June 2023
IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE
CONTACT MASSES SCHEDULE
SACRAMENTS HOLY GOSPEL
SANTO EVANGELIO
VIETNAMESE VIETNAMESE COMUNIDAD COMUNIDAD COMUNIDAD
Saint Vincent De Paul
We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number.
De San Vicente de Paul
Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408-427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono.
Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn
Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị. Grupo
Saint Vincent de Paul: Recently, we helped twelve families stay in their homes, and helped seven families with PG&E bills, so they had heat this winter. We also helped with DMV fees, storage fees, and work permits. On the weekend of April 29-30, the second collection will be for community outreach Saint Vincent de paul. We hope that you will be very generous in your giving, so that we may continue to help those in need.
Thank you for all the help you have given us in the past.
Christ the King Staff (408) 362-9958 www.ctksj.org
Fr. Hector Basanez, Pastor
Fr. Joseph Phuc Tran, Parochial Vicar
Sandra Maldonado, Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công, Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos, Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen, Administrative Assistant
Elizabeth Maldonado, Youth Coordinator
Michelle Perez, Children Coordinator
Sandra Romero, Bookkeeper
Educardo Varon, Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis, Young Adults Coordinator
Alfonso Plancarte, Custody
Saint Vincent de Paul: (408) 426-8006
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday)
Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)
Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ haiThứ sáu)
First Friday: 9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday
4:00 PM Vietnamese with live stream
6:00 PM English with live stream
7:30 PM Spanish with live stream
Sunday 8:00 AM Spanish 9:30 AM English
11:00 AM Vietnamese
1:00PM Spanish
3:00PM Vietnamese
7:00PM Spanish
Confession Time: Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Office hours / Horas de oficina / Giờ làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM
Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo/ Thứ bảy - Chúa Nhật: closed
Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
6. Sacraments
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month.
Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.
Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.
Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Monday - Friday/Lunes - Viernes
9:30 AM - 10:30 AM
Thứ hai - Thứ Sáu
Saturday:
English: By appointment.
En español haga una cita.
Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam
Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ. Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Body & Blood of Christ
What we celebrate today is the feast of the Most Holy Body and Blood of Christ. In other words, we celebrate the sacrament of the Eucharist, the peak and summit of our Catholic religiosity. This is the celebration where the perfection of love is offered for us through the consecration of the species of bread and wine, being transformed into the Body and Blood of Christ by the power of the Holy Spirit. The idea of offering our bodies and our blood for others could be difficult to portray in our modern society, but in our daily lives, bodies are being constantly given to others.
In the sacrament of marriage, husband and wife give themselves to one another, without conditions or limitations, until they “become one flesh.” Mothers who carry their children within their womb for nine months are really sharing their own body and blood for the nourishment of the new life within them. Body and blood is therefore an expression that conveys the idea of the “The whole person;” it represents a powerful manifestation of human love at its highest level given without hesitation and that knows no boundaries.
The Eucharist is the opportunity for nurturing our souls with the risen Lord; it is the opportunity to promote peace, unity, and understanding with others; it is the open gate to the influence of the Holy Spirit in our daily lives, enabling us to carry on what Jesus began.
Blessings, Fr. Hector
The Holy Father’s June Prayer Intentions
For the abolition of torture
We pray that the international community may commit in a concrete way to ensuring the abolition of torture and guarantee support to victims and their families.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco
Intención Universal- Junio
Por la abolición de la tortura
Oremos para que la comunidad internacional se comprometa concretamente en la abolición de la tortura, garantizando el apoyo a las víctimas y sus familias.
Celebramos el día de hoy la fiesta de Corpus Christi, o sea, el Cuerpo y la Sangre de Cristo. En otras palabras, celebramos la fiesta de la Eucaristía, la cima y el culmen de nuestro catolicismo. Es esta la celebración en donde la perfección del amor del Padre es manifestada a través de la consagración de las especies de pan y vino, al ser transformadas por el poder del Espíritu Santo, en el Cuerpo y la Sangre de Cristo. Ofrecer nuestra sangre y nuestro cuerpo por alguien es quizás una idea difícil de concebir hoy en día, pero hoy entre nosotros, hay cuerpos que son constantemente ofrecidos por el bien de otros.
En el sacramento del matrimonio, los esposos se ofrecen a sí mismos, sin condiciones o limitaciones, hasta que los dos se convierten en “una sola carne”. La madre embarazada cargando a su hijo en el vientre por nueve meses está realmente dando su cuerpo y su sangre para alimentar la nueva vida que florece dentro de ella. Cuerpo y sangre es una expresión que significa la totalidad de la persona; representa al mismo tiempo la poderosa manifestación del amor humano a su máximo nivel, y que no conoce límites.
La Eucaristía es pues la oportunidad de nutrirnos con el Señor resucitado; es la oportunidad para promover la paz, la unidad, y el entendimiento con el prójimo; es la puerta que conduce a descubrir la presencia de Dios en nuestras vidas, y nos capacita para continuar la labor que Jesús inició.
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng
Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ
Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy.
Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ .
• Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org.
• Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish)
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
TRANG TIẾNG VIỆT
CHÚA NHẬT LỄ MÌNH VÀ MÁU CHÚA KITÔ
Ngày 11 Tháng 6 Năm 2023
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico:
THÁNG 6
Cầu cho việc loại bỏ hình thức tra tấn
Chúng ta hãy cầu nguyện cho cộng
đồng quốc tế biết cam kết một cách cụ thể
để bảo đảm loại bỏ hình thức tra tấn, cũng như cam đoan hỗ trợ các nạn nhân và gia đình của họ.ới.
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Mình và Máu Chúa Kitô
Hôm nay chúng ta cử hành Lễ Mình và Máu Thánh Chúa Kitô. Nói cách khác, chúng ta mừng kính Bí Tích Thánh Thể, Bí Tích cao trọng nhất của đạo Công Giáo chúng ta. Đây là lễ mừng kính mà tình yêu trọn vẹn của Chúa được ban cho chúng ta qua việc tr uyền phép bánh và rượu, được biến đổi thành Mình và Máu Chúa Kitô qua quyền năng của Chúa Thánh Thần. Ý tưởng dâng hiến mình và máu của chúng ta cho nhau khó có thể có trong xã hội hiện đại này của chúng ta, nhưng trong cuộc sống hàng ngày của chúng ta, thân xác được trao ban vì lợi ích của người khác.
Trong Bí Tích Hôn Phối, vợ chồng trao ban chính mình cho nhau, vô điều kiện và không giới hạn, cho tới khi cả hai trở thành “ một xương một thịt “. Người mẹ mang thai con mình trong tử cung chín tháng đã chia sẻ chính mình và máu họ để nuôi dưỡng s ự sống mới chớm nở trong họ.
Vì thế mình và máu là một biểu hiện sự sống “toàn diện con người”; Nó đồng thời thể hiện một sự biểu lộ mạnh mẽ của tình yêu được trao ban cho nhân không chút ngần ngại và không ranh giới.
Bí Tích Thánh Thể là một cơ hội cho sự nuôi dưỡng linh hồn chúng ta với Chúa Phục Sinh; đó là một cơ hội để gầy dựng sự bình an, hiệp nhất, và thông cảm với người khác; đó là cánh cửa mở ra để Chúa Thánh Linh tác động trong cuộc sống hàng ngày của chúng ta, làm cho chúng ta có thể tiếp tục những gì Chúa Giêsu đã khởi xướng.
Xin Chúa chúc lành cho quý vị. Cha Hector
READINGS FOR THE WEEK
11 SUN The Most Holy Body and Blood of Christ (Corpus Christi)
12 Mon Weekday (Tenth Week in Ordinary Time)
13 Tue Saint Anthony of Padua, Priest and Doctor of the Church
17 Sat The Immaculate Heart of the Blessed Virgin Mary
WELCOME TO CHRIST THE KING CATHOLIC CHURCH
You are cherished by God and are welcomed to our faith community. If you are interested in more information about our parish, would like to register with us, or are a current parishioner with a change in your contact information, please fill out this form and place it in the collection basket.
Name: ____________________________________________________________
address: ______________________________________ City ________________
State __________Zip code: _________ Phone: ____________________________
Email: _______________________________________________________________
( ) New Parishioner ( ) New Address ( ) Moving-remove from list ( ) Please send contribution envelopes
Our website: www.ctksj.org
XIN CHÀO ĐÓN QÚY VỊ ĐẾN VỚI GIÁO XỨ CHÚA KITÔ VUA
Qúy vị được Thiên Chúa yêu thương và được chào đón đến với cộng đoàn đức tin của chúng ta. Nếu qúy vị muốn biết thêm thông tin về giáo xứ của chúng tôi, muốn ghi danh vào giáo xứ, hoặc đang là một giáo dân của giáo xứ có thay đổi địa chỉ hay số điện thoại, vui lòng điền vào mẫu đơn này và bỏ vào giỏ xin tiền.
Tên: ______________________________________________________________
Địa chỉ _________________________________________________________
Điện thoại: ______________________________, Email:_________________
( ) Giáo dân mới ( ) Địa chỉ mới ( ) Di chuyển-xin xóa khỏi danh sách
( ) Vui lòng gửi phong bì đóng góp Trang web của chúng tôi: www.ctksj.org
BIENVENIDOS A LA IGLESIA CATÓLICA CRISTO REY
Eres apreciado por Dios y eres bienvenido a nuestra comunidad de fe. Si está interesado en obtener más información sobre nuestra parroquia, desea registrarse con nosotros o es un feligrés actual con un cambio en su información de contacto, complete este formulario y colóquelo en la canasta de la colecta.
Nombre: ____________________________________________________________
dirección: __________________________________ Ciudad __________________
Estado ______, Código postal: _______________, Teléfono: ______________Correo
electrónico: ___________________________________________________
( ) Nuevo feligrés ( ) Nueva dirección ( ) Mudanza-eliminar de la lista
( ) Favor de enviar sobres de contribución
Nuestro sitio web: www.ctksj.org
Parish Giving and Support
We encourage you to use budget envelopes or Online-Giving when making your offertory donations. Contact the parish office for offertory envelopes. An Online-Giving link is located on the home page of our Parish Website www.ctksj.org.
Donación y apoyo parroquial
Le recomendamos que use sobres de donaciones o done en línea al hacer sus ofrendas. Comuníquese con la oficina parroquial para obtener sobres de ofertorio o done en línea en nuestra página web parroquial. www.ctksj.org
Chúng tôi khuyến khích qúy vị sử dụng phong bì đóng góp hằng tuần hoặc đóng góp qua Online Xin liên lạc với văn phòng Giáo Xứ về phong bì. Đóng góp qua Online xin vào trang mạng của Giáo xứ www.ctksj.org.
Parish’s Facility Request Form
All the groups using facility must submit the reservation request form to the office, a responsible person must have a fingerprint, a safe environment certificate and a waiver.
Please note: no cooking, no burners and no stoves allowed to use in the class room.
Formulario de Solicitud de Instalación Parroquial
Todo grupo que utiliza las instalaciones debe enviar el formulario de solicitud de reservación a la oficina. La persona responsable debe tener su registro de huellas digitales, certificado de ambiente seguro, y un waiver. Tenga en cuenta: no se permite cocinar, ni llevar quemadores o estufas a el aula.
Đơn Xin Sử Dụng Cơ Sở Của Giáo Xứ
Tất cả các hội đoàn sử dụng các phòng ốc của giáo xứ phải nộp đơn xin sử dụng cho văn phòng, người chịu trách nhiệm phải lăn tay, phải có chứng chỉ an toà môi sinh và giấy cam kết.
Xin lưu ý: không được dùng các loại bếp ga, các loại hơi nóng để nấu hoặc hâm nóng thức ăn trong phòng học.