SACRAMENTS
Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội. Please allow one month. Un mes de anticipación por favor. Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding. Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda. Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.
Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.
Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải
Monday - Friday/Lunes - Viernes
9:30 AM - 10:30 AM Thứ hai - Thứ Sáu
Saturday: English: By appointment. En español haga una cita. Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam
Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
7.
Third Sunday in the Ordinary Time
Come after me, and I will make you fishers of man
Jesus’s decision to go to Galilee is evidence of His compassion. He went to preach to the poor and to the despised sinners. Instead of seeking the rich and the learned, Jesus chose to minister to the needy, the ignorant, and the outcast. Through His first actions and words Jesus was enlightening the ignorant, guiding the lost, and raising up those who were in the shadow of death. And Jesus began to preach with an invitation to repent, an invitation to change our hearts and minds, to turn our ways of life around, to re-arrange our categories and our activities. In other words, to put God as the top of our priorities.
At the same time, Jesus was also gathering a team, a team of misfits and castoffs. His first choice, Peter, was bombastic, impulsive and full of fear, and Jesus chose him to lead; what is more, He also chose Peter’s brother Andrew. James and John, the ones who wanted to negotiate who would sit next to Jesus in the Kingdom, were also included from the beginning. Matthew, the Sacred Author of today’s gospel, was also part of the team, even though he was a tax collector. We can imagine their initial meeting, at some gathering with Jesus. Their hostility and suspicion of each other could only be healed by the great and unstoppable love Jesus offered to them as individuals.
. It was not that they were looking for Jesus; it was the teacher, the one who actively went and recruited His followers. And from there, all of them share the joy of immediately answering a call. A conversion call, a decisive break with their former lives, a controversial and radical decision which many others in their society would consider disrespectful and ungrateful toward their families. Jesus’ invitation was not directed to their heads, but to their hearts. Their answer to the call evolved into an unconditional discipleship without hesitation or questioning. Their answer is also a sign of Jesus’ unique authority and power. As God speaks, His word is instantly and utterly enacted. And they leave everything behind.
Blessings, Fr. Hector
The Holy Father’s January Prayer Intentions
For educators
We pray that educators may be credible witnesses, teaching fraternity rather than competition and helping the youngest and most vulnerable above all.
8.
Holy Gospel
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco
Intención Universal-Enero
Por los educadores
Oremos para que los educadores sean testigos creíbles, enseñando la fraternidad en lugar de la confrontación y ayudando especialmente a los jóvenes más vulnerables.
Jesús evidencia su compasión al iniciar su ministerio en Galilea. Empezaba así predicando para los pobres y despistados pecadores. En lugar de procurar servir a los instruidos, Jesús escoge servir al necesitado y al desprotegido. Jesús empieza su ministerio con una invitación a arrepentirse y a cambiar nuestros corazones, a cambiar nuestra forma de vivir, a recomponer nuestros valores y nuestras prioridades. En otras palabras, a poner a Dios como el centro de nuestras vidas.
Pero al mismo tiempo, Jesús forma un grupo de colaboradores con iletrados y rechazados de la sociedad. Su estrella, Pedro, peleonero y miedoso, y Jesús lo escoge para ser el líder. Es más, también escogió a su hermano Andrés, a Santiago y a Juan, aquellos que pedían un lugar a su derecha cuando instaura su reino, fueron también incluidos desde el principio. Mateo, el autor sagrado del evangelio que hoy proclamamos, fue parte también del grupo, aun cuando era un recolector de impuestos; o lo que es lo mismo, aliado del invasor romano. No costaría trabajo imaginar una de sus reuniones. Su hostilidad y sospechas de unos por otros pudieron ser solo superadas por el amor inmenso que Jesús les ofrecía.
No fue que ellos buscaran a Jesús; fue el Maestro el que los busco y se fijó en ellos para hacerlos sus discípulos. A partir de entonces, todos compartían la dicha de haber respondido que sí al llamado del maestro. Fue este un llamado de conversión, un romper con su forma de vida, una decisión controversial y radical que muchos considerarían irrespetuosa y desagradecida para con sus familias. La invitación de Jesús no estuvo dirigida a sus cabezas, sino a sus corazones. Su respuesta evoluciono hasta volverse un discipulado incondicional, sin restricciones ni preguntas. Su respuesta representa un signo incuestionable de la autoridad del Maestro. Cuando Dios habla, su voluntad es inmediatamente obedecida, ¡y abandonaron todo por seguirlo!
Fr. Hector
9.
Síganme y los haré pescadores de hombres
Bendiciones,
Santo
III Domingo del Tiempo Ordinario
Evangelio
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”. En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ
Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy.
Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ .
• Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org.
• Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish)
TRANG TIẾNG VIỆT
CHÚA NHẬT THỨ II THƯỜNG NIÊN
Ngày 22 Tháng 1 Năm 2023
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 1 Cầu cho các nhà giáo dục
Chúng ta hãy cầu nguyện để các nhà giáo dục trở nên chứng nhân đáng tin cậy, biết dạy về tình huynh đệ hơn là óc ganh đua, cũng như biết ưu tiên giúp đỡ những ai nhỏ bé nhất và dễ bị tổn thương nhất.
10.
Vietnamese
HÃY THEO TA, TA SẼ LÀM CHO CÁC NGƯƠI TRỞ THÀNH NGƯ PHỦ LƯỚI NGƯỜI.
Chúa Giêsu quyết định đi Galilê vì lòng trắc ẩn của Ngài. Ngài bắt đầu rao giảng cho những người tội lỗi, người nghèo khó. Thay vì tìm cách phục vụ tầng lớp trí thức và giàu có, Chúa Giê-su chọn phục vụ những người túng thiếu, thất học và bị ruồng bỏ. Chúa Giêsu bắt đầu sứ vụ của mình với lời mời gọi chúng ta hãy sám hối và thay đổi tâm hồn, thay đổi lối sống, sắp xếp lại mô hình và các sinh hoạt của chúng ta. Nói cách khác, đặt Thiên Chúa làm ưu tiên hàng đầu cuộc đời chúng ta.
Nhưng đồng thời, Chúa Giêsu cũng tập hợp một nhóm. một nhóm gồm những người lạc loài và bị bỏ rơi. Người Ngài chọn đầu tiên, Phêrô, một người khoa trương, bốc đồng và sợ hãi, và Chúa Giêsu chọn ông làm người lãnh đạo. Hơn thế nữa, Ngài cũng chọn Andrés anh của Phêrô. Giacôbê và Gioan, những người đã yêu cầu được ngồi bên cạnh Chúa Giêsu trong Nước Trời, cũng được chọn ngay từ đầu. Matthêu, tác giả Tin Mừng mà chúng ta công bố hôm nay, cũng là một phần tử của nhóm, mặc dù ông là một người thu thuế. Chúng ta có thể tưởng tượng cuộc gặp gỡ đầu tiên của họ, tại một cuộc họp nào đó với Chúa Giêsu. Sự thù địch và nghi ngờ lẫn nhau của họ chỉ có thể được khắc phục bằng tình yêu bao la mà Chúa Giêsu dành cho họ.
Không phải họ tìm kiếm Chúa Giêsu; Chính Chúa Giêsu đã chủ động tìm kiếm và chiêu mộ họ làm đệ tử của Ngài. Từ đó trở đi, mọi người cùng chia sẻ niềm vui khi thưa vâng theo tiếng gọi của Ngài. Đây là lời kêu gọi hoán cải, một sự đoạn tuyệt với lối sống trước đây của họ, một quyết định gây tranh cãi và cấp tiến mà nhiều người cho là thiếu tôn trọng và vô ơn đối với gia đình họ . Lời mời gọi của Chúa Giêsu không nhắm vào trí của họ, mà vào trái tim họ. Câu trả lời của họ là tinh thần của người môn đệ theo Chúa vô điều kiện, không do dự hay có những thắc mắc nào. .Câu trả lời của họ thể hiện một dấu hiệu không nghi ngờ về thẩm quyền và quyền năng của Chúa Giêsu. Khi Chúa phán, lời của Ngài được thực hiện ngay lập tức và trọn vẹn. Và họ bỏ lại mọi thứ phía sau để theo Ngài!
Nguyện Chúa chúc lành Cha Hector
11.
Vietnamese
READINGS FOR THE WEEK
22 Third Sunday in Ordinary Time
Is 8:23—9:3/1 Cor 1:10-13, 17/Mt 4:12-23 or 4:12-17
23 Mon USA: Day of Prayer for the Legal Protection of Unborn Children Saint Vincent, Deacon and Martyr; Saint Marianne Cope, Virgin Heb 9:15, 24-28/Mk 3:22-30
24 Tue Saint Francis de Sales, Bishop and Doctor of the Church Heb 10:1-10/Mk 3:31-35
25 Wed The Conversion of Saint Paul the Apostle Acts 22:3-16 or Acts 9:1-22/Mk 16:15-18
26 Thu Saints Timothy and Titus, Bishops
2 Tm 1:1-8 or Tit 1:1-5 /Mk 4:21-25
27 Fri Saint Angela Merici, Virgin Heb 10:32-39/Mk 4:26-34
28 Sat Saint Thomas Aquinas, Priest and Doctor of the Church Heb 11:1-2, 8-19/Mk 4:35-41
29 Fourth Sunday in Ordinary Time Zep 2:3; 3:12-13/1 Cor 1:26-31/Mt 5:1-12a
CALENDARIO LITÚRGICO
22 0 III DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO - Is 8, 23b — 9, 3. - Sal 26. - 1 Cor 1, 10-13. 17.Mt 4, 12-23
23 LUNES. SAN ILDEFONSO, obispo, memoria - Heb 9, 15. 24-28. - Sal 97. - Mc 3, 22-30.
24 MARTES. SAN FRANCISCO DE SALES, obispo y doctor de la Iglesia, memoria - Heb 10, 1-10. - Sal 39. - Mc 3, 31-35.
25 MIÉRCOLES. CONVERSIÓN DE SAN PABLO, apóstol, fiesta - Hch 22, 3-16. o bien: Hch 9, 1-22. - Sal 116.Mc 16, 15-18. Id al m
26 JUEVES. SANTOS TIMOTEO y TITO, obispos, m. obligatoria - 2 Tim 1, 1-8.o bien: Tit 1, 1-5. - Sal 95. - Mc 4, 21-25. L
27 VIERNES DE LA III SEMANA DEL T. ORDINARIO, feria o SANTA ÁNGELA DE MÉRICI, virgen, memoria - Heb 10, 32-39. - Sal 36. - Mc 4, 26-34
28 SÁBADO. SANTO TOMÁS DE AQUINO, presbítero y doctor de la - Heb 11, 1-2. 8-19. - Salmo: Lc 1, 69-75. - Mc 4, 35-41. ¿Quién
29 0 IV DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO Misa del Domingo Sof 2, 3; 3, 12-13. - Sal 145. - 1 Cor 1, 26-31.Mt 5, 1-12a. B
12.
LỊCH PHỤNG VỤ Tháng 1 năm 2023
22/01 Chúa Nhật thứ Ba Mùa Quanh Năm Is 8:239; Tv 27:1,4,13-14; 1 Cr 1:10-13,17; Mt 4:12-23; Mt 4:12-17
23/01 Thứ Hai Mùa Quanh Năm Dt 9:15,24-28; Tv 98:1,2-3,3-4,5-6; Mc 3:22-30
24/01 Thánh Phanxicô đệ Salê, Gmtsht Dt 10:1-10; Tv 40:2,4,7-8,10,11; Mc 3:31-35
25/01 Thánh Phaolô, Tông Đồ trở lại Dt 10:11-18; Tv 110:1,2,3,4; Mc 4:1-20
26/01 Thánh Timôthêô và Titô, Gm Dt 10:19-25; Tv 24:1-2,3-4,5-6; Mc 4:21-25
27/01 Thứ Sáu Mùa Quanh Năm Dt 10:32-39; Tv 37:3-4,5-6,23-24,39-40; Mc 4:26-34
28/01 Thánh Tôma Aquinas, Lmts Dt 11:1-2,8-19; Lc 1:69-70,71-72,73-75; Mc 4:35-41
29/01 Chúa Nhật thứ Tư Mùa Quanh Năm Xp 2:3,3; Tv 146:6-7,8-9,9-10; 1 Cr 1:26-31; Mt 5:1-12
Weekly Collections
Weekly Goal ...................................$9,000.00
January 15, 2023 Offertory .......... $7,895.00 Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de...................... $9,000.00
15 de Enero Ofertorio ................. $7,895.00 ¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù ............................................ $9,000.00
Thu tuần nầy 01-15-2023 ........... $7,895.00
Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.
13.
14. Comunidad
Parish’s Facility Request Form
All the groups using facility must submit the reservation request form to the office, a responsible person must have a fingerprint, a safe environment certificate and a waiver. Please note: no cooking, no burners and no stoves allowed to use in the class room.
Formulario de Solicitud de Instalación Parroquial
Todo el grupo que utiliza las instalaciones debe enviar el formulario de solicitud de reserva a la oficina. La persona responsable debe tener una huella digital, un certificado de ambiente seguro y una exención. Tenga en cuenta: no se permite cocinar, ni quemadores ni estufas en el aula.
Đơn Xin Sử Dụng Cơ Sở Của Giáo Xứ
Tất cả các hội đoàn sử dụng các phòng ốc của giáo xứ phải nộp đơn xin sử dụng cho văn phòng, người chịu trách nhiệm phải lăn tay, phải có chứng chỉ an toà môi sinh và giấy cam kết. Xin lưu ý: không được dùng các loại bếp ga, các loại hơi nóng để nấu hoặc hâm nóng thức ăn trong phòng học.
Hall Rental
The Parish Hall is available for rent for events such as quinceañeras, anniversaries, wedding receptions, family gatherings, etc. You may call the office for information during the office hours from.
Alquiler de Salón
Estamos disponibles a alquilar el hall para la celebración de eventos como quinceaneras, recepción matrimonial, aniversarios, u otros eventos de familia, etc. Llame durante las horas de la oficina para más información.
MƯỚN HỘI TRƯỜNG
Qúy vị cần mướn hội trường của Giáo Xứ để tổ chức các buổi tiệc kỷ niệm, tiệc hội ngộ v.v. xin liên lạc với văn phòng giáo xứ trong giờ làm việc để biết thêm chi tiết.
15.
Saint Vincent De Paul
We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number.
De San Vicente de Paul
Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono.
Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn
Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị.
16.
WELCOME TO CHRIST THE KING CATHOLIC CHURCH
You are cherished by God and are welcomed to our faith community. If you are interested in more information about our parish, would like to register with us, or are a current parishioner with a change in your contact information, please fill out this form and place it in the collection basket. Name: ____________________________________________________________ address: ______________________________________ City ________________ State __________Zip code: _________ Phone: ____________________________ Email: _______________________________________________________________ ( ) New Parishioner ( ) New Address ( ) Moving-remove from list ( ) Please send contribution envelopes Our website: www.ctksj.org
BIENVENIDOS A LA IGLESIA CATÓLICA CRISTO REY
Eres apreciado por Dios y eres bienvenido a nuestra comunidad de fe. Si está interesado en obtener más información sobre nuestra parroquia, desea registrarse con nosotros o es un feligrés actual con un cambio en su información de contacto, complete este formulario y colóquelo en la canasta de la colecta. Nombre: ____________________________________________________________ dirección: __________________________________ Ciudad __________________ Estado ______, Código postal: _______________, Teléfono: ______________ Correo electrónico: ___________________________________________________ ( ) Nuevo feligrés ( ) Nueva dirección ( ) Mudanza-eliminar de la lista ( ) Favor de enviar sobres de contribución Nuestro sitio web: www.ctksj.org
17.
Parish Giving and Support
We encourage you to use budget envelopes or Online-Giving when making your offertory donations. Contact the parish office for offertory envelopes. An Online-Giving link is located on the home page of our Parish Website www.ctksj.org.
Donación y apoyo parroquial
Le recomendamos que use sobres de donaciones o done en línea al hacer sus ofrendas. Comuníquese con la oficina parroquial para obtener sobres de ofertorio o done en línea en nuestra página web parroquial. www.ctksj.org
Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ
Chúng tôi khuyến khích qúy vị sử dụng phong bì đóng góp hằng tuần hoặc đóng góp qua Online Xin liên lạc với văn phòng Giáo Xứ về phong bì. Đóng góp qua Online xin vào trang mạng của Giáo xứ www.ctksj.org.
18. Comunidad
Wedding Anniversary Celebration 2023 February 11, 2023 | 10:00 AM Cathedral Basilica of St. Joseph The Diocese of San José invites couples who are celebrating their 1st through 5th, 25th, 40th, and 50+ years of marriage to the Wedding Anniversary Mass at the Cathedral Basilica of Saint Joseph on February 11, 2023. Registration is open now, if you want to participate you can go online to register.
Bình an – quà tặng năm mới
BÌNH AN- Món quà thiêng liêng nhất mà chúng ta trao đến nhau trong ngày đầu năm mới. Nó không là một lời chúc suông hoa mỹ, mà hàm chứa một thái độ sống, một nỗ lực sống của chúng ta trên chặng đường những tháng ngày mới đang mở ra. Món quà BÌNH AN chỉ thực sự sinh động và và có ý nghĩa khi chúng ta gói gém vào trong đó những nguyện ước chân thành và thiện chí xây dựng một cuộc sống êm ấm tốt đẹp cho nhau. Món quà BÌNH AN chỉ có thể đem lại bầu khí an bình đích thực khi nó được khắc vào đó dấu ấn Thân Ái – Thứ Tha. Một năm mới bình an khi mỗi người dành cho nhau nhiều thời giờ trao đổi, chia sẻ, nâng đỡ và cùng nhau thăng tiến trong hiệp nhất. Bình an là ân ban của Thiên Chúa dành cho chúng ta qua Đức Kitô. Do vậy, thực chất của ơn bình an chính là một cuộc sống luôn kết hiệp với Đức Kitô trên tinh thần tôn trọng sự thật và xây dựng một xã hội công bình, yêu thương. “Trên hết mọi đức tính, anh em phải có lòng bác ái: đó là mối dây liên kết tuyệt hảo” (Cl 3, 14).
Lm. JB. Nguyễn Quốc Hoan
19.
Christ the King #954024 | (408) 362 9958 For Digital Use Only | January 2023 5284 Monterey Highway San Jose, CA 95111 ctk@dsj.org www.ctksj.org