Bulletin September 18, 2022

Page 1

03. 04. 06. 08. 10. 11. 12. 13. 14. 15. IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE COMUNIDADCOMUNIDADCOMUNIDADVIETNAMESEVIETNAMESESANTOHOLYSACRAMENTSMASSESCONTACTSCHEDULEGOSPELEVANGELIO September 2022 Content ÍNDICEINDEX

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Si puede ayudarnos económicamente, puede donar en línea en: www.ctksj. org.

If you are able to help us financially, you can Give online at: www.ctksj.org. Send yours donate by mail to Christ the King Parish: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. Or drop it to the parish secure mail slot or bring it to the office Monday to Friday from 12pm to 6pm.

Envíe su donación por correo a la parroquia Christ the King: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. O déjelo en el buzon de correo de la parroquia, o llévelo a la oficina de lunes a viernes de 12 p.m. a 6 p.m.

Donación y apoyo parroquial Estamos muy agradecidos por su continuo apoyo y contribuciones a la parroquia de Cristo Rey. La salud espiritual y la seguridad física son importantes para nuestros feligreses que vienen a Misa, por lo que constantemente necesitamos comprar productos para su proteccion.

3.

We greatly thank you for your continued support and contributions to Christ the King Parish. Spiritual health and physical safety is importance to our parishioner come to Mass. we have often purchasing many products.

Welcome

Bienvenido

4. Masses Schedule | Contact PARISH CONTACT Rev. Fr. Hector Basanez ................................................ 7183 Rev. Joseph Phúc Trần, Parochial Vicar ...................... 7185 Sandra Maldonado, Catechetical Coordinator ......... 7180 Martha Lario, EN/SP Administrative Assistant ........................ 7181 Sr. Mary Anh “Annie” Công Vietnamese Catechetical Coordinator ......................... 7186

Nguyễn Hồng-Hoa, EN/VN Administrative Assistant ............ 7182 Vincent de Paul ................................................................ 7187 Alfonso Plancarte, Custodian

8:00 AM Spanish 9:30 AM English 11:00 AM Vietnamese 1:00PM Spanish 3:00PM Vietnamese 7:00PM Spanish

Mass Schedule

5.

Parish office is open Monday - Friday from 12pm to 6pm.

Saturday

Tiếng Việt: 4:00 PM English: 6:00 PM Spanish: 7:30 PM

Office hours / Horas de oficina / Giờ làm việc

Sunday

4:00 PM Vietnamese with live stream 6:00 PM English with live stream

OR you are welcome to participate our live streamed masses at our Website: www.ctksj.org

Daily Mass 9 AM (Monday - Friday) Misa Diaria 9 AM (Lunes - Viernes) ngày thường 9 giờ sáng Monday English Tuesday & Wednesday Spanish & English Thursday & Friday Vietnamese & English

7:30 PM Spanish with live stream

Lễ

6. Sacraments

7.

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

9:30 AM - 10:30 AM

Thứ hai - Thứ Sáu

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Saturday:

Monday - Friday/Lunes - Viernes

Ministry to the Sick and Homebound

Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautizmo / Bí Tích Rữa Tội.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

SACRAMENTS

Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.

Please allow one month. Un mes de anticipación por favor.

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

English: By appointment. En español haga una cita. Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam

Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

In today’s gospel, St. Luke reaffirms for us one of the more important teachings of the OT. “You cannot serve both God and mammon” says the evangelist. We must serve the Lord fully, with all our heart, without hesitation, and without any commitments to other interests. But the word he used has a limited meaning for this our modern society. The power of the original expression: “You cannot serve God and mammon” in the Aramaic language is completely lost in our modern English expression. Mammon means much more than money; it means a treasure saved in the bank. Mammon means the object in which we are trusting to obtain power and recognition. Mammon fully excludes even the slightest consideration about God and our neighbor.

For the abolition of the death penalty

Fr.Blessings,Hector Holy Gospel

We pray that the death penalty, which attacks the dignity of the human person, may be legally abolished in every country.

Twenty-Fifth Sunday In Ordinary Time

The Holy Father’s August Prayer Intentions

No servant can serve two masters!

Mammon can be easily transformed into an idol, a golden calf as the one the Israelites worshiped in the desert. And this idol is sustained by the injustice that chooses to exploit the many for the benefit of the few. On the one hand, to serve mammon means to manipulate even God, and to use Him for the benefit of our needs and desires. We continually pray for our economic well being, and any material or economic progress will be considered the result of God’s blessings showered over our lives. The risk here is to transform God into the servant of what we worship. To serve mammon means to live in loneliness and self-sufficiency.

On the other hand, to serve God instead of mammon means to be concerned with the wellbeing of our brothers and sisters, and to practice reciprocity. To serve God means to use our wealth and riches for the benefit of those in need. How can we Christians, followers of a humble carpenter from Nazareth, be so indifferent before all the needs around us?

8.

¡No hay criado que pueda servir a dos amos!

Por otro lado, si decidimos servir a Dios no al “mammon,” significara estar siempre preocupados por el bienestar del prójimo, y practicar la reciprocidad. Significa usar nuestras riquezas para beneficio de los necesitados. ¿Cómo es entonces que nosotros católicos, seguidores de un humilde carpintero de Nazaret, podemos ser indiferentes ante tanto sufrimiento?

9.

Fr.Bendiciones,Hector XXV Domingo del Tiempo Ordinario Santo Evangelio

Intención Universal- Septiembre Recemos para que la pena de muerte, que atenta a la inviolabilidad y dignidad de la persona, sea abolida en las leyes de todos los países del mundo.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco

En el Evangelio de hoy, San Lucas reafirma una de las más importantes enseñanzas del AT. “No pueden ustedes servir a Dios y al dinero,” dice el evangelista. Como cristianos debemos servir a Dios por sobre todas las cosas, con todo nuestro corazón, sin distracción o interferencia alguna. Pero la palabra utilizada en el evangelio tiene un significado limitado en estos tiempos. El lenguaje original utiliza en vez de dinero la palabra aramea “mammon,” que no existe en nuestro lenguaje moderno. “Mammon” significa mucho más que dinero; significa un tesoro celosamente guardado. “Mammon” significa aquel objeto en el que confiamos para obtener poder y reconocimiento. “Mammon” excluye aun la mínima creencia o respeto por Dios, y también por el prójimo. “Mammon” puede fácilmente transformarse en un ídolo, un becerro de oro a quien adorar.

“Mammon” es además soportado por la injusticia, aquella que justifica explotar las mayorías, en beneficio de los poderosos. Por un lado, el servir a “mammón” significa querer manipular hasta a Dios mismo, y usarlo en beneficio de nuestros deseos. Debemos entonces tener cuidado cuando rezamos continuamente por nuestro bienestar económico, y cuando nuestro progreso material es considerado como el resultado de las bendiciones que el Señor derrama en nuestras vidas. El riesgo aquí es considerar a Dios como una herramienta de hacer dinero. Servir a “mammón” significara siempre sentirnos autosuficientes, y vivir en soledad.

Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy.

Xin cho chấm dứt án tử hình Chúng ta cầu nguyện cho các quốc gia bác bỏ các án tử, vì nó xúc phạm tới phẩm giá con người.

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos

• Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish)

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa EnKitô”.la

Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ

TRANG TIẾNG VIỆT CHÚA NHẬT THỨ XXV THƯỜNG NIÊN Ngày 18 Tháng 9 Năm 2022

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 9

10.

“Uno en Cristo”.

Vietnamese

• Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org.

Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ .

Vật chất tiền tài có thể dễ dàng chuyển đổi thành các thần tượng như là tượng bò vàng người Do Thái đã từng thờ phượng trong sa mạc xưa kia. Và những thần tượng này tồn tại bởi những chọn lựa bất chính Để mang lại rất nhiều lợi ích cho một ít cá nhân. Với cách nhìn này thờ tiền bạc có nghĩa là lạm dụng chính Thiên Chúa để phục vụ quyền lợi, những tiện ích, và những thèm khát của con người. Chúng ta vẫn đang cầu nguyện cho nền kinh tế tiếp tục vững mạnh. Cầu cho kinh tế đất nước tiếp tục phát triển như là kết quả do Chúa chúc phúc, tuôn đổ muôn ơn xuống trên đời sống của chúng ta. Điều nguy hiểm là chúng ta đang biến Chúa thành nô lệ cho những gì chúng ta đang thờ lạy. Thờ lạy vật chất tiền bạc có nghĩa là sống cao ngạo và đơn độc.

11.

KHÔNG AI CÓ THỂ LÀM TÔI HAI CHỦ!

Nguyện Chúa chúc lành

Bài Phúc Âm hôm nay, thánh Luca xác định lại với chúng ta một điều luật quan trọng đó là “Ngươi không thể tôn thờ vừa Thiên chúa vừa tiền bạc được!”. Phúc âm kêu gọi chúng ta phụng thờ Thiên chúa cách trọn vẹn với hết tâm hồn, không ngần ngại không tính toán. Những từ ngữ của thánh Luca dùng có ý nghĩa hạn chế đối với xã hội ngày nay. Câu văn nguyên thủy của thánh nhân dùng là “Ngươi không thể làm tôi Thiên Chúa mà lại làm tôitiền của được” trong ngôn ngữ Ả Rập hoàn toàn không thích nghi với ngôn ngữ Tiếng Anh hiện đại. Danh từ vật chất tiền bạc có nhiều ý nghĩa bao quát hơn là đồng tiền. Tiền bạc bao hàm cả tiền có được trong ngân hàng, chúng còn bao hàm cả những tài sản của chìm của nổi. Có thể nói chúng bao trùm toàn thể mọi thứ ngoại trừ những gì thuộc về thiên chúa và tha nhân của chúng ta.

Vietnamese

Cha Hector

Mặt khác, phụng sự Thiên Chúa thay vì tiền bạc, nghĩa là lo lắng cho tiện ích của anh chị em quanh mình và để thực hành lẽ công bằng. Thờ phượng Chúa cũng có nghĩa là dùng tài sản và sự sung túc của mình để mưu cầu lợi ích cho tha nhân. Sao có thể chấp nhận được những người theo Chúa, đấng làm thợ mộc hết sức khiêm nhường thành Nazareth, lại có thể thờ ơ trước tất cả những nhu cầu chung quanh chúng t a?

23 Fri Saint Pius of Pietrelcina, Eccl 3:1-11/Lk 9:18-22

24 Sat Weekday

Eccl 11:9—12:8/Lk 9:43b-45

24 SÁBADO. Hasta la Hora Nona: SÁBADO o SANTA MARÍA EN SÁBADO, o BIENAVENTURADA VIRGEN MARÍA DE LA MERCED, - Ecl 11, 9 — 12, 8. - Sal 89. - Lc 9, 43b-45.

Ha-sang, red and Companions, Martyrs

21 MIÉRCOLES. SAN MATEO, apóstol y evangelista, f - Ef 4, 1-7. 11-13. - Sal 18..- Mt 9, 9-13.

21 Wed Saint Matthew, Apostle and Evangelist Eph 4:1-7, 11-13/Mt 9:9-13

- Am 8, 4-7. - Sal 112. - 1 Tim 2, 1-8. - Lc 16, 1-13.

18 0 XXV DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

19 LUNES o SAN JENARO, obispo y mártir, - Prov 3, 27-34. - Sal 14. - Lc 8, 16-18.

Prv 3:27-34/Lk 8:16-18

25 TWENTY-SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

Prv 21:1-6, 10-13/Lk 8:19-21

- Ecl 1, 2-11. - Sal 89. - Lc 9, 7-9. A

25 0 XXVI DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

23 VIERNES. SAN PÍO DE PIETRELCINA, presbítero, - Ecl 3, 1-11. - Sal 143. - Lc 9, 18-22.

22 JUEVES

CALENDARIO LITÚRGICO

Am 8:4-7/1 Tm 2:1-8/Lk 16:1-13 or 16:10-13

20 Tue Saints Andrew Kim Tae-gŏn, Priest, and Paul Chŏng

20 MARTES. SANTOS ANDRÉS KIM TAEGON, presbítero, PABLO CHONG HASANG, y compañeros, mártires, - Prov 21, 1-6. 10-13. - Sal 118. - Lc 8, 19-21.

19 Mon Weekday Saint Januarius, Bishop and Martyr

READINGS FOR THE WEEK

22 Thu Weekday green Eccl 1:2-11/Lk 9:7-9

12.

- Am 6, 1a. 4-7. - Sal 145. - 1 Tim 6, 11-16. - Lc 16, 19-31.

18 TWENTY-FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

Am 8,4-7; 1Tm 2,1-8; Lc 16,1-13 (hoặc Lc 16,10-13).

19 Thứ Hai Tuần Thánh Gia-nu-a-ri-ô, Gmtđ Cn 3,27-34; Lc 8,16-18.

22 Thứ Năm Tuần XXV Thường Niên. Gv 1,2-11; Lc 9,7-9.

23 Thứ Sáu Thánh Piô Năm dấu, Linh mục, lễ nhớ. Gv 3,1-11; Lc 9,18-22.

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.

Weekly Collections

Weekly Goal ...................................$9,000.00

Thu tuần nầy 09-11-2021 ........... $8,157.50

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù ............................................ $9,000.00

¡Gracias por tu generosidad!

11 de Septiembre Ofertorio ....... $8,157.50

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Thank you for your generosity!

PHỤNG VỤ Tháng 9 năm

18 Chúa Nhật 25 Thường Niên

20 Thứ Ba; Thánh Anrê Kim Têgon, Phaolô Chong Hasang và các bạn Tử đạo tại Triều Tiên, lễ nhớ. Thánh Jean Charles Cornay, Linh mục (+1837), Tử đạo. Cn 21,1-6.10-13; Lc 8,19-21.

21 Thứ Tư Thánh Matthêu, Tông Đồ, tác giả Tin Mừng Ep 4,1-7.11-13; Mt 9,9-13.

24 Thứ Bảy Lễ Đức Mẹ ngày thứ Bảy. Gv 11,9-12,8; Lc 9,43b-45.

September 11, 2022 Offertory ... $8,157.50

25 Chúa Nhật 26 Thường Niên Am 6,1a.4-7; 1Tm 6,11-16; Lc 16,19-31.

LỊCH 2022

13.

Meta semanal es de...................... $9,000.00

14. Comunidad DONATE CLICK HERE

En respuesta a la generosidad de Dios

“...but each with his own gift, in proportion to the blessing which the LORD, your God, has given you... the measure of your own voluntary offering which you will give shall be in proportion to the blessing the LORD, your God, has given you...”

Dios Generoso, sabemos que todo lo bueno proviene de Ti, estamos agradecidos por todo lo que Tú nos has dado, ayúdanos a utilizar nuestros talentos y nuestro tiempo para construir Tu Reino, ayúdanos para que po- damos compartir generosamente, de acuerdo con tu voluntad, todas nuestras bendiciones, para que cuando Tú nos llames a Tú casa respondamos como buenos y fieles custodios de Tus dones, Amen.

Generous Lord, we know everything good comes from you, remind us to always be grateful for everything you have given us, help us use our talents to build your kingdom, so that we can share generously, all of our blessings, according to your will, so you can call us into your home as faithful and good stewards. Amen

Lạy Thiên Chúa Khoan dung, chúng con biết tất cả mọi sự tốt đẹp đều đến từ Ngài, xin nhắc nhở chúng con luôn biết tri ân những gì Ngài đã ban cho chúng con, xin giúp chúng con dùng tài năng của mình để xây dựng vương quốc của Chúa, để chúng con có thể quảng đại chia sẻ tất cả mọi đặc ân Chúa ban cho chúng con theo ý muốn của Chúa, để chúng con có thể được Chúa mời gọi vào nhà của Chúa như những người quản lý tốt và trung thành.Amen.

15.Comunidad

Đáp lại sự quảng Đại của Thiên Chúa

Đệ Nhị Luật 16:17, 16:10

Deuteronomy 16:17, 16-10

“... Nhưng mỗi người sẽ đem lễ vật theo khả năng, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.......dâng lễ vật tự nguyện, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.....”

“...sino que cada uno ofrecerá en proporción a lo que tenga, según la bendición que Yahvé le haya otorgado. . . y no se presentarán a Yahvé con las manos vacías, sino que cada uno de lo que más pueda dar ...” Deuterono- mio 16:17, 16-10

In response to God’s generosity

SUPPORT OUR PARISH ỦNG HỘ GIÁO XỨ CHÚNG TA APOYE A NUESTRA PARROQUIA

16. Comunidad

All the groups using facility must submit the reservation request form to the office, a responsible person must have a fingerprint, a safe environment certificate and a waiver. Please note: no cooking, no burners and no stoves allowed to use in the class room.

Parish’s Facility Request Form

Đơn Xin Sử Dụng Cơ Sở Của Giáo Xứ

Hall Rental

Alquiler de Salón

Tất cả các hội đoàn sử dụng các phòng ốc của giáo xứ phải nộp đơn xin sử dụng cho văn phòng, người chịu trách nhiệm phải lăn tay, phải có chứng chỉ an toà môi sinh và giấy cam kết. Xin lưu ý: không được dùng các loại bếp ga, các loại hơi nóng để nấu hoặc hâm nóng thức ăn trong phòng học.

Todo el grupo que utiliza las instalaciones debe enviar el formulario de solicitud de reserva a la oficina. La persona responsable debe tener una huella digital, un certificado de ambiente seguro y una exención. Tenga en cuenta: no se permite cocinar, ni quemadores ni estufas en el aula.

Qúy vị cần mướn hội trường của Giáo Xứ để tổ chức các buổi tiệc kỷ niệm, tiệc hội ngộ v.v. xin liên lạc với văn phòng giáo xứ trong giờ làm việc để biết thêm chi tiết.

Formulario de Solicitud de Instalación Parroquial

MƯỚN HỘI TRƯỜNG

17.

The Parish Hall is available for rent for events such as quinceañeras, anniversaries, wedding receptions, family gatherings, etc. You may call the office for information during the office hours from.

Estamos disponibles a alquilar el hall para la celebración de eventos como quinceaneras, recepción matrimonial, aniversarios, u otros eventos de familia, etc. Llame durante las horas de la oficina para más información.

18. Saint Vincent De Paul

Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono.

Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn

Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị.

De San Vicente de Paul

We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number.

19.

Christ the King #954024 | (408) 362 9958 For Digital Use Only | September 2022 5284 Monterey Highway San Jose, CA 95111 ctk@dsj.org www.ctksj.org

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.