April
IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE
CONTACT MASSES SCHEDULE
SACRAMENTS HOLY GOSPEL
SANTO EVANGELIO
VIETNAMESE VIETNAMESE COMUNIDAD COMUNIDAD COMUNIDAD
Saint Vincent De Paul
We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number.
De San Vicente de Paul
Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408-427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono.
Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn
Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị.
The Parish office will closed on Monday April 10 for Easter
Grupo de Belén: Los invitamos al grupo de oración todos los Viernes a las 7:00 pm
Fr. Hector Basanez, Pastor
Fr. Joseph Phuc Tran, Parochial Vicar
Sandra Maldonado, Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công, Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos, Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen, Administrative Assistant
Elizabeth Maldonado, Youth Coordinaơr
Michelle Perez, Children Coordinator
Sandra Romero, Bookkeeper
Educardo Varon, Spanish Liturgy Musician
Alfonso Plancarte, Custody
Saint Vincent de Paul: (408) 426-8006
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday)
Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)
Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ haiThứ sáu)
First Friday: 9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday
4:00 PM Vietnamese with live stream
6:00 PM English with live stream
7:30 PM Spanish with live stream
Sunday 8:00 AM Spanish 9:30 AM English
11:00 AM Vietnamese
1:00PM Spanish
3:00PM Vietnamese
7:00PM Spanish
Confession Time: Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Office hours / Horas de oficina / Giờ làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM
Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo/ Thứ bảy - Chúa Nhật: closed
Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
6. Sacraments
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month.
Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.
Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.
Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Monday - Friday/Lunes - Viernes
9:30 AM - 10:30 AM
Thứ hai - Thứ Sáu
Saturday:
English: By appointment.
En español haga una cita.
Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam
Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ. Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
This is the day the lord has made, let us rejoice and be glad
Today, we celebrate the third act of a drama that began on Holy Thursday when Jesus offered His body, and poured out His precious blood for others. On that day, Jesus showed us His unselfish love; He showed us His unconditional love by being among us as the one who serves.
On Good Friday, Jesus taught us how every act of unselfishness and love that we perform is a little dying. On that day, once Jesus was arrested, all His disciples, but one, remembered that they had something to do far away from Calvary. They did not realize that no one is ever ready to encounter Easter until he or she has spent time in the dark place where hope cannot be seen. Today, we are invited to discover how through dying there is happiness and life for those who are not afraid to walk the path of Jesus.
Easter began at the moment that the gardener said “Mary,” and she knew who He was. This is where the miracle happened, not in the empty tomb, but in the encounter with the living Lord. No one on earth can say what happened inside the tomb. There were no witnesses whatsoever; they all arrived after the fact. Two of them saw clothes, one of them saw angels, but as it turned out, that did not matter because the empty tomb is not the point.Easter is good news, good news to learn that truth is immortal, and that we are called to not give up what is right. Good news to discover that truth has triumphed over falsity, justice over injustice, goodness over evil, and tragedy has made our hearts light.
Blessings,
Fr. HectorThe Holy Father’s April Prayer Intentions
For a culture of peace and non violence
We pray for the spread of peace and non violence, by decreasing the use of weapons by States and citizens.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco
Intención Universal-Abril
Por una cultura de la no violencia
Oremos por una mayor difusión de una cultura de la no violencia, que pasa por un uso cada vez menor de las armas, tanto por parte de los Estados como de los ciudadanos.
El día de hoy celebramos el tercer acto de un drama que inició el Jueves Santo cuando Jesús ofreció su cuerpo y su sangre por todos nosotros, dejándonos el mandato de hacerlo siempre en memoria suya. Ese día, Jesús nos mostró su amor incondicional despojado de todo egoísmo, cuando afirma que Él vino a nosotros como el que sirve.
El Viernes Santo, Jesús nos enseñó cómo cada acto de desprendimiento y amor que realizamos representa un morir poco a poco. Una vez que Jesús fue arrestado, todos sus discípulos, menos uno, se acordaron que tenían algo importante que hacer lejos del calvario. Ellos no advirtieron que para tener un encuentro pascual había que pasar primero por la obscuridad del sepulcro donde toda esperanza desaparece. El día de hoy somos invitados a descubrir cómo después de la muerte hay resurrección, felicidad y vida para aquellos que no temen seguir a Jesús.
Pascua inicia en el preciso momento en que el jardinero dice “María,” y ella inmediatamente sabe quién es el que la llama. Aquí es donde el milagro realmente ocurre, no en el sepulcro vacío, sino en el encuentro personal con Cristo resucitado. Nadie podría decir que pasó realmente al interior del sepulcro; no hubo un solo testigo; todo mundo llegó después de que todo había sucedido. Dos de ellos vieron mantos doblados, otro de ellos vio ángeles, pero de acuerdo a lo que sucedió después, eso no era lo importante, porque el sepulcro vacío no era, ni es el punto.
Pascua es evangelio, las buenas noticias que nos enseñan como la verdad es inmortal, y como somos llamados a jamás renunciar a lo que es verdadero. Buenas noticias para descubrir que la verdad triunfa sobre la falsedad, la justicia sobre la injusticia, la bondad sobre el mal, y la tragedia tiene poder de aligerar nuestros corazones.
¡Bendito el rey que viene en el nombre del Señor!Bendiciones, Fr.
Hector
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ
Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy.
Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ .
• Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org.
• Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish)
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos
“Uno en Cristo”.
TRANG TIẾNG VIỆT CHÚA NHẬT LỄ CHÚA PHỤC SINH
Ngày 9 Tháng 4 Năm 2023
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 4
Cầu cho nền văn hóa hòa bình và bất bạo lực
Chúng ta hãy cầu nguyện cho hòa bình và bất bạo lực được lan tỏa khắp nơi, nhờ các quốc gia và người dân biết giảm bớt sử dụng vũ khí.
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Đây là ngày Thiên Chúa đã dựng nên, chúng ta hãy mừng rỡ hân hoan.
Vào Thứ năm tuần thánh chúng ta tưởng niệm lại Bữa Tiệc Ly của Chúa Giêsu (Chúa lập Bí Tích Thánh Thể). Ngài ban cho chúng ta Mình và Máu thánh châu báu của Ngài. Trong ngày đó Chúa Giêsu cũng ban cho chúng ta tình yêu bao la và vô điều kiện của Ngài.
Vào ngày Thứ Sáu Tuần Thánh, Chúa Giêsu dạy chúng ta phải thực hành một việc nhỏ đó là bác ái và yêu thương. Cũng trong ngày đó, khi Chúa Giê-su bị bắt, tất cả các môn đệ đã bỏ đi chỉ còn một môn đệ theo Ngài lên đồi Canvê. Họ không nhận ra sự Phục Sinh vinh quang cho đến khi họ gặp những đau khổ thử thách. Hôm nay, chúng ta được mời để nhận biết sự chết sẽ được vinh quang cho những ai không sợ hãi đi theo con đường Chúa Giêsu đã đi. Phục Sinh bắt đầu từ khi Chúa Giêsu gọi “Maria” và bà nhận ra Chúa là ai. Đây là nơi phép lạ đã xảy ra, không phải nơi mồ trống, nhưng trong việc gặp gỡ với Thiên Chúa hằng sống. Không ai trên trái đất có thể nói những gì đã xảy ra trong mồ. Không có nhân chứng nào cả; Họ đã tới đó sau sự kiện xảy ra. Hai người họ đã thấy y phục, một trong hai thấy các thiên thần, nhưng đó không phải là điều quan trọng bởi vì ngôi mồ trống không phải l à vấn đề. Phục Sinh là một tin mừng, tin mừng để học biết rằng chân lý là bất diệt, và chúng ta không nên để mất những gì là sự thật. Qua Tin Mừng để chúng ta khám phá ra rằng công lý thống trị trên sự giả dối, công lý trên sự bất công, sự tốt lành trên sự dữ, và đau khổ làm con tim chúng ta tỏa sáng.
READINGS FOR THE WEEK
9 Easter Sunday of the Resurrection of the Lord. Acts 10:34a, 37-43/Col 3:1-4 or 1 Cor 5:6b-8/Jn 20:1-9 or Mt 28:1-10 or, at an afternoon or evening Mass, Lk 24:13-35
10 Mon Monday within the Octave of Easter Acts 2:14, 22-33/Mt 28:8-15
11 Tue Tuesday within the Octave of Easter Acts 2:36-41/Jn 20:11-18
12 Wed Wednesday within the Octave of Easter Acts 3:1-10/Lk 24:13-35
13 Thu Thursday within the Octave of Easter Acts 3:11-26/Lk 24:35-48
14 Fri Friday within the Octave of Easter
Acts 4:1-12/Jn 21:1-14
15 Sat Saturday within the Octave of Easter Acts 4:13-21/Mk 16:9-15
16 Second Sunday of Easter (or Sunday of Divine Mercy) Acts 2:42-47/1 Pt 1:3-9/Jn 20:19-31
Weekly Collections
Weekly Goal ...................................$9,000.00
April 2, 2023 Offertory ............... $12,797.00
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de...................... $9,000.00
2 de Abril Ofertorio ................... $12,797.00
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù ............................................ $9,000.00
Thu tuần nầy 04-02-2023 ........... $12,797.00
Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.
WELCOME TO CHRIST THE KING CATHOLIC CHURCH
You are cherished by God and are welcomed to our faith community. If you are interested in more information about our parish, would like to register with us, or are a current parishioner with a change in your contact information, please fill out this form and place it in the collection basket.
Name: ____________________________________________________________
address: ______________________________________ City ________________
State __________Zip code: _________ Phone: ____________________________
Email: _______________________________________________________________
( ) New Parishioner ( ) New Address ( ) Moving-remove from list ( ) Please send contribution envelopes
Our website: www.ctksj.org
XIN CHÀO ĐÓN QÚY VỊ ĐẾN VỚI GIÁO XỨ CHÚA KITÔ VUA
Qúy vị được Thiên Chúa yêu thương và được chào đón đến với cộng đoàn đức tin của chúng ta. Nếu qúy vị muốn biết thêm thông tin về giáo xứ của chúng tôi, muốn ghi danh vào giáo xứ, hoặc đang là một giáo dân của giáo xứ có thay đổi địa chỉ hay số điện thoại, vui lòng điền vào mẫu đơn này và bỏ vào giỏ xin tiền.
Tên: ______________________________________________________________
Địa chỉ _________________________________________________________
Điện thoại: ______________________________, Email:_________________
( ) Giáo dân mới ( ) Địa chỉ mới ( ) Di chuyển-xin xóa khỏi danh sách
( ) Vui lòng gửi phong bì đóng góp Trang web của chúng tôi: www.ctksj.org
BIENVENIDOS A LA IGLESIA CATÓLICA CRISTO REY
Eres apreciado por Dios y eres bienvenido a nuestra comunidad de fe. Si está interesado en obtener más información sobre nuestra parroquia, desea registrarse con nosotros o es un feligrés actual con un cambio en su información de contacto, complete este formulario y colóquelo en la canasta de la colecta.
Nombre: ____________________________________________________________
dirección: __________________________________ Ciudad __________________
Estado ______, Código postal: _______________, Teléfono: ______________Correo
electrónico: ___________________________________________________
( ) Nuevo feligrés ( ) Nueva dirección ( ) Mudanza-eliminar de la lista
( ) Favor de enviar sobres de contribución
Nuestro sitio web: www.ctksj.org
Parish Giving and Support
We encourage you to use budget envelopes or Online-Giving when making your offertory donations. Contact the parish office for offertory envelopes. An Online-Giving link is located on the home page of our Parish Website www.ctksj.org.
Donación y apoyo parroquial
Le recomendamos que use sobres de donaciones o done en línea al hacer sus ofrendas. Comuníquese con la oficina parroquial para obtener sobres de ofertorio o done en línea en nuestra página web parroquial. www.ctksj.org
Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ
Chúng tôi khuyến khích qúy vị sử dụng phong bì đóng góp hằng tuần hoặc đóng góp qua Online
Xin liên lạc với văn phòng Giáo Xứ về phong bì. Đóng góp qua Online xin vào trang mạng của Giáo xứ www.ctksj.org.
Parish’s Facility Request Form
All the groups using facility must submit the reservation request form to the office, a responsible person must have a fingerprint, a safe environment certificate and a waiver.
Please note: no cooking, no burners and no stoves allowed to use in the class room.
Formulario de Solicitud de Instalación Parroquial
Todo grupo que utiliza las instalaciones debe enviar el formulario de solicitud de reservación a la oficina. La persona responsable debe tener su registro de huellas digitales, certificado de ambiente seguro, y un waiver. Tenga en cuenta: no se permite cocinar, ni llevar quemadores o estufas a el aula.
Đơn Xin Sử Dụng Cơ Sở Của Giáo Xứ
Tất cả các hội đoàn sử dụng các phòng ốc của giáo xứ phải nộp đơn xin sử dụng cho văn phòng, người chịu trách nhiệm phải lăn tay, phải có chứng chỉ an toà môi sinh và giấy cam kết. Xin lưu ý: không được dùng các loại bếp ga, các loại hơi nóng để nấu hoặc hâm nóng thức ăn trong phòng học.
Guitar classes is on Tuesday:
Guitar classes is on Tuesday:
Youth from 13 to 17 at 7:00 PM
Adults from 18 to 32 at 8:00 PM
Youth English writing class is on Thursday at 7:00 PM.
Perseverance Youth Group: 13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group: 8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.