acomodadores lo dirigirán a su asiento. • Por favor observe el distanciamiento social de 6 pies en todo momento. • Use su máscara en todo momento durante la duración de la misa. • Quédese en su espacio designado durante la duración de la misa. • Reciba la Comunión en su mano, con la máscara puesta, luego dé un paso a un lado, quítese la máscara y use su mano libre para colocar la Hostia en su boca y volver a ponerse la máscara. • No se pasarán canastas para la colecta, sino que se colocarán a la entrada y salida para que usted pueda hacer su ofrenda. • Por favor, No se quede después de la misa para permitirnos desinfectar todas las sillas y otros puntos de contacto antes de la próxima misa.

• Seniors citizens, all persons 65 years and older,

are asked to stay at home. • Parishioners who have high-risk chronic diseases are asked to stay at home. • If you have a persistent cough, or have a high temperature, please stay at home. • Families with little children (infants, toddlers, and children with compromised medical conditions) are asked to stay at home.

Thank you for your cooperation and understanding. Christ the King

• Se solicita a las personas de la tercera edad, todas las personas de 65 años o más, que se queden en casa. • Se pide a los feligreses que tienen enfermedades crónicas de alto riesgo que se queden en casa. • Si tiene tos persistente o fiebre alta, quédese en casa. • A las familias con niños pequeños (bebés, niños pequeños y niños con afecciones médicas comprometidas) se les pide que se queden en casa.

Gracias por su cooperación y comprensión. Cristo el rey


4. Masses Schedule | Contact

PARISH CONTACT

Rev. Fr. Hector Basanez ................................................ 7183 Rev. Joseph Phúc Trần, Parochial V icar ..................... 7185 Sandra Maldonado, Catechetical Coordinator/Business Manager .... 7180

Martha Lario, EN/SP Administrative Assistant ........................ 7181 Sr. Mary Anh “Annie” Công Vietnamese Catechetical Coordinator ......................... 7186


5. New Mass Schedules

Inside the Church

Beginning October 24 & 25, 2020 Saturday 4:00 PM Vietnamese with live stream 5:30 PM English with live stream 7:00 PM Spanish with live stream Sunday 8:00 AM Spanish 9:30 AM English 11:00 AM Vietnamese 1:00PM Spanish 3:00PM Vietnamese 7:00PM Spanish OR you are welcome to participate our live streamed masses at our Website: www.ctksj.org Tiếng Việt: 4:00 PM English: 5:30 PM Spanish: 7:00 PM

Daily Mass 9 AM (Monday - Friday) Misa Diaria 9 AM (Lunes - Viernes)

Lễ ngày thường 9 giờ sáng Monday English Tuesday & Wednesday Spanish & English Thursday & Friday Vietnamese & English Office hours / Horas de oficina / Giờ làm việc Parish office is closed, if you need help please call: 408-362-9958 from 12pm to 6pm. Nguyễn Hồng-Hoa, EN/VN Administrative Assistant ............ 7182 Vincent de Paul ................................................................ 7187 Alfonso Plancarte, Custodian


6. Sacraments


7.

SACRAMENTS Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautizmo / Bí Tích Rữa Tội. Please allow one month. Un mes de anticipación por favor. Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Ministry to the Sick and Homebound If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445. Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445. Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445. Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Monday - Friday/Lunes - Viernes 9:30 AM - 10:30 AM Thứ hai - Thứ Sáu

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Saturday: English: By appointment. En español haga una cita. Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.


8. Holy Gospel His clothis became

Second Sunday of Lent

Dazzling White. In today’s gospel, Jesus invited Peter, James, and John, for a prayer session on the mountain. These three disciples were the inner circle around Jesus, the ones invited to share more closely with Him. The disciples’ morale was at a low point. They came from hearing: “The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised.” Many doubts were in their minds. Was Jesus really the expected Messiah? Was He really the anointed one of God who is to come? Should we support Him? Or, should we retreat before it is too late? How often do we experience absurdities in our lives that fill our hearts and our minds with anguish and doubts, strong enough to lead us to ask: where is God in our world? In our lives? In our families? What about people who have experienced abuse, injustice, or discrimination? Where is God when we see people advancing in society through unfair means? How can we explain terminal illness, or the breakdown of a relationship between husband and wife? Between parent and child? Between friends? In today’s readings, there is an answer to all these questions. At times like these, we need to go up the mountain of prayer, and ask God to open our eyes that we may see. Jesus is the light that reveals to us the way to walk with our daily crosses following Him. It is only by His side that we will have the courage needed to overcome the apparently meaningless suffering of this life.

Blessings,

Fr. Hector

The Pope’s February Intentions

Intention for evangelization

Sacrament of reconciliation Let us pray that we may experience the sacrament of reconciliation with renewed depth, to taste the infinite mercy of God.

READINGS FOR THE WEEK

28 Second Sunday of Lent Gn 22:1-2, 9a, 10-13, 15-18/Rom 8:31b-34/Mk 9:2-10 1 Mon Lenten Weekday Dn 9:4b-10/Lk 6:36-38 2 Tue Lenten Weekday Is 1:10, 16-20/Mt 23:1-12 3 Wed Saint Katharine Drexel, Virgin Jer 18:18-20/Mt 20:17-28 4 Thu Saint Casimir Jer 17:5-10/Lk 16:19-31 5 Fri Lenten Weekday Gn 37:3-4, 12-13a, 17b-28a/Mt 21:33-43, 45-46 6 Sat Lenten Weekday Mi 7:14-15, 18-20/Lk 15:1-3, 11-32 7 Third Sunday of Lent Ex 20:1-17 or 20:1-3, 7-8, 12-17/1 Cor 1:22-25/Jn 2:13-25 or, for Year A, Ex 17:3-7/Rom 5:1-2, 5-8/Jn 4:5-42 or 4:5-15, 19b-26, 39a, 40-42


Santo Evangelio

9.

Sus vestiduras se hicieron blancas y relampagueantes.

Segundo Domingo de Cuaresma

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco

Intención para la evangelizaciónSacramento de reconciliación

Recemos para que vivamos el sacramento de la reconciliación con renovada profundidad, para saborear la infinita misericordia de Dios.

LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES

28 Segundo Domingo del Cuaresma - Gén 22, 1-2. 9a. 10-13. 15-18. Sal 115. - Rom 8, 31b-34. - Mc 9, 2-10. E 1 Lunes de la II Semana de Cuaresma - Dan 9, 4b-10. - Sal 78. - Lc 6, 36-38. 2 Martes de la II Semana de Cuaresma - Is 1, 10. 16-20. - Sal 49. - Mt 23, 1-12. 3 Miércoles de la II Semana de Cuaresma - Jer 18, 18-20. - Sal 30. R. - Mt 20, 17-28. 4 Jueves de la II Semana de Cuaresma - Jer 17, 5-10. - Sal 1. - Lc 16, 19-31. 5 Viernes de la II Semana de Cuaresma - Gén 37, 3-4. 12-13a. 17b-28. - Sal 104. - Mt 21, 33-43. 45-46. 6 Sábado de la II Semana de Cuaresma - Miq 7, 14-15. 18-20. - Sal 102. - Lc 15, 1-3. 11-32. 7 Tercer Domingo de Cuaresma - Éx 20, 1-17. - Sal 18. - 1 Cor 1, 22-25. - Jn 2, 13-25.

En el evangelio de hoy, Jesús invitó a Pedro, Santiago, su círculo íntimo de discípulos, aquellos privilegiados testigos de los momentos más importantes del ministerio de Jesús. La manifestación divina en la Transfiguración de Jesús es importante porque ocurre en un momento definitivo para Jesús, y donde la moral de los discípulos se encuentra en un punto bajo. Ellos vienen de oír “El hijo del hombre deberá sufrir, será rechazado por los ancianos, por los sacerdotes y los escribas, morirá, y resucitará al tercer día.” Los discípulos dudan. ¿Será Jesús el Mesías que esperaban? ¿Sería El, el elegido de Dios que habría de venir? ¿Deberían de estar a su lado? O ¿deberían alejarse antes de que fuera demasiado tarde? ¿Cuán a menudo pasamos por situaciones difíciles que generan angustia, o incertidumbre, lo suficientemente fuertes para llegar a cuestionarnos: ¿Dónde está Dios en nuestras vidas? ¿En nuestras familias? ¿En el mundo? En el pasaje de la Transfiguración hay una respuesta a todas nuestras angustias. Cuando pasemos por etapas en nuestras vidas donde parece no haber esperanza, ascendamos a la montaña de la oración, y pidamos al Señor que abra nuestros ojos para poder descubrir que Jesús es la luz que revela el camino para seguirlo a Él cargando nuestra cruz de cada día. Porque es solo a su lado que podremos tener el coraje suficiente para sobreponernos a cualquier sufrimiento en nuestras vidas.

Bendiciones,

Fr. Hector


10. Vietnamese TRANG TIẾNG VIỆT CHÚA NHẬT THỨ II MÙA CHAY Ngày 21 Tháng 2 Năm 2021 Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Ý truyền giáo: Bí tích Hòa giải. Xin Chúa ban cho chúng ta đổi mới một cách sâu xa việc lãnh nhận bí tích Hòa giải, để lãnh nhận trọn vẹn lòng Chúa xót thương.

HƯỚNG DẪN QUAN TRỌNG KHI THAM DỰ THÁNH LỄ Chúng ta không được cử hành Thánh lễ bên trong Nhà thờ kể từ Thứ Ba ngày 17 tháng 11 năm 2020. Thánh lễ sẽ cử hành ngoài trời, mỗi thánh lễ tối đa 100 người được phép tham dự. Chúng ta cũng sẽ tiếp tục có Thánh lễ trực tuyến cho những ai không thể đến nhà thờ.

• Giáo dân có bất kỳ bệnh mãn tính có nguy cơ lây nhiễm cao xin yêu cầu ở nhà. • Nếu bạn bị ho dai dẳng hoặc có nhiệt độ cao, vui lòng ở nhà. • Các gia đình có con nhỏ (trẻ sơ sinh, trẻ mới biết đi và trẻ có nguy cơ dễ bị tổn thương) yêu cầu ở nhà. Cám ơn qúy vị đã hợp tác và thông cảm. Giáo Xứ Chúa Kitô Vua • Nếu bạn bị ho dai dẳng hoặc có nhiệt độ cao, vui lòng ở nhà. • Các gia đình có con nhỏ (trẻ sơ sinh, trẻ mới biết đi và trẻ có nguy cơ dễ bị tổn thương) yêu cầu ở nhà. Cám ơn qúy vị đã hợp tác và thông cảm. Giáo Xứ Chúa Kitô Vua

Xin giúp chúng tôi giữ an toàn và sức khỏe của tất cả những người tham dự Thánh lễ bằng cách tuân thủ các quy định an toàn đã được ban hành: • Đeo khẩu trang, rửa tay - Không đeo khẩu trang, không được tham dự thánh lễ. • Đến sớm ít nhất 15 phút. • Các thừa tác viên sẽ hướng dẫn qúy vị đến chỗ ngồi. • Luôn giữ khoảng cách xa 6 feet. • Đeo khẩu trang trong suốt thời gian của Thánh lễ. • Xin ngồi tại chổ của qúy vị trong suốt thời gian Thánh lễ. • Rước lễ bằng tay, đeo khẩu trang, sau đó bước sang một bên, gỡ khẩu trang ra và dùng tay còn lại để đặt Mình Thánh vào miệng và đeo lại khẩu trang. • Giỏ thu tiền sẽ không được chuyển mà được đặt ở lối ra vào để qúy vị ủng hộ. • Xin ra về ngay sau thánh lễ để chúng tôi khử trùng tất cả các ghế, tay nắm cửa, và các điểm tiếp xúc khác cho kịp thánh lễ tiếp theo. • Giáo dân cao niên, tất cả những người từ 65 tuổi trở lên, được yêu cầu ở nhà.

Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy. Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ . • Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org. • Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish)


11.

Y Phục của Người trở nên chói lọi, trắng tinh như tuyết. Phúc âm hôm nay, kể lại việc Chúa Giêsu đã đưa Phêrô, Giacôbê, và Gioan lên núi cầu nguyện. Ba môn đệ thân tín này được Chúa Giêsu mời gọi chia sẻ gần gũi với Ngài hơn. Nhưng lúc ấy, lòng trí của các ông còn rất hoang mang. Các ông không thể hiểu nổi điều tiên báo của Đức Giêsu: “Con Người phải chịu đau khổ nhiều, và bị các trưởng lão, tư tế, và luật sĩ chối bỏ, bị giết, và vào ngày thứ ba sẽ sống lại.” Nhiều mối nghi ngờ đã lóe lên trong tâm trí các ông. Chúa Giêsu có thực sự là Đấng cứu thế được mong đợi không? Có phải Ngài thực sự là Đấng Thiên sai? Các ông có nên ủng hộ Ngài không? Hoặc, các ông nên rút lui trước khi quá muộn? Chúng ta thường nhận thấy những điều phi lý trong cuộc sống lấp đầy trái tim và tâm trí của chúng ta với nỗi thống khổ và nghi ngờ, đủ mạnh mẽ để dẫn chúng ta tự hỏi: Thiên Chúa ở đâu trong thế giới ngày nay? Trong cuộc sống, Và trong gia đình của chúng ta? Còn những người đã từng bị lạm dụng, bị đối xử bất công hoặc phân biệt đối xử thì sao? Thiên Chúa ở đâu khi chúng ta thấy mọi người tiến thân trong một xã hội tận dụng các phương tiện bất công? Làm thế nào chúng ta có thể giải thích bệnh nan y đang tự do hoành hành, hoặc sự tan vỡ của mối quan hệ giữa vợ chồng? Giữa mẹ cha và các con? Giữa bạn bè với nhau? Trong bài Phúc Âm hôm nay, có một câu trả lời cho tất cả những vấn nạn trên đây đó là vào những lúc tuyệt vọng, chúng ta cần phải lên núi cầu nguyện, xin Chúa mở mắt cho chúng ta nhận ra Chúa Giêsu là ánh sáng soi dẫn cho thấy con đường vác thập giá hàng ngày theo Ngài là giải pháp trọn hảo. Chỉ có ở bên cạnh Ngài, chúng ta mới có đủ can đảm để vượt qua những đau khổ dường như vô nghĩa của cuộc sống này.

Nguyện Chúa chúc lành. Cha Hector


12. Comunidad LỊCH PHỤNG VỤ

Tháng 2 năm 2021 28 Chúa Nhật Thứ II Mùa Chay St 22,1-2.9a.10-13.15-18; Rm 8,31b-34; Mc 9,2-10. 01 Thứ Hai Tuần II Mùa Chay. Đn 9,4b-10; Lc 6,36-38. 02 Thứ Ba Tuần II Mùa Chay. Is 1,10.16-20; Mt 23,1-12. 03 Thứ Tư Kính Thánh Cả Giuse. Gr 18,18-20; Mt 20,17-28. 04 Thứ Năm Tuần II Mùa Chay. Thánh Ca-xi-mia (Casimir). Gr 17,5-10; Lc 16,19-31. 05 Thứ Sáu Ngày đền tạ Trái Tim Cực Thánh Chúa Giêsu. St 37,3-4.12-13a.17b-28; Mt 21,33-43.45-46. 06 Thứ Bảy Ngày đền tạ trái tim vô nhiễm Đức Mẹ. Mk 7,14-15.18-20; Lc 15,1-3.11-32. 07 Chúa Nhật Thứ 3 Mùa Chay Xh 20,1-17;(hoặc Xh 20,1-3.7-8.12-17); 1Cr 1,22-25; Ga 2,13-25.

Weekly Collections Weekly Goal ...................................$9,700.00 February 14 Offertory ....................$5,087.00 Thank you for your generosity! Reporte Semanal de Corresponsabilidad Meta semanal es de...................... $9,700.00 14 de Febrero Ofertorio ............... $5,087.00 ¡Gracias por tu generosidad! Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù ............................................ $9,700.00 Thu tuần nầy 02-14-2021 ........... $5,087.00 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.


Comunidad

13.

RealOptions Virtual Walk for Life 2021 Walk or Run and celebrate the gift of life! Participate in the Virtual Walk for Life on Saturday, March 13th. We can’t all walk together but we can UNITE for LIFE. This benefits the life- affirming ministry of RealOptions Obria Medical Clinics which serves thousands of mothers, fathers, families, students, and children in our community every year. Register online at www.friendsofrealoptions.net, form a team, get sponsors, and choose a location to walk or run. Together we can save lives! Share event image in social media.

REGISTER CLICK HERE


14. SUPPORT OUR PARISH ỦNG HỘ GIÁO XỨ CHÚNG TA APOYE A NUESTRA PARROQUIA In response to God’s generosity Generous Lord, we know everything good comes from you, remind us to always be grateful for everything you have given us, help us use our talents to build your kingdom, so that we can share generously, all of our blessings, according to your will, so you can call us into your home as faithful and good stewards. Amen En respuesta a la generosidad de Dios Dios Generoso, sabemos que todo lo bueno proviene de Ti, estamos agradecidos por todo lo que Tú nos has dado, ayúdanos a utilizar nuestros talentos y nuestro tiempo para construir Tu Reino, ayúdanos para que po- damos compartir generosamente, de acuerdo con tu voluntad, todas nuestras bendiciones, para que cuando Tú nos llames a Tú casa respondamos como buenos y fieles custodios de Tus dones, Amen. Đáp lại sự quảng Đại của Thiên Chúa Lạy Thiên Chúa Khoan dung, chúng con biết tất cả mọi sự tốt đẹp đều đến từ Ngài, xin nhắc nhở chúng con luôn biết tri ân những gì Ngài đã ban cho chúng con, xin giúp chúng con dùng tài năng của mình để xây dựng vương quốc của Chúa, để chúng con có thể quảng đại chia sẻ tất cả mọi đặc ân Chúa ban cho chúng con theo ý muốn của Chúa, để chúng con có thể được Chúa mời gọi vào nhà của Chúa như những người quản lý tốt và trung thành.Amen.

“...but each with his own gift, in proportion to the blessing which the LORD, your God, has given you... the measure of your own voluntary offering which you will give shall be in proportion to the blessing the LORD, your God, has given you...” Deuteronomy 16:17, 16-10 “...sino que cada uno ofrecerá en proporción a lo que tenga, según la bendición que Yahvé le haya otorgado. . . y no se presentarán a Yahvé con las manos vacías, sino que cada uno de lo que más pueda dar ...” Deuterono- mio 16:17, 16-10 “... Nhưng mỗi người sẽ đem lễ vật theo khả năng, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.......dâng lễ vật tự nguyện, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.....” Đệ Nhị Luật 16:17, 16:10


15.


16. Comunidad

Kinh nguyện 40 năm thành lập Giáo phận San Jose Lạy Thiên Chúa hằng sống và trung thành, tạ ơn Cha đồng hành với chúng con, đoàn dân Cha trong Giáo phận San Jose. Xin cho Hội thánh nơi đây tràn đầy Thánh Thần, để những nỗ lực vì lòng Tin và lòng Mến đưa tha nhân đến cùng Chúa Giêsu, Con Cha, và sự bền chí trong niềm Vui và Hy vọng đỡ nâng những ai mệt mỏi vì sự bấp bênh. Cùng với Thánh Giuse và Thánh Clara, chớ gì chúng con “Đồng hành trong Hy vọng,” và ngày ngày được thu hút đến gần Con Cha, là Ánh sáng, Hy vọng, và ơn Cứu độ chúng con, Đấng hằng sống, hằng trị cùng Cha, và Chúa Thánh Thần đến muôn ngàn đời. Amen. Chương trình Giáo phận Quyên góp Thường niên ADA là một chiến dịch hằng năm của Giáo phận San Jose nhằm hỗ trợ các mục vụ và dịch vụ phục vụ tất cả các giáo xứ và cộng đồng địa phương. ADA cũng là cơ hội để các giáo xứ gây quỹ cho giáo xứ qua khoản ti ền hoàn trả trên chỉ tiêu. Vì lòng quảng đại của quý vị đối với ADA, Chúa Kitô được tôn vinh qua những hiến dâng. Cảm ơn quý vị!

40th Jubilee Prayer

40th Jubilee Prayer

Ever-living and faithful God, we give you thanks for walking with us, your people of this Diocese of San José Pour forth your Spirit on this local Church, that our works of Faith and labors of Love may lead others to Jesus, your Son, and that our endurance in Joy and Hope may lift up those weary from uncertainty. Accompanied by Saint Joseph and Saint Clare, may we continue “Journeying Together in Hope” and day by day be drawn closer to your Son, our Light, ourHope, and our Salvati on, who lives and reigns with you and the Holy Spirit forever and ever. Amen.

Dios eterno y - el, Te damos gracias por caminar junto a Tu pueblo, de la Diócesis de San José. Derrama tu Espíritu sobre nuestra Iglesia local, que nuestras obras de Fe y de amor lleven a otros hacia Jesús, tu Hijo, y que nuestra alegre y esperanzadora constancia levante a los cansados por la incertidumbre. Unidos a San José y a Santa Clara, continuamos “Caminando Juntos con Esperanza,” y día a día nos acercamos mas a Tu Hijo, nuestra Luz, nuestra Esperanza, y nuestra Salvación, El que vive y reina contigo y con el Espíritu Santo por los siglos de los siglos. Amén.

The Annual Diocesan Appeal is an annual campaign of the Diocese of San Jose that supports ministries and services that serve all parishes and the local community. It also gives parishes the opportunity to raise significant funds by earning rebates over their own individual parish goal.

El Pedido Anual Diocesano es una campaña anual de la Diócesis de San José que - nanza los ministerios y los servicios que sirven a nuestras parroquias y a la comunidad. Además, provee a las parroquias la oportunidad de recaudar fondos para las necesidades individuales de cada una de las parroquias.

Because of your generosity to the ADA, Christ is glori fied through your giving. Thank you!

Gracias a su generosa respuesta al ADA, Usted esta glorificando a Cristo con su donación. ¡Gracias!


Comunidad

17.

Parish Giving and Support We greatly thank for your continued support and contribution to Christ the King Parish during this difficult time. To provide the supplies required to protect the health and safety for all of you while attending mass or coming into the office, we have to purchase many items that are required by health department and Diocesan guidelines. - You can Give online at: www.ctksj.org - Give by mail to Christ the King Parish: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. - Give by dropping off envelopes to the parish secure mail slot or bring it to the office.

Donación y apoyo parroquial Agradecemos enormemente su continuo apoyo y contribución a la parroquia de Cristo Rey durante este momento difícil. Para proporcionar los suministros necesarios para proteger la salud y la seguridad de todos ustedes mientras asisten a misa o entran a la oficina, tenemos que comprar muchos artículos que son requeridos por el departamento de salud y las pautas diocesanas. - Puede donar en línea en: www.ctksj.org. - Entregue por correo a la parroquia de Cristo Rey: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. - Entregue los sobres en la ranura de correo seguro de la parroquia.

DONATE CLICK HERE


5284 Monterey Highway San Jose, CA 95111 ctk@dsj.org www.ctksj.org

Christ the King #954024 | (408) 362 9958 For Digital Use Only | February 2021

Profile for ChristTheKingParish

Bulletin February 28, 2021  

Bulletin February 28, 2021  

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded