Page 1


INDEX ÍNDICE January 2021

Content 03.























According to the Santa Clara County guidelines. Effecive Tuesday, November 17th, all indoor Masses and worship services will be moved outdoor. We will also continue to livestream Masses for those who prefer to stay at home. Please help us to keep the safety and health of all who attend Mass by observing the established safety protocols: • Bring your mask, wash your hands – No mask, no mass. • Come at least 15 minutes early. • Ushers will direct you to your seat. • Please observe 6 feet social distancing at all times. • Use your mask at all times throughout the duration of Mass. • Stay at your designated space throughout the duration of Mass. • Receive Communion in your hand, with mask on, then step aside remove your mask and use your free hand to place the Host in your mouth and put your mask back on. • Collection baskets will not be passed but placed at entrance and exit for your offertory. • Please do not stay after mass to allow us to disinfect all chairs, and other contact points before the next mass.

De acuerdo con las pautas del condado de Santa Clara. A partir del martes 17 de noviembre, todas las misas interior- es y los servicios de adoración se trasladarán al exterior. También continuaremos transmitiendo misas en vivo para aquellos que prefieren quedarse en casa. Ayúdenos a mantener la seguridad y la salud de todos los que asisten a misa observando los protocolos de seguridad establecidos: • Traiga su mascarilla, lávese las manos - No mascarilla, no misa. • Llegue al menos 15 minutos antes. • Los acomodadores lo dirigirán a su asiento. • Por favor observe el distanciamiento social de 6 pies en todo momento. • Use su máscara en todo momento durante la duración de la misa. • Quédese en su espacio designado durante la duración de la misa. • Reciba la Comunión en su mano, con la máscara puesta, luego dé un paso a un lado, quítese la máscara y use su mano libre para colocar la Hostia en su boca y volver a ponerse la máscara. • No se pasarán canastas para la colecta, sino que se colocarán a la entrada y salida para que usted pueda hacer su ofrenda. • Por favor, No se quede después de la misa para permitirnos desinfectar todas las sillas y otros puntos de contacto antes de la próxima misa.

• Seniors citizens, all persons 65 years and older,

are asked to stay at home. • Parishioners who have high-risk chronic diseases are asked to stay at home. • If you have a persistent cough, or have a high temperature, please stay at home. • Families with little children (infants, toddlers, and children with compromised medical conditions) are asked to stay at home.

Thank you for your cooperation and understanding. Christ the King

• Se solicita a las personas de la tercera edad, todas las personas de 65 años o más, que se queden en casa. • Se pide a los feligreses que tienen enfermedades crónicas de alto riesgo que se queden en casa. • Si tiene tos persistente o fiebre alta, quédese en casa. • A las familias con niños pequeños (bebés, niños pequeños y niños con afecciones médicas comprometidas) se les pide que se queden en casa.

Gracias por su cooperación y comprensión. Cristo el rey

4. Masses Schedule | Contact


Rev. Fr. Hector Basanez ................................................ 7183 Rev. Joseph Phúc Trần, Parochial V icar ..................... 7185 Sandra Maldonado, Catechetical Coordinator/Business Manager .... 7180

Martha Lario, EN/SP Administrative Assistant ........................ 7181 Sr. Mary Anh “Annie” Công Vietnamese Catechetical Coordinator ......................... 7186

5. New Mass Schedules

Inside the Church

Beginning October 24 & 25, 2020 Saturday 4:00 PM Vietnamese with live stream 5:30 PM English with live stream 7:00 PM Spanish with live stream Sunday 8:00 AM Spanish 9:30 AM English 11:00 AM Vietnamese 1:00PM Spanish 3:00PM Vietnamese 7:00PM Spanish OR you are welcome to participate our live streamed masses at our Website: www.ctksj.org Tiếng Việt: 4:00 PM English: 5:30 PM Spanish: 7:00 PM

Daily Mass 9 AM (Monday - Friday) Misa Diaria 9 AM (Lunes - Viernes)

Lễ ngày thường 9 giờ sáng Monday English Tuesday & Wednesday Spanish & English Thursday & Friday Vietnamese & English Office hours / Horas de oficina / Giờ làm việc

New office hours

Mon / Lunes / Thứ Hai: 12pm—6pm Tues - Fri / Martes - Viernes / Thứ Ba-Thứ Sáu: 12pm—6pm Nguyễn Hồng-Hoa, EN/VN Administrative Assistant ............ 7182 Vincent de Paul ................................................................ 7187 Alfonso Plancarte, Custodian

Sat / Sábado / Thứ Bảy: closed Sunday/Domingo/ Chúa Nhật: closed Holiday/Vacaciones: Closed (Cerrado) Đóng cửa các ngày lễ

6. Sacraments


SACRAMENTS Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautizmo / Bí Tích Rữa Tội. Please allow one month. Un mes de anticipación por favor. Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Ministry to the Sick and Homebound If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445. Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445. Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445. Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Monday - Friday/Lunes - Viernes 9:30 AM - 10:30 AM Thứ hai - Thứ Sáu

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Saturday: English: By appointment. En español haga una cita. Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

8. Holy Gospel “Repent, and believe

Third Sunday of the Ordinary Time

in the Gospel.”

The Kingdom of God is at hand. Repent, and believe in the Gospel.” Through His words, Jesus was announcing that something unusual and dramatic was about to happen. From then on, nothing would be the same. The Kingdom that Jesus announced is nothing less that God Himself ruling in the here and now. It is an invitation to renew our whole lives, to change our wrong doings; it is a call to repentance that demands an opening to a new life. Immediately after His proclamation, Jesus began His public life along the shores of the Sea of Galilee. It was there, according to St. Mark, where Peter and Andrew, James and John made an instantaneous break with their previous lives, and their own identities. All of them four were fishermen, and instantly decided to leave behind their livelihood, in obedience, and without questions or conditions. Through history of salvation, any encounter with the divine results in a humble and meaningful response. The experience is enough to alter a person’s way of life by radically influencing it; and this was not the exception. From then on the disciples would be converted in “Fishers of men.” How were those men, neither wise nor learned, be chosen to be called for such an important and transcendent mission, namely to work as teachers of holiness? And to teach all na- tions? On that day, the disciples also choose to leave behind their terrene father, and to look for the spiritual one. Through their actions and their answer, they recognized Jesus as the Lord of their lives. From then on, their mission becomes to catch men and women of faith into the nets of Jesus’ Church, whose foundations were built over their own efforts. Jesus never chose the rich or the wise, Jesus did not choose saints but sinners. It is never too late. With no doubts, Jesus tells us today: “Repent, and believe in the Gospel.” He wants us here caught in His Church’s nets, in order to be like little fishes experiencing healing and conversion in the waters of our baptism; in order to enjoy His healing power; and to experience the warming presence of the community who constantly answers His call, and that comes together in His name.


Fr. Hector

The Pope’s January Intentions

Intention of evangelization.

Human fraternity May the Lord give us the grace to live in full fellowship with our brothers and sisters of other religions, praying for one another, open to all.


24 Third Sunday in Ordinary Time Jon 3:1-5, 10/1 Cor 7:29-31/Mk 1:14-20 25 Mon the Conversion of Saint Paul the Apostle Acts 22:316 or Acts 9:1-22/Mk 16:15-18 26 Tue Saints Timothy and Titus, Bishops 2 Tm 1:1-8 or Ti 1:1-5 (520)/Mk 3:31-35 27 Wed Saint Angela Merici, Virgin Heb 10:11-18/Mk 4:1-20 28 Thu Saint Thomas Aquinas, Priest and Doctor of the Church Heb 10:19-25/Mk 4:21-25 29 Fri Weekday Heb 10:32-39/Mk 4:26-34 30 Sat Weekday Heb 11:1-2, 8-19/Mk 4:35-41 31 Fourth Sunday in Ordinary Time Dt 18:15-20/1 Cor 7:32-35/Mk 1:21-28

Santo Evangelio


“Arrepiéntanse, y crean

en el Evangelio.”

Tercer Domingo del Tiempo Ordinario

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco

Para una vida en oración.

Recemos para que nuestra relación personal con Jesucristo se alimente de la Palabra de Dios y de una vida de oración.

LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES 24 Tercer Domingo Del Tiempo Ordinario 25 Lunes La conversion de San Pablo Apóstol 26 Martes Santos Tiloteo y Tito 27 Miércoles Santa Angela merici 28 Jueves Santo Tomás de Aquino 29 Viernes 30 Sabato 31 Cuarto Domingo Del Tiempo Ordinario

El tiempo se ha cumplido, el Reino de Dios está cerca, ¡arrepiéntanse y crean en el Evangelio!” A través de esta proclamación, Jesús está anunciando que algo inusual y dramático está por comenzar. A partir de ese momento nada vuelve a ser igual. El Reino que Jesús anuncia es Dios mismo actuando en el aquí y ahora. El Reino de Dios es una llamada a reformar nuestras vidas, a cambiar lo que hay equivocado en nuestra conducta; es una llamada al arrepentimiento, que incluye aceptar una nueva forma de vida. Inmediatamente después de su proclamación, Jesús inicia su vida pública a lo largo del Mar de Galilea. Es ahí de acuerdo a San Marcos donde Pedro y Andrés, Santiago y Juan, hacen casi instantáneamente un rompimiento con su identidad y su vida previas. Los cuatro eran pescadores y deciden instantáneamente dejar todo atrás por obediencia a Jesús sin preguntas ni condiciones. Todo encuentro con lo divino implica una inesperada y profunda experiencia para el ser humano. El hecho es suficiente para dirigir a una persona hacia un modo de vida radicalmente diferente. Y esta no es la excepción. En adelante Jesús los convertirá en “Pescadores de hombres.” ¿Como pudieron estos hombres, carentes de una educación muy elaborada, ser llamados a ser trabajadores y maestros de santidad? ¿A instruir a todas las naciones? Los discípulos escogieron aquel día dejar su padre terrenal para ir en busca de su padre espiritual. Con sus actos y su repuesta ellos reconocen a Jesús como el Señor de sus vidas. Su misión se convertiría a partir de ahora en atraer hombres y mujeres de fe a las redes de la Iglesia que Cristo fundaría sobre sus cabezas. Jesús no escogió a los ricos ni a los sabios, no escogió a santos sino a pecadores. Nunca es demasiado tarde. Jesús nos dice hoy sin rodeos: “Arrepiéntanse y crean en el Evangelio.” Él nos quiere aquí en las redes de su Iglesia para que seamos como peces experimentando el alivio de la conversión en las aguas del Bautismo; para que podamos gozar su poder de sanación; para experimentar el calor de la comunidad que contesta a su llamado y es congregada en su nombre.


Fr. Hector

10. Vietnamese TRANG TIẾNG VIỆT CHÚA NHẬT THỨ III MÙA THƯỜNG NIÊN Ngày 24 Tháng 1 Năm 2021 CẦU NGUYỆN THEO Ý ĐỨC GIÁ O HOÀ NG Ý truyền giáo: Tình huynh đệ. Xin Chúa ban cho chúng ta ân sủng của Ngài, để chúng ta sống trọn vẹn tình huynh đệ với anh chị em của các tôn giáo khác, ngõ hầu mọi người cùng cầu nguyện cho nhau và sống cởi mở với nhau. HƯỚNG DẪN QUAN TRỌNG KHI THAM DỰ THÁNH LỄ Chúng ta không được cử hành Thánh lễ bên trong Nhà thờ kể từ Thứ Ba ngày 17 tháng 11 năm 2020. Thánh lễ sẽ cử hành ngoài trời, mỗi thánh lễ tối đa 100 người được phép tham dự. Chúng ta cũng sẽ tiếp tục có Thánh lễ trực tuyến cho những ai không thể đến nhà thờ. Xin giúp chúng tôi giữ an toàn và sức khỏe của tất cả những người tham dự Thánh lễ bằng cách tuân thủ các quy định an toàn đã được ban hành: • Đeo khẩu trang, rửa tay - Không đeo khẩu trang, không được tham dự thánh lễ. • Đến sớm ít nhất 15 phút. • Các thừa tác viên sẽ hướng dẫn qúy vị đến chỗ ngồi. • Luôn giữ khoảng cách xa 6 feet. • Đeo khẩu trang trong suốt thời gian của Thánh lễ. • Xin ngồi tại chổ của qúy vị trong suốt thời gian Thánh lễ. • Rước lễ bằng tay, đeo khẩu trang, sau đó bước sang một bên, gỡ khẩu trang ra và dùng tay còn lại để đặt Mình Thánh vào miệng và đeo lại khẩu trang. • Giỏ thu tiền sẽ không được chuyển mà được đặt ở lối ra vào để qúy vị ủng hộ. • Xin ra về ngay sau thánh lễ để chúng tôi khử trùng tất cả các ghế, tay nắm cửa, và các điểm tiếp xúc khác cho kịp thánh lễ tiếp theo. • Giáo dân cao niên, tất cả những người từ 65 tuổi trở lên, được yêu cầu ở nhà.

• Giáo dân có bất kỳ bệnh mãn tính có nguy cơ lây nhiễm cao xin yêu cầu ở nhà. • Nếu bạn bị ho dai dẳng hoặc có nhiệt độ cao, vui lòng ở nhà. • Các gia đình có con nhỏ (trẻ sơ sinh, trẻ mới biết đi và trẻ có nguy cơ dễ bị tổn thương) yêu cầu ở nhà. Cám ơn qúy vị đã hợp tác và thông cảm. Giáo Xứ Chúa Kitô Vua • Nếu bạn bị ho dai dẳng hoặc có nhiệt độ cao, vui lòng ở nhà. • Các gia đình có con nhỏ (trẻ sơ sinh, trẻ mới biết đi và trẻ có nguy cơ dễ bị tổn thương) yêu cầu ở nhà. Cám ơn qúy vị đã hợp tác và thông cảm. Giáo Xứ Chúa Kitô Vua

Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy. Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ. • Qúy ông bà và anh chị em chưa đóng góp và muốn muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org. • Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish) • Đem tới văn phòng và bỏ vào hộp thư an toàn của GX. Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.


Hãy sám hối và tin vào Tin Mừng. “Nước Thiên Chúa đã gần đến, anh em hãy ăn năn sám hối và tin vào Tin Mừng.” Với những lời này, Đức Giêsu đang công bố môṭ ̣ đ iều gì đó bất thường và rất ấn tươṇg sắp xẩy ra. Từ đó trở đi, moị sư ̣ không còn giống nhau nữa. Vương quốc mà Đức Giêsu loan báo không gì hơn là chińh Thiên Chúa đang hiển tri ̣ t aị nơi đây và ngay bây giờ. Điều này mời goị chúng ta canh tân toàn bộ đời sống, thay đổi những viêc̣ làm sai trái; đây là tiếng goị ăn năn sám hối đòi hỏi môṭ sự mở ra cho cuôc̣ sống mới. Ngay sau khi công bố những điều ấy, Đức Giêsu khởi sự đời sống công khai của miǹh doc̣ theo bờ biển Galilê. Theo thánh sử Máccô, chińh taị nơi đó, Phêrô và Anrê, Giacôbê và Gioan đã dứt khoát với cuôc̣ sống trước đây và danh xưng riêng biêṭ của ho.̣ Cả bốn người là những kẻ lưới cá, đã lâp̣ tức quyết điṇh bỏ laị sau lưng đời sống hiêṇ taị của miǹh, với tinh thần vâng phuc̣ , không chất vấn hay đòi hỏi điều kiêṇ. Qua dòng lic̣ h sử ơn cứu đô,̣ bất cứ cuôc̣ găp̣ gỡ nào với Thiên Chúa đều đưa tới môṭ đáp trả khiêm tốn và tràn đầy ý nghiã. Cảm nghiêṃ này đủ để thay đổi lối sống của môṭ người bởi nó ảnh hưởng người ấy đến tâṇ gốc rê;̃ và đây không phải là môṭ ngoaị lê.̣ Từ đó trở đi các môn đê ̣ đ ã trở thành “những kẻ chài lưới người.” Làm sao những người này, không khôn ngoan cũng chẳng có hoc̣ thức, mà có thể đươc̣ choṇ để thi hành môṭ sứ maṇg quan troṇg và cao siêu, như là các bâc̣ thầy của sự thánh thiêṇ như vâỵ? Laị còn daỵ cho cả muôn dân nữa? Trong ngày đó, các môn đệ cũng đã choṇ rời xa người cha trần thế của miǹh và tim̀ kiếm người cha tâm linh. Qua hành đôṇg và đáp trả của ho,̣ họ đã nhâṇ ra Đức Giêsu là Chúa của đời minh. Và từ đó, sứ maṇg của họ là đưa các thiêṇ nam tiń nữ vào lưới bắt của Giáo Hôị Chúa Giêsu, mà những nền móng của Giáo Hôị này đươc̣ xây dưṇg trên những cố gắng của ho.̣ Đức Giêsu đã không choṇ những người giầu sang hay những kẻ khôn ngoan, Ngài đã không choṇ những thánh nhân mà laị choṇ những kẻ tôị lỗi. Chẳng bao giờ qúa trễ và chắc chắn như vâỵ, Đức Giêsu đang nói cho chúng ta hôm nay: “ Hãy sám hối và tin vào Tin Mừng.” Ngài muốn chúng ta taị nơi đây đươc̣ loṭ vào lưới của Giáo Hôị Ngài, để giống như những con cá nhỏ đang cảm nghiêṃ đươc̣ sự chữa lành và biến đổi trong dòng nước của phép rửa, để vui hưởng quyền năng chữa lành của Ngài, và cảm nghiêṃ đươc̣ sự hiêṇ diêṇ ấm áp của côṇg đồng luôn sẵn sàng đáp laị tiếng goị của Ngài, và tụ hop̣ với nhau nhân danh Ngài.

Nguyện Chúa chúc lành. Cha Hector

12. Comunidad


Tháng 1 năm 2021 24 Chúa Nhật III Thường Niên Gn 3,1-5.10; 1Cr 7,29-31; Mc 1,14-20. 25 Thứ Hai Thánh Phao-Lô Tông Đồ Trở Lại, Cv 22,3-16 hoặc Cv 9,1-22; Mc 16,15-18 26 Thứ Ba Thánh Ti-mô-thê-ô và Thánh Ti-tô, Gm, 2Tm 1,1-8 (hoặc Tt 1,1-5); Lc 10,1-9. 27 Thứ Tư Thánh An-ge-la Me-ri-ci, Tn. Hr 10,11-18; Mc 4,1-20. 28 Thứ Năm Thánh Tô-ma A-qui-nô, Linh mục, Tsht Hr 10,19-25; Mc 4,21-25. 29 Thứ Sáu Mùa Thường Niên. Hr 10,32-39; Mc 4,26-34. 30 Thứ Bảy Lễ Đức Mẹ ngày thứ Bảy. Hr 11,1-2.8-19; Mc 4,35-41. 31 Chúa Nhật IV Thường Niên Đnl 18,15-20; 1Cr 7,32-35; Mc 1,21-28 Kính chào quý ông bà và anh chị em cùng gia đình, Hy vọng tất cả quý anh chị và gia đình an mạnh. “Giáo lý và kinh nghiệm sống Đồng Hành với gia đình” đến hẹn lại lên 2 tuần một lần thứ 5 TỪ 7:00 – 8:00 PM sau thời gian nghỉ Giáng Sinh và Năm mới. Topic: Đồng Hành Với Gia Đình Thời Gian: Từ 7:00pm đến 8:00pm 2 lần/ tháng vào thứ 5 từ ngày 21 tháng 1 – đến 27 tháng 5 năm 2021. Đối tượng: Ông bà – cha mẹ - vợ chồng. Lặp lại: mỗi 2 tuần vào thứ 5 Qua Zoom: Link: https://dsj.zoom.us/j/7605111041 Meeting ID: 760 511 1041 Thứ 5 tới ngày 21 tháng 1 năm 2021 lúc 7:00pm, chúng ta có giờ học hỏi về Phẩm Giá Con Người: Chủ đề: Phẩm Giá Con Người: Ơn Gọi và Hạnh Phúc Đích Thực. 1. CẦU NGUYỆN MỞ ĐẦU (LM PHÚC TRẦN. 2. HỌC HỎI GIÁO LÝ (LM PHÚC TRẦN ) KINH NGHIỆM SỐNG ĐẠO: Khủng hoảng làm ngăn cản hạnh phúc của Gia đình: Bài Giảng của Cha GB. Phương Đình Toại thuộc Dòng Camilo Chuyên viên tâm lý.ÂU HỎI – THẮC MẮC – VẤN NẠN. 3. KẾT THÚC: CẢM ƠN VÀ PHÉP LÀNH (Lm Phúc Trần).

Weekly Collections Weekly Goal ...................................$9,700.00 January 17 Offertory .....................$3,895.00 Thank you for your generosity! Reporte Semanal de Corresponsabilidad Meta semanal es de...................... $9,700.00 17 de Enero Ofertorio ................. $3,895.00 ¡Gracias por tu generosidad! Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù ............................................ $9,700.00 Thu tuần nầy 01-17-2021 ........... $3,895.00 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.



Parish Giving and Support We greatly thank for your continued support and contribution to Christ the King Parish during this difficult time. To provide the supplies required to protect the health and safety for all of you while attending mass or coming into the office, we have to purchase many items that are required by health department and Diocesan guidelines. - You can Give online at: www.ctksj.org - Give by mail to Christ the King Parish: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. - Give by dropping off envelopes to the parish secure mail slot or bring it to the office.

Donación y apoyo parroquial Agradecemos enormemente su continuo apoyo y contribución a la parroquia de Cristo Rey durante este momento difícil. Para proporcionar los suministros necesarios para proteger la salud y la seguridad de todos ustedes mientras asisten a misa o entran a la oficina, tenemos que comprar muchos artículos que son requeridos por el departamento de salud y las pautas diocesanas. - Puede donar en línea en: www.ctksj.org. - Entregue por correo a la parroquia de Cristo Rey: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. - Entregue los sobres en la ranura de correo seguro de la parroquia.


14. SUPPORT OUR PARISH ỦNG HỘ GIÁO XỨ CHÚNG TA APOYE A NUESTRA PARROQUIA In response to God’s generosity Generous Lord, we know everything good comes from you, remind us to always be grateful for everything you have given us, help us use our talents to build your kingdom, so that we can share generously, all of our blessings, according to your will, so you can call us into your home as faithful and good stewards. Amen En respuesta a la generosidad de Dios Dios Generoso, sabemos que todo lo bueno proviene de Ti, estamos agradecidos por todo lo que Tú nos has dado, ayúdanos a utilizar nuestros talentos y nuestro tiempo para construir Tu Reino, ayúdanos para que po- damos compartir generosamente, de acuerdo con tu voluntad, todas nuestras bendiciones, para que cuando Tú nos llames a Tú casa respondamos como buenos y fieles custodios de Tus dones, Amen. Đáp lại sự khoan dung của Thiên Chúa Lạy Thiên Chúa Khoan dung, chúng con biết tất cả mọi sự tốt đẹp đều đến từ Ngài, xin nhắc nhở chúng con luôn biết tri ân những gì Ngài đã ban cho chúng con, xin giúp chúng con dùng tài năng của mình để xây dựng vương quốc của Chúa, để chúng con có thể quảng đại chia sẻ tất cả mọi đặc ân Chúa ban cho chúng con theo ý muốn của Chúa, để chúng con có thể được Chúa mời gọi vào nhà của Chúa như những người quản lý tốt và trung thành.Amen.

“...but each with his own gift, in proportion to the blessing which the LORD, your God, has given you... the measure of your own voluntary offering which you will give shall be in proportion to the blessing the LORD, your God, has given you...” Deuteronomy 16:17, 16-10 “...sino que cada uno ofrecerá en proporción a lo que tenga, según la bendición que Yahvé le haya otorgado. . . y no se presentarán a Yahvé con las manos vacías, sino que cada uno de lo que más pueda dar ...” Deuterono- mio 16:17, 16-10 “... Nhưng mỗi người sẽ đem lễ vật theo khả năng, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.......dâng lễ vật tự nguyện, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.....” Đệ Nhị Luật 16:17, 16:10


16. Comunidad

Kinh nguyện 40 năm thành lập Giáo phận San Jose Lạy Thiên Chúa hằng sống và trung thành, tạ ơn Cha đồng hành với chúng con, đoàn dân Cha trong Giáo phận San Jose. Xin cho Hội thánh nơi đây tràn đầy Thánh Thần, để những nỗ lực vì lòng Tin và lòng Mến đưa tha nhân đến cùng Chúa Giêsu, Con Cha, và sự bền chí trong niềm Vui và Hy vọng đỡ nâng những ai mệt mỏi vì sự bấp bênh. Cùng với Thánh Giuse và Thánh Clara, chớ gì chúng con “Đồng hành trong Hy vọng,” và ngày ngày được thu hút đến gần Con Cha, là Ánh sáng, Hy vọng, và ơn Cứu độ chúng con, Đấng hằng sống, hằng trị cùng Cha, và Chúa Thánh Thần đến muôn ngàn đời. Amen. Chương trình Giáo phận Quyên góp Thường niên ADA là một chiến dịch hằng năm của Giáo phận San Jose nhằm hỗ trợ các mục vụ và dịch vụ phục vụ tất cả các giáo xứ và cộng đồng địa phương. ADA cũng là cơ hội để các giáo xứ gây quỹ cho giáo xứ qua khoản ti ền hoàn trả trên chỉ tiêu. Vì lòng quảng đại của quý vị đối với ADA, Chúa Kitô được tôn vinh qua những hiến dâng. Cảm ơn quý vị!

40th Jubilee Prayer

40th Jubilee Prayer

Ever-living and faithful God, we give you thanks for walking with us, your people of this Diocese of San José Pour forth your Spirit on this local Church, that our works of Faith and labors of Love may lead others to Jesus, your Son, and that our endurance in Joy and Hope may lift up those weary from uncertainty. Accompanied by Saint Joseph and Saint Clare, may we continue “Journeying Together in Hope” and day by day be drawn closer to your Son, our Light, ourHope, and our Salvati on, who lives and reigns with you and the Holy Spirit forever and ever. Amen.

Dios eterno y - el, Te damos gracias por caminar junto a Tu pueblo, de la Diócesis de San José. Derrama tu Espíritu sobre nuestra Iglesia local, que nuestras obras de Fe y de amor lleven a otros hacia Jesús, tu Hijo, y que nuestra alegre y esperanzadora constancia levante a los cansados por la incertidumbre. Unidos a San José y a Santa Clara, continuamos “Caminando Juntos con Esperanza,” y día a día nos acercamos mas a Tu Hijo, nuestra Luz, nuestra Esperanza, y nuestra Salvación, El que vive y reina contigo y con el Espíritu Santo por los siglos de los siglos. Amén.

The Annual Diocesan Appeal is an annual campaign of the Diocese of San Jose that supports ministries and services that serve all parishes and the local community. It also gives parishes the opportunity to raise significant funds by earning rebates over their own individual parish goal.

El Pedido Anual Diocesano es una campaña anual de la Diócesis de San José que - nanza los ministerios y los servicios que sirven a nuestras parroquias y a la comunidad. Además, provee a las parroquias la oportunidad de recaudar fondos para las necesidades individuales de cada una de las parroquias.

Because of your generosity to the ADA, Christ is glori fied through your giving. Thank you!

Gracias a su generosa respuesta al ADA, Usted esta glorificando a Cristo con su donación. ¡Gracias!



Diocese of San José Jubilee Celebration: Please join us celebrate the 40th Anniversary Opening Mass on January 30 at 11am via Diocese of San José Facebook.

Angst Virtual Screening and Panel Welcome! You are invited to join a webinar: Angst Virtual Screening & Panel Hosted By Dio- cese of San Jose Monday February 8 @ 5:30pm. After registering, you will receive a confirmation email about joining the webinar. Registration at: https://us02web.zoom.us/webinar/register/ WN_QjSGHDfbTr-ih6aPxmQ_Cg


5284 Monterey Highway San Jose, CA 95111 ctk@dsj.org www.ctksj.org

Christ the King #954024 | (408) 362 9958 For Digital Use Only | January, 2021

Profile for ChristTheKingParish

Bulletin January 24, 2021  

Bulletin January 24, 2021