Bulletin September 11, 2022

Page 1

03. 04. 06. 08. 10. 11. 12. 13. 14. 15. IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE COMUNIDADCOMUNIDADCOMUNIDADVIETNAMESEVIETNAMESESANTOHOLYSACRAMENTSMASSESCONTACTSCHEDULEGOSPELEVANGELIO September 2022 Content ÍNDICEINDEX

Si puede ayudarnos económicamente, puede donar en línea en: www.ctksj. org. Envíe su donación por correo a la parroquia Christ the King: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. O déjelo en el buzon de correo de la parroquia, o llévelo a la oficina de lunes a viernes de 12 p.m. a 6 p.m.

Welcome We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

If you are able to help us financially, you can Give online at: www.ctksj.org. Send yours donate by mail to Christ the King Parish: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. Or drop it to the parish secure mail slot or bring it to the office Monday to Friday from 12pm to 6pm. Donación y apoyo parroquial Estamos muy agradecidos por su continuo apoyo y contribuciones a la parroquia de Cristo Rey. La salud espiritual y la seguridad física son importantes para nuestros feligreses que vienen a Misa, por lo que constantemente necesitamos comprar productos para su proteccion.

3.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

We greatly thank you for your continued support and contributions to Christ the King Parish. Spiritual health and physical safety is importance to our parishioner come to Mass. we have often purchasing many products.

Bienvenido

4. Masses Schedule | Contact PARISH CONTACT Rev. Fr. Hector Basanez ................................................ 7183 Rev. Joseph Phúc Trần, Parochial Vicar ...................... 7185 Sandra Maldonado, Catechetical Coordinator ......... 7180 Martha Lario, EN/SP Administrative Assistant ........................ 7181 Sr. Mary Anh “Annie” Công Vietnamese Catechetical Coordinator ......................... 7186

5. Mass Schedule Saturday 4:00 PM Vietnamese with live stream 6:00 PM English with live stream 7:30 PM Spanish with live stream Sunday 8:00 AM Spanish 9:30 AM English 11:00 AM Vietnamese 1:00PM Spanish 3:00PM Vietnamese 7:00PM Spanish OR you are welcome to participate our live streamed masses at our Website: www.ctksj.org Tiếng Việt: 4:00 PM English: 6:00 PM Spanish: 7:30 PM Daily Mass 9 AM (Monday - Friday) Misa Diaria 9 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường 9 giờ sáng Monday English Tuesday & Wednesday Spanish & English Thursday & Friday Vietnamese & English Office hours / Horas de oficina / Giờ làm việc Parish office is open Monday - Friday from 12pm to 6pm. Nguyễn Hồng-Hoa, EN/VN Administrative Assistant ............ 7182 Vincent de Paul ................................................................ 7187 Alfonso Plancarte, Custodian

6. Sacraments

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

7.

Thứ hai - Thứ Sáu Saturday: English: By appointment. En español haga una cita. Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam

Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautizmo / Bí Tích Rữa Tội. Please allow one month. Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445. Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445. Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải Monday - Friday/Lunes - Viernes 9:30 AM - 10:30 AM

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you. Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

SACRAMENTS

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn

Father give me the share of your estate that should come to me

Today’s Gospel speaks loudly about forgiveness and mercy, but also about hate, revenge, and rejection. Can we recall another scripture passage more loved, or better known than the Prodigal Son? The parable is intensely personal, any person could see him/herself mirrored in one, the other, or any of the main characters. What is more, it is highly probable that any one of us, in our own souls, have a little bit of each one of them. In our days, Jesus continues putting our human concepts upside down. The Lord is always inviting us to perceive our human relations from a way different perspective. Every human being is the prodigal son, because we all are sinners. Sin always tempts us with an easy life, inviting us to live with licentiousness, a life full of pleasures. If we decide to follow this way, at the end of the road, we will surely experience rejection, dissatisfaction and misery. If we decide to walk this path, we will surely be destroying our own human dignity. Today, let us approach the Lord of the perfect reconciliation, let us ask Him for what is needed to always answer with the compassion, love and mercy that the Gospel asks of us today. Let us ask for strength enough to always offer reconciliation amongst this unjust world. Let us ask our merciful Father for enough faith and strength to transform hate in love, conflict in peace, and death in hope for eternal life.

For the abolition of the death penalty

FBlessings,r.Hector

Holy Gospel

8.

Sunday In Ordinary

We pray that the death penalty, which attacks the dignity of the human person, may be legally abolished in every country.

The Holy Father ’s August Prayer Intentions

Twenty-Fourth Time

XXIV

Santo Evangelio Las lecturas de hoy hablan de misericordia y de perdón, pero también de odio, venganza, y rechazo. ¿Podríamos acaso imaginar algún pasaje bíblico más querido y conocido que el pasaje del hijo pródigo?

La parábola es intensamente personal, de tal forma que cualquier persona puede verse reflejado en uno, o en todos los personajes involucrados. Lo que, es más, es muy probable que haya un poco de cada uno de ellos en todos nosotros. Hoy en día, nuevamente Jesús pone de cabeza nuestras expectativas. El Señor nos invita así a ver nuestras relaciones desde una perspectiva muy diferente. Cada ser humano somos el hijo pródigo, porque todos somos pecadores. El pecado nos tienta siempre con una vida fácil, disoluta, y llena de placeres. Si decidimos seguirla, experimentaremos solo insatisfacción, rechazo, y miseria. Al aceptar, habremos destruido parte de nuestra dignidad Acerquémonoshumana.

hoy al Señor de la reconciliación, pidámosle a Él lo necesario para responder siempre con el amor, la misericordia, y la compasión que el evangelio de hoy demanda de nosotros. Pidamos fortaleza para ofrecer siempre reconciliación a un mundo injusto. Supliquemos hoy al Padre misericordioso la fe que nos de la fuerza para convertir el odio en amor, el conflicto en paz, y la muerte en esperanza de vida eterna.

9.

Padre, dame la parte de la herencia que me toca FBendiciones,r.Hector Domingo del Tiempo Ordinario

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco Intención Universal- Septiembre Recemos para que la pena de muerte, que atenta a la inviolabilidad y dignidad de la persona, sea abolida en las leyes de todos los países del mundo.

• Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org. • Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish) TRANG TIẾNG VIỆT CHÚA NHẬT THỨ XXIII THƯỜNG NIÊN Ngày 11 Tháng 9 Năm 2022 Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 9 Xin cho chấm dứt án tử hình Chúng ta cầu nguyện cho các quốc gia bác bỏ các án tử, vì nó xúc phạm tới phẩm giá con người. At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.” Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”. En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”. Vietnamese

10.

Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy. Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ .

11. Nguyện Chúa chúc lành Cha Hector ietnamese

Tin mừng hôm nay nhấn mạnh về sự tha thứ và sự xót thương, Như g cũng nói về ghét bỏ, trả thù, và sự loại bỏ. Chúng ta có thể nhớ lại một đoạn kinh thán khác được yêu thích hơn, hoặc câu chuyện được nhiều người biết tới hơn là câu chuyện người c n hoang đàng? Chuyện dụ ngôn cố ý để mọi người có thể phản ảnh chính mình, có thể là m t trong những nhân vật chính trong dụ ngôn. Hơn thế nữa chính mỗi người chúng ta, rất có th có một ít cá tính của mỗi và mọi nhân vật trong câu chuyện nói trên. Trong thời đại hôm nay, Đức Giêsu vẫn tiếp tục Đảo lộn các qua niệm (xã hội). Chúa vẫn luôn thăm viếng chúng ta và chấp nhận mối quan hệ của chúng ta với hũng khác biệt. Mỗi con người có thể là một đứa con hoang đàng bởi vì chúng ta đều là tội nh n. Tội lỗi luôn luôn cám dỗ chúng ta đi theo cuộc sống dễ giải. Tội lỗi vẫn luôn mời gọi chúng ta đi theo cuộc sống trụy lạc, một cuộc sống đầy những thú vui. Nếu chúng ta quyết định đi theo con đường này, Đến cuối đoạn đường, chắc chắn chúng ta sẽ bị loại bỏ rất khốn khổ, vinh dự con người sẽ thành mây khói. Hôm nay chúng ta hãy cùng đến với lòng nhân hậu hải hà của chúa. Hãy đến nài xin chúa Những gì cần thiết để được Chúa khoan dung, yêu thương, và tha thứ. Đấy chính là sứ điệp Tin Mừng hôm nay kêu gọi chúng ta phải làm. Ước gì chúng ta có đủ sức mạnh luôn tha thứ trong thế giới bất công này. Chúng ta hãy cùng cầu xin với Cha chúng ta là người có đầy lòng thương xót để chúng ta có đủ đức tin và sức mạnh hầu có thể thay đổi ghen ghét thành yêu thương sự đố kỵ thành Hòa Bình, và sự chết chóc thành niềm hy vọng cho cuộc sống vĩnh cửu.

12 LUNES o DULCE NOMBRE DE MARÍA, - 1 Cor 11, 17-26. 33. - Sal 39. - Lc 7, 1-10.

12.

13 MARTES. SAN JUAN CRISÓSTOMO, obispo y doctor de la -Iglesia,1Cor 12, 12-14. 27-31a. - Sal 99. - Lc 7, 11-17.

18 0 XXV DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO - Am 8, 4-7. - Sal 112. - 1 Tim 2, 1-8. - Lc 16, 1-13.

15 JUEVES. BIENAVENTURADA VIRGEN MARÍA - 1 Cor 15, 1-11. - Sal 117.- Jn 19, 25-27.

CALENDARIO LITÚRGICO

11 0 XXIV DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO - Éx 32, - Sal 50. - 1 Tim 1, 12-17. - Lc 15, 1-32.

READINGS FOR THE WEEK 11 Twenty-Fourth Sunday in Ordinary Time Ex 32:7-11, 13-14/1 Tm 1:12-17/Lk 15:1-32 or 15:1-10 12 Mon Weekday The Most Holy Name of Mary 1 Cor 11:17-26, 33/Lk 7:1-10 13 Tue Saint John Chrysostom, Bishop and Doctor of the 1ChurchCor12:12-14, 27-31a/Lk 7:11-17 14 Wed The Exaltation of the Holy Cross Nm 21:4b-9/Phil 2:6-11/Jn 3:13-17 15 Thu Our Lady of Sorrows 1 Cor 15:1-11 (446)/Jn 19:25-27 or Lk 2:33-35 16 Fri Saints Cornelius, Pope, and Cyprian, Bishop, Martyrs 1 Cor 15:12-20/Lk 8:1-3 17 Sat Weekday Saint Robert Bellarmine, Bishop and Doctor of the Church; Saint Hildegard of Bingen, Virgin and Doctor of the Church; 1 Cor 15:35-37, 42-49/Lk 8:4-15 18 TWENTY-FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME Am 8:4-7/1 Tm 2:1-8/Lk 16:1-13 or 16:10-13

16 VIERNES. SANTOS CORNELIO, papa, y CIPRIANO, obispo, -mártires,1Cor15, 12-20. - Sal 16. - Lc 8, 1-3.

14 MIÉRCOLES. EXALTACIÓN DE LA SANTA CRUZ, fiesta - Núm 21, 4b-9. o bien: Flp 2, 6-11. - Sal 77. - Jn 3, 13-17.

17 SÁBADO o SANTA MARÍA EN SÁBADO, memoria libre o SAN ROBERTO BELARMINO, obispo y doctor de la Iglesia, - 1 Cor 15, 35-37. 42-49. - Sal 55. - Lc 8, 4-15.

13. Weekly Collections Weekly Goal ...................................$9,000.00 September 4, 2022 Offertory ...... $6,608.00 Thank you for your generosity! Reporte Semanal de Corresponsabilidad Meta semanal es de...................... $9,000.00 4 de Septiembre Ofertorio .......... $6,608.00 ¡Gracias por tu generosidad! Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù ............................................ $9,000.00 Thu tuần nầy 09-04-2022 ........... $6,608.00 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. LỊCH PHỤNG VỤ Tháng 8 năm 2022 11 Chúa Nhật 24 Thường Niên Xh 32,7-11.13-14; 1Tm 1,12-17; Lc 15,1-32 (hoặc Lc 1215,1-10).ThứHai Danh Rất Thánh Trinh Nữ Ma-ri-a. 1Cr 11,17-26.33; Lc 7,1-10. 13 Thứ Ba Thánh Gioan Kim Khẩu, Gmtsht 1Cr 12,12-14.27-31a; Lc 7,11-17. 14 Thứ Tư Suy Tôn Thánh Giá, lễ kính. Ds 21,4b-9; (hoặc Pl 2,6-11); Ga 3,13-17. 15 Thứ Năm Đức Mẹ sầu bi, lễ nhớ. Hr 5,7-9; Ga 19,25-27 (hoặc Lc 2,33-35.) 16 Thứ Sáu Thánh Co-nê-li-ô, Giáo hoàng, và thánh Sip-ri-a-nô, Gmtđ 1Cr 15,12-20; Lc 8,1-3. 17 Thứ Bảy Lễ Đức Mẹ ngày thứ Bảy. Thánh Robert Bellarmine, Gmtsht, Thánh Hildegardo Bingensis, Tntsht. 1Cr 15,35-37.42-49; Lc 8,4-15. 18 Chúa Nhật 25 Thường Niên Am 8,4-7; 1Tm 2,1-8; Lc 16,1-13 (hoặc Lc 16,10-13).

14. Comunidad DONATE CLICK HERE

15.Comunidad

“...but each with his own gift, in proportion to the blessing which the LORD, your God, has given you... the measure of your own voluntary offering which you will give shall be in proportion to the blessing the LORD, your God, has given you...” Deuteronomy 16:17, 16-10

“... Nhưng mỗi người sẽ đem lễ vật theo khả năng, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.......dâng lễ vật tự nguyện, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.....” Đệ Nhị Luật 16:17, 16:10 OUR PARISH ỦNG HỘ GIÁO XỨ CHÚNG TA APOYE A NUESTRA PARROQUIA

In response to God’s generosity Generous Lord, we know everything good comes from you, remind us to always be grateful for everything you have given us, help us use our talents to build your kingdom, so that we can share generously, all of our blessings, according to your will, so you can call us into your home as faithful and good stewards.

“...sino que cada uno ofrecerá en proporción a lo que tenga, según la bendición que Yahvé le haya otorgado. . . y no se presentarán a Yahvé con las manos vacías, sino que cada uno de lo que más pueda dar ...” Deuterono- mio 16:17, 16-10

Amen En respuesta a la generosidad de Dios Dios Generoso, sabemos que todo lo bueno proviene de Ti, estamos agradecidos por todo lo que Tú nos has dado, ayúdanos a utilizar nuestros talentos y nuestro tiempo para construir Tu Reino, ayúdanos para que po- damos compartir generosamente, de acuerdo con tu voluntad, todas nuestras bendiciones, para que cuando Tú nos llames a Tú casa respondamos como buenos y fieles custodios de Tus dones, Amen.

Đáp lại sự quảng Đại của Thiên Chúa Lạy Thiên Chúa Khoan dung, chúng con biết tất cả mọi sự tốt đẹp đều đến từ Ngài, xin nhắc nhở chúng con luôn biết tri ân những gì Ngài đã ban cho chúng con, xin giúp chúng con dùng tài năng của mình để xây dựng vương quốc của Chúa, để chúng con có thể quảng đại chia sẻ tất cả mọi đặc ân Chúa ban cho chúng con theo ý muốn của Chúa, để chúng con có thể được Chúa mời gọi vào nhà của Chúa như những người quản lý tốt và trung thành.Amen.

SUPPORT

16. Comunidad

17.

The Parish Hall is available for rent for events such as quinceañeras, anniversaries, wedding receptions, family gatherings, etc. You may call the office for information during the office hours from. Alquiler de Salón Estamos disponibles a alquilar el hall para la celebración de eventos como quinceaneras, recepción matrimonial, aniversarios, u otros eventos de familia, etc. Llame durante las horas de la oficina para más información.

Đơn Xin Sử Dụng Cơ Sở Của Giáo Xứ Tất cả các hội đoàn sử dụng các phòng ốc của giáo xứ phải nộp đơn xin sử dụng cho văn phòng, người chịu trách nhiệm phải lăn tay, phải có chứng chỉ an toà môi sinh và giấy cam kết. Xin lưu ý: không được dùng các loại bếp ga, các loại hơi nóng để nấu hoặc hâm nóng thức ăn trong phòng học. Hall Rental

Please note: no cooking, no burners and no stoves allowed to use in the class room.

Parish’s Facility Request Form

Formulario de Solicitud de Instalación Parroquial

All the groups using facility must submit the reservation request form to the office, a responsible person must have a fingerprint, a safe environment certificate and a waiver.

MƯỚN HỘI TRƯỜNG Qúy vị cần mướn hội trường của Giáo Xứ để tổ chức các buổi tiệc kỷ niệm, tiệc hội ngộ v.v. xin liên lạc với văn phòng giáo xứ trong giờ làm việc để biết thêm chi tiết.

Todo el grupo que utiliza las instalaciones debe enviar el formulario de solicitud de reserva a la oficina. La persona responsable debe tener una huella digital, un certificado de ambiente seguro y una exención. Tenga en cuenta: no se permite cocinar, ni quemadores ni estufas en el aula.

We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number.

18.

Saint Vincent De Paul

De San Vicente de Paul Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono. Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh SơnHội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị.

MUCHAS GRACIAS

XIN CH N THÀNH CÁM ƠN Giáo xứ xin cám ơn lòng quảng đại của các nhà tài trợ và các mạnh thường quân, xin chân thành cám ơn qúy vị đã tiếp tục hỗ trợ Giáo xứ! Và xin gởi đến qúy vị tình nguyện viên lòng biết ơn sâu xa nhất đã hy sinh làm cho Hội Chợ Kermes năm nay thành công tốt đẹp.

A todos nuestros maravillosos patrocinadores y colaboradores generosos, estamos muy agradecidos por todo su apoyo continuo! ESTAMOS MUY AGRADECIDOS a todos los voluntarios que fueron parte de nuestra Kermes, gracias por el don de server a nuestra comunidad de Cristo Rey!

19. The Kermes raffle winning Congratulations!!!!number:1st price $15,000: ticket number 1991 2nd price $3,000: ticket number 0858 3rd Price $2,000: ticket number 2799 A BIG THANK YOU To all of our wonderful sponsors and generous contributors, we are very thankful for all of your continued support! And a HUGE THANK YOU to all of the volunteers for making this year's Kermes a successful community building event!

Christ the King #954024 | (408) 362 9958 For Digital Use Only | September 2022 5284 Monterey Highway San Jose, CA 95111 ctk@dsj.org www.ctksj.org

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Bulletin September 11, 2022 by ChristTheKingParish - Issuu