April
IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE
CONTACT MASSES SCHEDULE
SACRAMENTS HOLY GOSPEL
SANTO EVANGELIO
VIETNAMESE VIETNAMESE COMUNIDAD COMUNIDAD COMUNIDAD
Saint Vincent De Paul
We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number.
De San Vicente de Paul
Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408-427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono.
Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn
Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị. Grupo
Saint Vincent de Paul: Recently, we helped twelve families stay in their homes, and helped seven families with PG&E bills, so they had heat this winter. We also helped with DMV fees, storage fees, and work permits. On the weekend of April 29-30, the second collection will be for community outreach Saint Vincent de paul. We hope that you will be very generous in your giving, so that we may continue to help those in need.
Thank you for all the help you have given us in the past.
Christ the King Staff (408) 362-9958 www.ctksj.org
Fr. Hector Basanez, Pastor
Fr. Joseph Phuc Tran, Parochial Vicar
Sandra Maldonado, Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công, Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos, Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen, Administrative Assistant
Elizabeth Maldonado, Youth Coordinator
Michelle Perez, Children Coordinator
Sandra Romero, Bookkeeper
Educardo Varon, Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis, Young Adults Coordinator
Alfonso Plancarte, Custody
Saint Vincent de Paul: (408) 426-8006
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday)
Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)
Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ haiThứ sáu)
First Friday: 9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday
4:00 PM Vietnamese with live stream
6:00 PM English with live stream
7:30 PM Spanish with live stream
Sunday 8:00 AM Spanish 9:30 AM English
11:00 AM Vietnamese
1:00PM Spanish
3:00PM Vietnamese
7:00PM Spanish
Confession Time: Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Office hours / Horas de oficina / Giờ làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM
Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo/ Thứ bảy - Chúa Nhật: closed
Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
6. Sacraments
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month.
Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.
Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.
Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Monday - Friday/Lunes - Viernes
9:30 AM - 10:30 AM
Thứ hai - Thứ Sáu
Saturday:
English: By appointment.
En español haga una cita.
Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam
Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ. Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Peace I leave with you, my peace I give to you.
Today’s Gospel passage contains one of the more beautiful, consoling, and profound verses of the NT, Jesus is wishing His followers what is summoned in the magnificent Hebrew term “Shalom.” What Jesus is really offering is not only the absence of conflict, or tensions, in one’s life. Jesus’ wish incorporates every blessing necessary for us to be who and what God intends us to be. It is a blessing intended for our daily lives, and also for our interactions with others.
The peace that Jesus offers is not only a promise to spare us from pain and difficulties. It is the peace that assures us that, for those whose lives are rooted in a deep love for Jesus, there can be a deeper peace; the one that St. Paul calls “the peace that surpasses all human understanding.”
Over and over again we have witnessed the presence of that peace in the life of the Church. It has been present in the lives of parishioners, colleagues, or friends. It is a strength deeply rooted in a sincere peace, the one that enables people to hold onto their faith, and to hope even at times when terrible crisis, suffering, and loss would seem to overcome their lives. It is the peace that will allow people to have the certainty that they are still deeply loved by God.
Every time we celebrate Holy Mass where true peace is offered in the Eucharist, let us ask for authentic peace in our hearts. Let us ask for the peace that will allow us to replace chaos with order, hatred with love, and turmoil with calm. May the peace of God, which is beyond all human understanding, be with you all!
Blessings, Fr.
HectorThe Holy Father’s April Prayer Intentions
For a culture of peace and non violence
We pray for the spread of peace and non violence, by decreasing the use of weapons by States and citizens.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco
Intención Universal-Abril
Por una cultura de la no violencia
Oremos por una mayor difusión de una cultura de la no violencia, que pasa por un uso cada vez menor de las armas, tanto por parte de los Estados como de los ciudadanos.
El Evangelio de hoy contiene uno de los más hermosos, consoladores y profundos versos de NT; en él Jesús desea a sus seguidores la grandiosidad de lo que la palabra hebrea “Shalom” significa. La Paz que Jesús ofrece a través de ella no es solo la ausencia de conflictos en nuestras vidas. Jesús confiere ahora a sus discípulos todas las bendiciones necesarias para convertirlos en las personas que Dios quiere que sean. Es esta una bendición para nuestra vida diaria, especialmente orientada a nuestras relaciones con los demás.
La paz que Jesús ofrece no es solo para alejar de nosotros las dificultades y el dolor. Es la Paz que nos asegura que para aquellas almas enraizadas profundamente en el amor verdadero habrá una paz verdadera; la paz que San Pablo dice que “sobrepasa todo entendimiento humano.”
Una y otra vez hemos atestiguado esa paz en la vida de la Iglesia. Es la paz presente en la vida de los fieles, compañeros, o amigos. Es una fortaleza fuertemente anclada en la fe y en un corazón contrito que permite al discípulo cristiano agarrarse de su fe; y esperar, aun cuando la crisis del sufrimiento o la pérdida parezcan insuperables en sus vidas. Es la paz que le permitirá al que sufre tener la certeza de ser todavía amado íntimamente por aquel que lo creó.
Cada vez que celebramos la Santa Misa donde la paz de Dios es ofrecida en la Eucaristía, pidamos que el Señor inunde nuestros corazones con la auténtica paz. Pidamos la paz que en nuestras vidas cambiara el caos en orden, el odio en amor, y la agitación en calma. ¡Que la Paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento esté siempre con todos ustedes!
La paz les dejo, mi paz les doy.
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ
Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy.
Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ .
• Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org.
• Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish)
CHÚA NHẬT II LỄ CHÚA PHỤC SINH
Chúa Nhật Lòng Chúa Thương Xót Ngày 16 Tháng 4 Năm 2023
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 4
Cầu cho nền văn hóa hòa bình và bất bạo lực
Chúng ta hãy cầu nguyện cho hòa bình và bất bạo lực được lan tỏa khắp nơi, nhờ các quốc gia và người dân biết giảm bớt sử dụng vũ khí.
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos
“Uno en Cristo”.
Bình an Thầy để lại cho các con, bình an của Thầy ban cho các con
Bài Phúc m hôm nay chứa đựng những điều tốt đẹp, ủi an, và sâu sắc, Chúa Giê-su mong muốn các môn đệ của Ngài hiểu được từ “Bình An” là từ ngữ tuyệt vời của Do Thái. Những gì Chúa Giêsu thực sự ban cho không phải là sự bất hòa hay căng thẳng trong cuộc sống của chúng ta. Chúa Giê-su ban mọi ơn lành cần thiết để chúng ta trở thành con ngườ i mà Thiên Chúa muốn. Đó là những ơn lành Chúa ban cho chúng ta trong cuộc sống hằng ngày và mối tương quan của chúng ta với tha nhân.
Sự bình an mà Chúa Giê-su ban không phải chỉ là lời hứa giúp ch úng ta khỏi đau đớn và khó khăn. Đó là sự bình an bảo đảm cho chúng ta rằng, những ai dành cho Chúa Giêsu tình yêu sâu thẳm thì tâm hồn rất bình an; điều mà Thánh Phao-lô gọi là “sự bình an vượt trên mọi sự hiểu biết của con người”.
Nhiều lần chúng ta chứng kiến sự bình an trong đời sống của Giáo Hội. Đó là sự bình an hiện hữu trong đời sống của người giáo dân, đồng nghiệp, hoặc bạn bè. Đó là sức mạnh sâu xa bắt nguồn từ sự bình an đích thật, là sức mạnh giúp chúng ta giữ vững niềm tin và hy vọng ngay cả khi bị khủng hoảng, đau khổ, và mất mát dường như không thể vượt qua trong cuộc sống của chúng ta. Đó là sự bình an mà chắc chắn chúng ta vẫn được Thiên Chúa nồng nàn mến yêu.
Mỗi lần chúng ta dâng Thánh Lễ nơi mà sự bình an đích thực được ban tặng qua bí tích Thánh
Thể, chúng ta hãy cầu xin sự bình an thật sự trong tâm hồn chúng ta. Chúng ta cũng cầu xin sự an bình vượt thắng sự hỗn loạn và thù ghét thành yêu thương, và kích động thành yên tĩnh. Nguyện xin bình an của Thiên Chúa, Đấng vượt quá mọi sự am hiểu của con người, luôn ở cùng tất cả quý vị!
Xin Chúa chúc lành cho quý vị. Cha Hector
READINGS FOR THE WEEK
16 Second Sunday of Easter (or Sunday of Divine Mercy)
Acts 2:42-47/1 Pt 1:3-9/Jn 20:19-31
17 Mon Easter Weekday
Acts 4:23-31/Jn 3:1-8
18 Tue Easter Weekday
Acts 4:32-37/Jn 3:7b-15
19 Wed Easter Weekday
Acts 5:17-26/Jn 3:16-21
20 Thu Easter Weekday
Acts 5:27-33/Jn 3:31-36
21 Fri Saint Anselm, Bishop and Doctor of the Church
Acts 5:34-42/Jn 6:1-15
22 Sat Easter Weekday
Acts 6:1-7/Jn 6:16-21
23 Third Sunday of Easter
Acts 2:14, 22-33/1 Pt 1:17-21/Lk 24:13-35
Weekly Collections
Weekly Goal ...................................$9,000.00
April 9, 2023 Offertory ............... $12,509.00
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de...................... $9,000.00
9 de Abril Ofertorio ................... $12,509.00
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù ............................................ $9,000.00
Thu tuần nầy 04-09-2023 ........... $12,509.00
Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.
WELCOME TO CHRIST THE KING CATHOLIC CHURCH
You are cherished by God and are welcomed to our faith community. If you are interested in more information about our parish, would like to register with us, or are a current parishioner with a change in your contact information, please fill out this form and place it in the collection basket.
Name: ____________________________________________________________
address: ______________________________________ City ________________
State __________Zip code: _________ Phone: ____________________________
Email: _______________________________________________________________
( ) New Parishioner ( ) New Address ( ) Moving-remove from list ( ) Please send contribution envelopes
Our website: www.ctksj.org
XIN CHÀO ĐÓN QÚY VỊ ĐẾN VỚI GIÁO XỨ CHÚA KITÔ VUA
Qúy vị được Thiên Chúa yêu thương và được chào đón đến với cộng đoàn đức tin của chúng ta. Nếu qúy vị muốn biết thêm thông tin về giáo xứ của chúng tôi, muốn ghi danh vào giáo xứ, hoặc đang là một giáo dân của giáo xứ có thay đổi địa chỉ hay số điện thoại, vui lòng điền vào mẫu đơn này và bỏ vào giỏ xin tiền.
Tên: ______________________________________________________________
Địa chỉ _________________________________________________________
Điện thoại: ______________________________, Email:_________________
( ) Giáo dân mới ( ) Địa chỉ mới ( ) Di chuyển-xin xóa khỏi danh sách
( ) Vui lòng gửi phong bì đóng góp Trang web của chúng tôi: www.ctksj.org
BIENVENIDOS A LA IGLESIA CATÓLICA CRISTO REY
Eres apreciado por Dios y eres bienvenido a nuestra comunidad de fe. Si está interesado en obtener más información sobre nuestra parroquia, desea registrarse con nosotros o es un feligrés actual con un cambio en su información de contacto, complete este formulario y colóquelo en la canasta de la colecta.
Nombre: ____________________________________________________________
dirección: __________________________________ Ciudad __________________
Estado ______, Código postal: _______________, Teléfono: ______________Correo
electrónico: ___________________________________________________
( ) Nuevo feligrés ( ) Nueva dirección ( ) Mudanza-eliminar de la lista
( ) Favor de enviar sobres de contribución
Nuestro sitio web: www.ctksj.org
Parish Giving and Support
We encourage you to use budget envelopes or Online-Giving when making your offertory donations. Contact the parish office for offertory envelopes. An Online-Giving link is located on the home page of our Parish Website www.ctksj.org.
Donación y apoyo parroquial
Le recomendamos que use sobres de donaciones o done en línea al hacer sus ofrendas. Comuníquese con la oficina parroquial para obtener sobres de ofertorio o done en línea en nuestra página web parroquial. www.ctksj.org
Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ
Chúng tôi khuyến khích qúy vị sử dụng phong bì đóng góp hằng tuần hoặc đóng góp qua Online
Xin liên lạc với văn phòng Giáo Xứ về phong bì. Đóng góp qua Online xin vào trang mạng của Giáo xứ www.ctksj.org.
Parish’s Facility Request Form
All the groups using facility must submit the reservation request form to the office, a responsible person must have a fingerprint, a safe environment certificate and a waiver.
Please note: no cooking, no burners and no stoves allowed to use in the class room.
Formulario de Solicitud de Instalación Parroquial
Todo grupo que utiliza las instalaciones debe enviar el formulario de solicitud de reservación a la oficina. La persona responsable debe tener su registro de huellas digitales, certificado de ambiente seguro, y un waiver. Tenga en cuenta: no se permite cocinar, ni llevar quemadores o estufas a el aula.
Đơn Xin Sử Dụng Cơ Sở Của Giáo Xứ
Tất cả các hội đoàn sử dụng các phòng ốc của giáo xứ phải nộp đơn xin sử dụng cho văn phòng, người chịu trách nhiệm phải lăn tay, phải có chứng chỉ an toà môi sinh và giấy cam kết. Xin lưu ý: không được dùng các loại bếp ga, các loại hơi nóng để nấu hoặc hâm nóng thức ăn trong phòng học.
Guitar classes is on Tuesday:
Guitar classes is on Tuesday:
Youth from 13 to 17 at 7:00 PM
Adults from 18 to 32 at 8:00 PM
Youth English writing class is on Thursday at 7:00 PM.
Perseverance Youth Group: 13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group: 8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.