Bulletin October 16, 2022

Page 1

03. 04. 06. 08. 10. 11. 12. 13. 14. 15. IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE CONTACT MASSES SCHEDULE SACRAMENTS HOLY GOSPEL SANTO EVANGELIO VIETNAMESE VIETNAMESE COMUNIDAD COMUNIDAD COMUNIDAD October 2022 Content INDEX ÍNDICE

Welcome

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Bienvenido

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

We greatly thank you for your continued support and contributions to Christ the King Parish. Spiritual health and physical safety is importance to our parishioner come to Mass. we have often purchasing many products.

If you are able to help us financially, you can Give online at: www.ctksj.org. Send yours donate by mail to Christ the King Parish: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. Or drop it to the parish secure mail slot or bring it to the office Monday to Friday from 12pm to 6pm.

Donación y apoyo parroquial Estamos muy agradecidos por su continuo apoyo y contribuciones a la parroquia de Cristo Rey. La salud espiritual y la seguridad física son importantes para nuestros feligreses que vienen a Misa, por lo que constantemente necesitamos comprar productos para su proteccion.

Si puede ayudarnos económicamente, puede donar en línea en: www.ctksj. org. Envíe su donación por correo a la parroquia Christ the King: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. O déjelo en el buzon de correo de la parroquia, o llévelo a la oficina de lunes a viernes de 12 p.m. a 6 p.m.

3.
4. Masses Schedule | Contact PARISH CONTACT Rev. Fr. Hector Basanez ................................................ 7183 Rev. Joseph Phúc Trần, Parochial Vicar ...................... 7185 Sandra Maldonado, Catechetical Coordinator ......... 7180 Martha Lario, EN/SP Administrative Assistant ........................ 7181 Sr. Mary Anh “Annie” Công Vietnamese Catechetical Coordinator ......................... 7186

Mass Schedule

Daily

5.
Saturday 4:00 PM Vietnamese with live stream 6:00 PM English with live stream 7:30 PM Spanish with live stream Sunday 8:00 AM Spanish 9:30 AM English 11:00 AM Vietnamese 1:00PM Spanish 3:00PM Vietnamese 7:00PM Spanish OR you are welcome to participate our live streamed masses at our Website: www.ctksj.org Tiếng Việt: 4:00 PM English: 6:00 PM Spanish: 7:30 PM
Mass 9 AM (Monday - Friday) Misa Diaria 9 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường 9 giờ sáng Monday English Tuesday & Wednesday Spanish & English Thursday & Friday Vietnamese & English Office hours / Horas de oficina / Giờ làm việc Parish office is open Monday - Friday from 12pm to 6pm. Nguyễn Hồng-Hoa, EN/VN Administrative Assistant ............ 7182 Vincent de Paul ................................................................ 7187 Alfonso Plancarte, Custodian
6. Sacraments

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month.

Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.

Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.

Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Monday - Friday/Lunes - Viernes

9:30 AM - 10:30 AM

Thứ hai - Thứ Sáu

Saturday:

English: By appointment. En español haga una cita.

Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam

Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

7.

Gospel

Will not God then secure the rights of His chosen ones?

Today’s readings speak about tenacity and persistence. The Book of Exodus tells us today how Moses and his staff were persistent until the end, asking God to back the Israelites and to lead them into victory. St. Luke’s Gospel tells us the story of a perseverant widow looking for justice before an unjust judge, and asking him to rule in her favor. In the passage, the widow represents poverty and vulnerability before the abuse and exploitation of the powerful, and the arbitrary exercise of power abuse.

The same as the widow, we sometimes experience suffering because other people stay indifferent before our person, our needs, or our loneliness. We all are human beings, always in need of mercy and compassion. Today, we are invited to discover how the joyful fact that God himself, through Jesus’ incarnation, became a human being equal to us in everything but sin, is the biggest demonstration of God’s love for us human beings. Jesus’ incarnation shows by itself how the all-powerful God is always by our side, to the end of times. The judge, the mighty, the creator of the universe, became in the person of Jesus, our faithful companion because He loves us.

Today’s Gospel has an appealing message for us Christians: Suffering will never disappear from our world; it represents an integral element of our daily lives. If we decide not to nurture our soul with the spiritual food coming down from heaven, the paralysis resulting from a lack of hope will suddenly appear in our daily lives. As Christians, our duty is to always stay at the side of the poor and the oppressed. It is the only way to always provide sustenance and consolation for all those who are suffering. To discover the light of God’s presence among the darkness of this corrupted world represents a way to understand that we are not alone; that faith, hope, and support for each other are still possible thanks to Jesus’ sacrifice.

Blessings, Fr. Hector

Twenty-Ninth Sunday In Ordinary Time

The Holy Father’s October Prayer Intentions

For a Church open to everyone

We pray for the Church; ever faithful to, and courageous in preaching the Gospel, may the Church be a community of solidarity, fraternity and welcome, always living in an atmosphere of synodality.

8.
Holy

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco

Intención Universal- Octubre

Recemos para que la Iglesia, fiel al Evangelio y valiente en su anuncio, viva cada vez más la sinodalidad y sea un lugar de solidaridad, fraternidad y acogida.

Las lecturas nos hablan hoy acerca de tenacidad y persistencia. El libro del éxodo nos narra hoy como Moisés y sus ayudantes persistían hasta el final suplicando a Dios por el triunfo del pueblo de Israel. San Lucas en el evangelio nos narra cómo una viuda insiste en su petición de justicia, hasta lograr que el juez desconsiderado falle a su favor. En el pasaje, ella representa la pobreza y la vulnerabilidad delante del abuso y el atropello cometido por los poderes terrenales de la explotación, el uso arbitrario de la fuerza y el abuso del poder.

Nosotros, al igual que la viuda, sentimos desfallecer cuando creemos que nadie se preocupa de nosotros, que a nadie le importan nuestras necesidades, o nuestra soledad. Somos seres humanos necesitados siempre de compasión. Hoy somos invitados a entender que, el hecho de que Dios mismo haya decidido hacerse igual a nosotros en todo menos en el pecado, es la más grande demostración de que Dios no es imparcial. La encarnación demuestra por sí misma que Dios está realmente de nuestro lado. El juez, el todo poderoso, el creador del universo, se vuelve, en la persona de Cristo, un compañero para nosotros.

El evangelio de hoy contiene un mensaje para nosotros los seguidores de Jesucristo: El sufrimiento jamás va a desaparecer de nuestro mundo, es parte integral de nuestras vidas. Sin una adecuada alimentación para nuestro espíritu, la parálisis de la desesperanza puede aparecer en cualquier momento en nuestras vidas. Como cristianos debemos de estar siempre al lado de la pobreza y los sufrimientos de la gente. Esta es la única forma en que seremos capaces de ofrecer sustento y consuelo a los que sufren para que jamás desfallezcan. Encontrar un rayo de la presencia divina entre las sombras de este mundo corrompido es una forma de entender que no estamos solos, que fe, esperanza y amor son todavía posibles ¡gracias a Jesucristo!

9.
¿Creen ustedes que Dios no hará justicia a sus elegidos?
Bendiciones, Fr. Hector
XXIX Domingo del Tiempo Ordinario Santo Evangelio

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng

Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”. En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

TRANG TIẾNG VIỆT

CHÚA NHẬT THỨ 28 THƯỜNG NIÊN Ngày 16 Tháng 10 Năm 2022

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 10 Cầu cho Giáo hội biết rộng mở cho tất cả mọi người Chúng ta cầu nguyện cho Giáo hội; luôn trung thành và can đảm rao giảng Tin Mừng, xin cho Giáo Hội luôn là một cộng đoàn yêu thương huynh đệ và mãi thăng tiến trong tình yêu hiệp thông.

Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy.

Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ .

• Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org.

• Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish)

10.
Vietnamese

Các bài đọc hôm nay nói về sự kiên trì và bền bỉ. Sách Xuất hành cho chúng ta thấy Môsê và những người cộng sự của ông đã kiên trì cho đến cuối cùng như thế nào, họ cầu xin Thiên Chúa chống đỡ cho dân Israel và đưa họ đến sự chiến thắng. Tin Mừng của thánh Luca kể cho chúng ta câu chuyện về một góa phụ kiên trì tìm kiếm công lý trước một thẩm phán bất công, và yêu cầu ông ta ủng hộ bà về phán quyết của ông. Trong đoạn Tin Mừng, người góa phụ đại diện cho người nghèo khổ và dễ bị tổn thương trước sự ngược đãi và bóc lột của kẻ có quyền lực, và lạm dụng quyền lực.

Cũng giống như người góa phụ, đôi khi chúng ta trải qua đau khổ vì những người khác thờ ơ với chúng ta, với những nhu cầu của chúng ta hoặc với sự cô đơn của chúng ta. Tất cả chúng ta đều là con người, luôn cần sự thương xót và lòng trắc ẩn. Hôm nay, chúng ta được mời để khám phá sự thật về chính Thiên Chúa, qua sự tái sinh của Chúa Giêsu, trở thành con người ngang hàng với chúng ta trong mọi thứ trừ tội lỗi, là minh chứng lớn nhất về tình yêu của Thiên Chúa đối với con người chúng ta. Hóa thân của Chúa Giêsu cho thấy chính Thiên Chúa toàn năng luôn ở bên cạnh chúng ta đến giây phút cuối cùng. Đấng phán xét, đấng toàn năng, đấng tạo dựng vũ trụ, trong Chúa Giêsu, người bạn đồng hành trung thành của chúng ta bởi vì Ngài yêu thương chúng ta.

Tin Mừng hôm nay có một thông điệp nhắn nhủ cho mỗi người Kitô hữu chúng ta: Đau khổ sẽ không bao giờ biến mất khỏi thế giới này của chúng ta; nó thể hiện cho một yếu tố không thể thiếu trong cuộc sống hằng ngày của chúng ta. Nếu chúng ta quyết định không nuôi dưỡng tâm hồn của mình bằng sự bổ dưỡng tinh thần từ nước thiên đàng, thì sự tê liệt do thiếu hy vọng, sẽ đột nhiên xuất hiện trong cuộc sống hằng ngày của chúng ta. Là Kitô hữu, bổn phận của chúng ta là luôn ở bên cạnh người nghèo khổ và người bị áp bức. Đó là cách duy nhất để chúng ta đem lại sự an ủi cho tất cả những người đang đau khổ. Để khám phá ánh sáng của Thiên Chúa hiện diện trong sự tối tăm của thế giới đã bị hủy hoại, chúng ta hiểu rằng chúng ta không đơn độc; đức tin, niềm hy vọng, và sự hỗ trợ cho nhau vẫn tồn tại nhờ sự hy sinh của Chúa Giêsu.

Nguyện Chúa chúc lành

Cha Hector

11.
Vậy chẳng lẽ Thiên Chúa lại không bênh vực những kẻ Người đãtuyển chọn?
Vietnamese

READINGS FOR THE WEEK

16 TWENTY-NINTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

Ex 17:8-13/2 Tm 3:14—4:2/Lk 18:1-8

17 Mon Saint Ignatius of Antioch, Bishop and Martyr Eph 2:1-10/Lk 12:13-21

18 Tue Saint Luke, Evangelist

2 Tm 4:10-17b/Lk 10:1-9

19 Wed USA: Saints John de Brébeuf and Isaac Jogues, Priests,and Companions, Martyrs Eph 3:2-12/Lk 12:39-48

20 Thu Saint Paul of the Cross, Priest Eph 3:14-21/Lk 12:49-53

21 Fri Weekday green Eph 4:1-6/Lk 12:54-59

22 Sat Weekday Saint John Paul II, Pope; BVM Eph 4:7-16/Lk 13:1-9

23 SUN THIRTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME

Sir 35:12-14, 16-18/2 Tm 4:6-8, 16-18/Lk 18:9-14

CALENDARIO LITÚRGICO

Éx 17, 8-13; Sal 120; 2Tim 3, 14-4, 2; Lc 18, 1-8

17 Lunes, San Ignacio de Antioquía, obispo y mártir.MEf 2, 1-10; Sal 99; Lc 12, 13-21

18 Martes, San Lucas Evangelista. Fiesta

LS: 2Tim 4, 10-17b; Sal 144; Lc 10, 1-9

19 Miércoles, Santos Juan Brébeuf e Isaac Jogues, presbíteros, y compañeros, mártires. San Pablo de la Cruz, presbítero. Memorias libres

Ef 3, 2-12; (Sal) Is 12, 2-6; Lc 12, 39-48

LS: 2Cor 4, 7-15; Sal 125; Mt 28, 16-20

20 Jueves

Ef 3, 14-21; Sal 32; Lc 12, 49-53

21 Viernes

Ef 4, 1-6; Sal 23; Lc 12, 54-59

22 Sábado, San Juan Pablo II, papa. Memoria libre

Ef 4, 7-16; Sal 121; Lc 13, 1-9

LS: Is 52, 7-10; Sal 95; Jn 21 1. 15-17

23 Domingo 30º del Tiempo OrdinarioEclo 35, 12-14. 16-18; Sal 33; 2Tim 4, 6-8. 16-18; Lc 18, 9-14

12.

LỊCH PHỤNG VỤ

Tháng 10 năm

Tháng 10 năm 2022

16 Chúa Nhật 29 Thường Niên

Xh 17,8-13; 2Tm 3,14-4,2; Lc 18,1-8.

17 Thứ Hai, Thánh Inhaxiô thành Antiôkia, Gm, Tđ, lễ nhớ.

Ep 2,1-10; Lc 12,13-21.

18 Thứ Ba, Thánh Luca, Tác giả Sách Tin Mừng,lễ kính.

2Tm 4,10-17b; Lc 10,1-9.

19 Thứ Tư, Thánh Gioan Brê Bớp, và Thánh Ixaác Giogơ, Lm và các bạn, tử đạo. Thánh Phaolô Thánh giá, Lm.

Ep 3,2-12; Lc 12,39-48.

20 Thứ Năm Tuần 29 Thường Niên.

Ep 3,14-21; Lc 12,49-53.

21 Thứ Sáu Tuần 29 Thường Niên. Ep 4,1-6; Lc 12,54-59.

22 Thứ Bảy Tuần 29 Thường Niên. Thánh Giáo Hoàng Gioan Phaolô II. Ep 4,7-16; Lc 13,1-9.

23 Chúa Nhật 30 Thường Niên

Hc 35,12-14.16-18; 2Tm 4,6-8.16-18; Lc 18,914

Weekly

13.
Collections Weekly Goal ...................................$9,000.00 October 9, 2022 Offertory ........... $8,517.00 Thank you for your generosity! Reporte Semanal de Corresponsabilidad Meta semanal es de...................... $9,000.00 9 de Octubre Ofertorio ............... $8,517.00 ¡Gracias por tu generosidad! Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù ............................................ $9,000.00 Thu tuần nầy 10-09-2021 ........... $8,517.00 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.
2022
14. Comunidad DONATE CLICK HERE

SUPPORT OUR PARISH ỦNG HỘ GIÁO XỨ CHÚNG TA APOYE A NUESTRA PARROQUIA

In response to God’s generosity

Generous Lord, we know everything good comes from you, remind us to always be grateful for everything you have given us, help us use our talents to build your kingdom, so that we can share generously, all of our blessings, according to your will, so you can call us into your home as faithful and good stewards. Amen

En respuesta a la generosidad de Dios

Dios Generoso, sabemos que todo lo bueno proviene de Ti, estamos agradecidos por todo lo que Tú nos has dado, ayúdanos a utilizar nuestros talentos y nuestro tiempo para construir Tu Reino, ayúdanos para que po- damos compartir generosamente, de acuerdo con tu voluntad, todas nuestras bendiciones, para que cuando Tú nos llames a Tú casa respondamos como buenos y fieles custodios de Tus dones, Amen.

Đáp lại sự quảng Đại của Thiên Chúa

Lạy Thiên Chúa Khoan dung, chúng con biết tất cả mọi sự tốt đẹp đều đến từ Ngài, xin nhắc nhở chúng con luôn biết tri ân những gì Ngài đã ban cho chúng con, xin giúp chúng con dùng tài năng của mình để xây dựng vương quốc của Chúa, để chúng con có thể quảng đại chia sẻ tất cả mọi đặc ân Chúa ban cho chúng con theo ý muốn của Chúa, để chúng con có thể được Chúa mời gọi vào nhà của Chúa như những người quản lý tốt và trung thành.Amen.

“...but each with his own gift, in proportion to the blessing which the LORD, your God, has given you... the measure of your own voluntary offering which you will give shall be in proportion to the blessing the LORD, your God, has given you...” Deuteronomy 16:17, 16-10

“...sino que cada uno ofrecerá en proporción a lo que tenga, según la bendición que Yahvé le haya otorgado. . . y no se presentarán a Yahvé con las manos vacías, sino que cada uno de lo que más pueda dar ...” Deuterono- mio 16:17, 16-10

“... Nhưng mỗi người sẽ đem lễ vật theo khả năng, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.......dâng lễ vật tự nguyện, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.....”

Đệ Nhị Luật 16:17, 16:10

15.Comunidad
16. Comunidad

Parish’s Facility Request Form

All the groups using facility must submit the reservation request form to the office, a responsible person must have a fingerprint, a safe environment certificate and a waiver. Please note: no cooking, no burners and no stoves allowed to use in the class room.

Formulario de Solicitud de Instalación Parroquial

Todo el grupo que utiliza las instalaciones debe enviar el formulario de solicitud de reserva a la oficina. La persona responsable debe tener una huella digital, un certificado de ambiente seguro y una exención. Tenga en cuenta: no se permite cocinar, ni quemadores ni estufas en el aula.

Đơn Xin Sử Dụng Cơ Sở Của Giáo Xứ

Tất cả các hội đoàn sử dụng các phòng ốc của giáo xứ phải nộp đơn xin sử dụng cho văn phòng, người chịu trách nhiệm phải lăn tay, phải có chứng chỉ an toà môi sinh và giấy cam kết. Xin lưu ý: không được dùng các loại bếp ga, các loại hơi nóng để nấu hoặc hâm nóng thức ăn trong phòng học.

Hall Rental

The Parish Hall is available for rent for events such as quinceañeras, anniversaries, wedding receptions, family gatherings, etc. You may call the office for information during the office hours from.

Alquiler de Salón

Estamos disponibles a alquilar el hall para la celebración de eventos como quinceaneras, recepción matrimonial, aniversarios, u otros eventos de familia, etc. Llame durante las horas de la oficina para más información.

MƯỚN HỘI TRƯỜNG

Qúy vị cần mướn hội trường của Giáo Xứ để tổ chức các buổi tiệc kỷ niệm, tiệc hội ngộ v.v. xin liên lạc với văn phòng giáo xứ trong giờ làm việc để biết thêm chi tiết.

17.

Saint Vincent De Paul

We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number.

De San Vicente de Paul

Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono.

Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn

Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị.

18.

Parish Giving and Support

We encourage you to use budget envelopes or Online-Giving when making your offertory donations.

Contact the parish office for offertory envelopes. An Online-Giving link is located on the home page of our Parish Website www.ctksj.org.

Donación y apoyo parroquial

Le recomendamos que use sobres de donaciones o done en línea al hacer sus ofrendas. Comuníquese con la oficina parroquial para obtener sobres de ofertorio o done en línea en nuestra página web parroquial. www.ctksj.org

Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ

Chúng tôi khuyến khích qúy vị sử dụng phong bì đóng góp hằng tuần hoặc đóng góp qua Online

Xin liên lạc với văn phòng Giáo Xứ về phong bì. Đóng góp qua Online xin vào trang mạng của Giáo xứ www.ctksj.org.

19.
Christ the King #954024 | (408) 362 9958 For Digital Use Only | October 2022 5284 Monterey Highway San Jose, CA 95111 ctk@dsj.org www.ctksj.org

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.