Bulletin September 9, 2022

Page 1

03. 04. 06. 08. 10. 11. 12. 13. 14. 15. IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE CONTACT MASSES SCHEDULE SACRAMENTS HOLY GOSPEL SANTO EVANGELIO VIETNAMESE VIETNAMESE COMUNIDAD COMUNIDAD COMUNIDAD October 2022 Content INDEX ÍNDICE

Welcome

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Bienvenido

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

We greatly thank you for your continued support and contributions to Christ the King Parish. Spiritual health and physical safety is importance to our parishioner come to Mass. we have often purchasing many products.

If you are able to help us financially, you can Give online at: www.ctksj.org. Send yours donate by mail to Christ the King Parish: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. Or drop it to the parish secure mail slot or bring it to the office Monday to Friday from 12pm to 6pm.

Donación y apoyo parroquial Estamos muy agradecidos por su continuo apoyo y contribuciones a la parroquia de Cristo Rey. La salud espiritual y la seguridad física son importantes para nuestros feligreses que vienen a Misa, por lo que constantemente necesitamos comprar productos para su proteccion.

Si puede ayudarnos económicamente, puede donar en línea en: www.ctksj. org. Envíe su donación por correo a la parroquia Christ the King: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. O déjelo en el buzon de correo de la parroquia, o llévelo a la oficina de lunes a viernes de 12 p.m. a 6 p.m.

3.
4. Masses Schedule | Contact PARISH CONTACT Rev. Fr. Hector Basanez ................................................ 7183 Rev. Joseph Phúc Trần, Parochial Vicar ...................... 7185 Sandra Maldonado, Catechetical Coordinator ......... 7180 Martha Lario, EN/SP Administrative Assistant ........................ 7181 Sr. Mary Anh “Annie” Công Vietnamese Catechetical Coordinator ......................... 7186

Mass Schedule

Daily

5.
Saturday 4:00 PM Vietnamese with live stream 6:00 PM English with live stream 7:30 PM Spanish with live stream Sunday 8:00 AM Spanish 9:30 AM English 11:00 AM Vietnamese 1:00PM Spanish 3:00PM Vietnamese 7:00PM Spanish OR you are welcome to participate our live streamed masses at our Website: www.ctksj.org Tiếng Việt: 4:00 PM English: 6:00 PM Spanish: 7:30 PM
Mass 9 AM (Monday - Friday) Misa Diaria 9 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường 9 giờ sáng Monday English Tuesday & Wednesday Spanish & English Thursday & Friday Vietnamese & English Office hours / Horas de oficina / Giờ làm việc Parish office is open Monday - Friday from 12pm to 6pm. Nguyễn Hồng-Hoa, EN/VN Administrative Assistant ............ 7182 Vincent de Paul ................................................................ 7187 Alfonso Plancarte, Custodian
6. Sacraments

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month.

Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.

Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.

Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Monday - Friday/Lunes - Viernes

9:30 AM - 10:30 AM

Thứ hai - Thứ Sáu

Saturday:

English: By appointment. En español haga una cita.

Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam

Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

7.

St. Luke’s gospel speaks today about ten lepers being cured by Jesus. All of them were people living a very marginal existence on the very fringes of ancient Middle East society, and Jesus was their last chance for healing. The lepers even had an incipient faith in Jesus. By calling Him “Master,” they were placing themselves in a position of subordination to Him; what they were really longing for was a merciful visitation from God. Master, have pity on us! They were crying for help. It is the same cry that we express in our penitential rite at the beginning of mass when we say: Lord have mercy, Christ have mercy, Lord have mercy!

Jesus instructed the lepers to go and present themselves before the priests. These men would have every reason to be skeptical of Jesus’ instructions, but they had faith in Him. “As they went, they were made clean.” It was the fact of their going, in faith and obedience to Jesus, which was “the catalyst” in their healing. But the gospel also reveals a demolishing truth: after the healing, only one leper returned to give thanks. It is again, according to Luke’s gospel, a foreigner, a Samaritan, a leper, the one who demonstrates the proper behavior before God, the one who returned and worshiped in humility, honesty, and truth.

In a biblical image of conversion, the Samaritan leper is embarked on a radically new direction. His behavior is an indication of how a physical healing in the gospels is indicative of a more profound spiritual healing. By then, he was seeing Jesus as the focal point of his pilgrimage. And the other lepers did not return. Experiencing thanks requires going beyond what is expected of us. Genuine gratitude and thanksgiving should simply arise from our soul and disperse itself all over. Today, let us turn to Jesus’ presence in the sacrament of the Eucharist, and hear Him express: “Stand up and go on your way, your faith has saved you!”

The Holy Father’s October Prayer Intentions

For a Church open to everyone

We pray for the Church; ever faithful to, and courageous in preaching the Gospel, may the Church be a community of solidarity, fraternity and welcome, always living in an atmosphere of synodality.

8.
Jesus, Master! Have pity on us!
Twenty-Eighth Sunday In Ordinary Time Blessings, Fr. Hector Holy Gospel

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco Intención Universal- Octubre

Recemos para que la Iglesia, fiel al Evangelio y valiente en su anuncio, viva cada vez más la sinodalidad y sea un lugar de solidaridad, fraternidad y acogida.

San Lucas narra hoy en su Evangelio la historia de diez leprosos curados por Jesús. Todos ellos vivían una vida de marginación y rechazo en la sociedad del medio oriente, y Jesús era su última esperanza de sanación. Los leprosos tenían al menos una fe incipiente en que Jesús podía curarlos. Al llamarlo “Maestro” estaban poniéndose en una posición subordinada ante Él; pero lo que verdaderamente deseaban en sus corazones era una visita misericordiosa de parte del altísimo. “¡Jesús, maestro, ten compasión de nosotros!” era su grito de angustia pidiendo ayuda. Es esta la misma súplica que expresamos al inicio de la Misa en el rito penitencial: “¡Señor, ten piedad de nosotros; Cristo; ten piedad de nosotros; ¡Señor, ten piedad de nosotros!”

Jesús instruye a los leprosos a ir, y presentarse delante del sacerdote. Aquellos hombres podían haber tenido todas las dudas del mundo acerca de las instrucciones recibidas; pero en cambio, ¡escogieron tener fe en El! “Mientras iban de

camino, quedaron limpios de la lepra.” Fue el hecho de haber escogido ir, en fe y obediencia a Jesús, el detonador de su sanación. Pero el Evangelio revela también una demoledora verdad: después de su curación, ¡solo uno regresa agradecido! Y es otra vez, de acuerdo a San Lucas, un forastero Samaritano leproso, aquel que muestra el comportamiento correcto delante de Dios; el único que regresa para alabar a Dios en humildad, honestidad, y verdad. Es en esta imagen Bíblica de conversión pura que aquel leproso escoge embarcarse en un rumbo totalmente nuevo. Su comportamiento es una señal de cómo cualquier sanación física en el evangelio es solo una señal visible de una sanación interior mucho más profunda. El leproso identificaba ahora a Jesús como el destino de su peregrinación terrenal; por otro lado, los demás leprosos ni siquiera se tomaron la molestia de regresar. Un corazón puro estará siempre dispuesto a experimentar agradecimiento. Gratitud y acción de gracias nacen necesariamente de un corazón humilde y agradecido, abierto a contagiar siempre nuestro derredor. Será entonces que escucharemos las mismas palabras que Jesús le dijo al samaritano: “Levántate y vete, ¡tu fe te ha salvado!”

9.
Jesús, maestro, ten compasión de nosotros
Bendiciones,
Fr. Hector
XXVIII Domingo del Tiempo Ordinario Santo Evangelio

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng

Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”. En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy.

Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ .

• Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org.

• Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish)

TRANG TIẾNG VIỆT CHÚA NHẬT THỨ 28 THƯỜNG NIÊN Ngày 9 Tháng 10 Năm 2022

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 10

Cầu cho Giáo hội biết rộng mở cho tất cả mọi người

Chúng ta cầu nguyện cho Giáo hội; luôn trung thành và can đảm rao giảng Tin Mừng, xin cho Giáo Hội luôn là một cộng đoàn yêu thương huynh đệ và mãi thăng tiến trong tình yêu hiệp thông.

10.
Vietnamese

Lạy thầy Giêsu, xin thương xót chúng tôi!

Phúc âm theo thánh Luca hôm nay kể câu chuyện về mười người phong cùi được Chúa Giêsu chữa lành. Họ là những người sống vất vưởng và bị bỏ rơi, bị xa lánh trong xã hội Trung Đông thời bấy giờ. Và chúa Giêsu là cơ hội cuối cùng để họ được chữa lành. Những người phong cùi đã hết lòng tin tưởng vào Đức Giêsu, họ gọi Ngài “Lạy thầy”. Họ đã sấp mình xuống dưới chân Ngài. Họ hết lòng cầu khẩn van xin đến lòng thương xót của chúa. Xin thầy hãy thương xót chúng tôi. Họ cầu khẩn xin cứu giúp. Chúng ta cũng cầu khẩn như thế trong nghi thức đầu mỗi thánh lễ, Xin chúa thương xót chúng con, xin chúa Kitô thương xót chúng con, xin chúa thương xót chúng con.

Đức Giêsu bảo các người bị bệnh phong cùi đi đến trình diện với các thầy tư tế. Những người cùi có nhiều lý do để nghi ngờ về điều Đức Giêsu vừa bảo họ, nhưng họ tin tưởng vào Ngài. “và đang khi họ đi thì họ được lành bệnh”. Thật khi họ tin và vâng lời Đức Giêsu. Quả là một một đức tin mạnh mẽ cho việc chữa lành của họ. Nhưng phúc âm cũng đã nêu lên một sự thật đáng buồn là sau khi nhận biết đã được chữa lành chỉ có một người phong cùi trở lại tạ ơn. Thể theo phúc âm thánh Luca anh ta là người ngoại kiều, người Samaritano, một người cùi, một người biết cư xử đúng đắn trước mặt Chúa. Người đã trở lại ca tụng Thiên Chúa trong khiêm tốn, chân thành và trung thật.

Trong hình ảnh của kinh thánh, người cùi Samaritano đã hướng đến một căn bản mới, góc nhìn mới. Cách hành xử của anh ấy cho thấy rằng, sự chữa lành về phần xác, trong phúc âm, lại là rõ nét hơn dẫn đến việc chữa lành phần tâm hồn. Nhờ vậy anh nhận ra Đức Giêsu là trọng tâm cuộc đời lữ thứ của mình. Và những người cùi khác đã không trở lại, cho chúng ta nghiệm ra rằng lòng biết ơn phải được tự nó dấy lên từ đáy tâm hồn. Phải chi hôm nay chúng ta cùng hướng lòng đến Chúa Giêsu đang hiện diện trong bí tích Thánh Thể, và lắng nghe Chúa phán dạy: “Hãy đứng dậy mà đi, Đức tin của con đã chữa con!”

Nguyện Chúa chúc lành

Cha Hector

11.
Vietnamese

READINGS FOR THE WEEK

9 TWENTY-EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME 2

Kgs 5:14-17/2 Tm 2:8-13/Lk 17:11-19

10 Mon Weekday

Gal 4:22-24, 26-27, 31—5:1/Lk 11:29-32

11 Tue Weekday Saint John XXIII, Pope Gal 5:1-6/Lk 11:37-41

12 Wed Weekday

Gal 5:18-25/Lk 11:42-46

13 Thu Weekday

Eph 1:1-10/Lk 11:47-54

14 Fri Weekday Saint Callistus I, Pope and Martyr

Eph 1:11-14/Lk 12:1-7

15 Sat Saint Teresa of Jesus, Virgin and Doctor of the Church Eph 1:15-23/Lk 12:8-12

16 TWENTY-NINTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

Ex 17:8-13/2 Tm 3:14—4:2/Lk 18:1-8

CALENDARIO LITÚRGICO

9 Domingo 28o del Tiempo Ordinario

2Re 5, 10. 14-17; Sal 97; 2Tim2, 8-13; Lc 17, 11-19

10 Lunes

Gál 4, 22-24. 26-27. 31-5, 1; Sal 112; Lc 11, 29-32

11 Martes, San Juan XXIII, Papa. Memoria libre Gál5, 1-6; Sal 118; Lc 11, 37-41

12 Miércoles

Gál 5, 18-25; Sal 1; Lc 11, 42-46

13 Jueves

Ef 1, 1-10; Sal 97; Lc 11, 47-54

14 Viernes, San Calixto I, papa y mártir. Memorialibre

Ef 1, 11-14; Sal 32; Lc 12, 1-7

LS: 1Pe 5, 1-4; Sal 39; Lc 22, 24-30

15 Sábado, Santa Teresa de Jesús, virgen y doctorade la Iglesia. Ef 1, 15-23; Sal 8; Lc 12, 8-12

LS: Rom 8, 22-27; Sal 18; Jn 15, 1-8

16 Domingo 29o del Tiempo Ordinario

Éx 17, 8-13; Sal 120; 2Tim 3, 14-4, 2; Lc 18, 1-8

12.

LỊCH PHỤNG VỤ

Tháng 10 năm 2022

09 Chúa Nhật 28 Thường Niên

5,14-17; 2Tm 2,8-13; Lc 17,11-19.

10 Thứ Hai Tuần 28 Thường Niên.Gl 4,22-24.26-27.31-5,1; Lc 11,29-32.

11 Thứ Ba, Thánh Giáo Hoàng Gioan XXIII. Gl 5,1-6; Lc 11,37-41.

12 Thứ Tư Tuần 28 Thường Niên. Gl 5,18-25; Lc 11,42-46.

13 Thứ Năm Tuần 28 Thường Niên. Ep 1,1-10; Lc 11,47-54.

14 Thứ Sáu Tuần 28 Thường Niên.Thánh Calittô I Gh, Tđ. Ep 1,11-14; Lc 12,1-7.

15 Thứ Bảy, Thánh Têrêsa Giêsu thành Avila, Tn,TsHt, lễ nhớ. Ep 1,15-23; Lc 12,8-12.

16 Chúa Nhật 29 Thường NiênXh 17,8-13; 2Tm 3,14-4,2; Lc 18,1-8.

Weekly

13.
Collections Weekly Goal ...................................$9,000.00 October 2, 2022 Offertory ........... $7,716.00 Thank you for your generosity! Reporte Semanal de Corresponsabilidad Meta semanal es de...................... $9,000.00 2 de Octubre Ofertorio ............... $7,716.00 ¡Gracias por tu generosidad! Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù ............................................ $9,000.00 Thu tuần nầy 10-02-2021 ........... $7,716.00 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.
2V
14. Comunidad DONATE CLICK HERE

SUPPORT OUR PARISH ỦNG HỘ GIÁO XỨ CHÚNG TA APOYE A NUESTRA PARROQUIA

In response to God’s generosity

Generous Lord, we know everything good comes from you, remind us to always be grateful for everything you have given us, help us use our talents to build your kingdom, so that we can share generously, all of our blessings, according to your will, so you can call us into your home as faithful and good stewards. Amen

En respuesta a la generosidad de Dios

Dios Generoso, sabemos que todo lo bueno proviene de Ti, estamos agradecidos por todo lo que Tú nos has dado, ayúdanos a utilizar nuestros talentos y nuestro tiempo para construir Tu Reino, ayúdanos para que po- damos compartir generosamente, de acuerdo con tu voluntad, todas nuestras bendiciones, para que cuando Tú nos llames a Tú casa respondamos como buenos y fieles custodios de Tus dones, Amen.

Đáp lại sự quảng Đại của Thiên Chúa

Lạy Thiên Chúa Khoan dung, chúng con biết tất cả mọi sự tốt đẹp đều đến từ Ngài, xin nhắc nhở chúng con luôn biết tri ân những gì Ngài đã ban cho chúng con, xin giúp chúng con dùng tài năng của mình để xây dựng vương quốc của Chúa, để chúng con có thể quảng đại chia sẻ tất cả mọi đặc ân Chúa ban cho chúng con theo ý muốn của Chúa, để chúng con có thể được Chúa mời gọi vào nhà của Chúa như những người quản lý tốt và trung thành.Amen.

“...but each with his own gift, in proportion to the blessing which the LORD, your God, has given you... the measure of your own voluntary offering which you will give shall be in proportion to the blessing the LORD, your God, has given you...” Deuteronomy 16:17, 16-10

“...sino que cada uno ofrecerá en proporción a lo que tenga, según la bendición que Yahvé le haya otorgado. . . y no se presentarán a Yahvé con las manos vacías, sino que cada uno de lo que más pueda dar ...” Deuterono- mio 16:17, 16-10

“... Nhưng mỗi người sẽ đem lễ vật theo khả năng, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.......dâng lễ vật tự nguyện, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.....”

Đệ Nhị Luật 16:17, 16:10

15.Comunidad
16. Comunidad

Parish’s Facility Request Form

All the groups using facility must submit the reservation request form to the office, a responsible person must have a fingerprint, a safe environment certificate and a waiver. Please note: no cooking, no burners and no stoves allowed to use in the class room.

Formulario de Solicitud de Instalación Parroquial

Todo el grupo que utiliza las instalaciones debe enviar el formulario de solicitud de reserva a la oficina. La persona responsable debe tener una huella digital, un certificado de ambiente seguro y una exención. Tenga en cuenta: no se permite cocinar, ni quemadores ni estufas en el aula.

Đơn Xin Sử Dụng Cơ Sở Của Giáo Xứ

Tất cả các hội đoàn sử dụng các phòng ốc của giáo xứ phải nộp đơn xin sử dụng cho văn phòng, người chịu trách nhiệm phải lăn tay, phải có chứng chỉ an toà môi sinh và giấy cam kết. Xin lưu ý: không được dùng các loại bếp ga, các loại hơi nóng để nấu hoặc hâm nóng thức ăn trong phòng học.

Hall Rental

The Parish Hall is available for rent for events such as quinceañeras, anniversaries, wedding receptions, family gatherings, etc. You may call the office for information during the office hours from.

Alquiler de Salón

Estamos disponibles a alquilar el hall para la celebración de eventos como quinceaneras, recepción matrimonial, aniversarios, u otros eventos de familia, etc. Llame durante las horas de la oficina para más información.

MƯỚN HỘI TRƯỜNG

Qúy vị cần mướn hội trường của Giáo Xứ để tổ chức các buổi tiệc kỷ niệm, tiệc hội ngộ v.v. xin liên lạc với văn phòng giáo xứ trong giờ làm việc để biết thêm chi tiết.

17.

Saint Vincent De Paul

We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number.

De San Vicente de Paul

Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono.

Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn

Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị.

18.
19.
Christ the King #954024 | (408) 362 9958 For Digital Use Only | October 2022 5284 Monterey Highway San Jose, CA 95111 ctk@dsj.org www.ctksj.org

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.