INDEX ÍNDICE
IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE CONTACT MASSES SCHEDULE SACRAMENTS HOLY GOSPEL SANTO EVANGELIO VIETNAMESE VIETNAMESE COMUNIDAD COMUNIDAD COMUNIDAD
Welcome
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Bienvenido
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
We greatly thank you for your continued support and contributions to Christ the King Parish. Spiritual health and physical safety is importance to our parishioner come to Mass. we have often purchasing many products.
If you are able to help us financially, you can Give online at: www.ctksj.org. Send yours donate by mail to Christ the King Parish: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111.
Or drop it to the parish secure mail slot or bring it to the office Monday to Friday from 12pm to 6pm.
Donación y apoyo parroquial
Estamos muy agradecidos por su continuo apoyo y contribuciones a la parroquia de Cristo Rey. La salud espiritual y la seguridad física son importantes para nuestros feligreses que vienen a Misa, por lo que constantemente necesitamos comprar productos para su proteccion.
Si puede ayudarnos económicamente, puede donar en línea en: www.ctksj. org.
Envíe su donación por correo a la parroquia Christ the King: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. O déjelo en el buzon de correo de la parroquia, o llévelo a la oficina de lunes a viernes de 12 p.m. a 6 p.m.
PARISH
Mass Schedule
Saturday 4:00 PM Vietnamese with live stream 6:00 PM English with live stream 7:30 PM Spanish with live stream
Sunday 8:00 AM Spanish 9:30 AM English 11:00 AM Vietnamese 1:00PM Spanish 3:00PM Vietnamese 7:00PM Spanish
OR you are welcome to participate our live streamed masses at our Website: www.ctksj.org
Tiếng
4:00
6:00
7:30 PM
Daily
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month.
Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.
Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.
Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Monday - Friday/Lunes - Viernes
9:30 AM - 10:30 AM
Thứ hai - Thứ Sáu
Saturday: English: By appointment. En español haga una cita.
Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam
Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Gospel
He is not God of the dead, but of the living, to Him all are alive.
St. Luke reaffirms today one of the fundamental truths of Christianity. God’s revelation to Moses at the top of Mt. Sinai, the burning bush that by not consuming itself represented eternal life; the affirmation that God is the God of the living, and not of the dead, sustained at the center of Scripture. Jesus’ teaching comes from the Book of Exodus, and it represents an unreplaceable element to understand our Christian faith.
“I am the God of your ancestors, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” God is a God that is alive, consequently, Abraham, Isaac, and Jacob cannot be dead, they are alive in God’s presence. Cardinal Karl Rahner, one of the most influential theologians of our modern world, used to describe how we human beings discover our close dependence upon a superior being, only after we have recognized our imperfect nature, and the limited capacity we possess to understand the world around us. But at the same time, this fact sparks our faith, a faith that will lead us along paths way different from the worldly ones. This new faith is a move that arises from our intellect, and can lead us to a new set of realities that cannot be proved through our sensorial perception.
But faith is a gift coming only from the Lord. The history of salvation is flooded with these kinds of examples. It is only through divine grace that our faith will be increased. St. Augustine used to say that faith builds over nature, moving us closer to resemble God’s image a little bit more. Today, let us ask God for courage enough to defend, with true love, our catholic convictions. As Paul affirmed in Scripture: “That we may be delivered from perverse and wicked people, for not all have faith.”
Blessings, Fr. HectorThirty-Second Sunday In Ordinary Time
The Holy Father’s November Prayer Intentions
For children who suffer
We pray for children who are suffering, especially those who are homeless, orphans, and victims of war; may they be guaranteed access to education and the opportunity to experience family affection.
Intención Universal- Octubre
Recemos para que la Iglesia, fiel al Evangelio y valiente en su anuncio, viva cada vez más la sinodalidad y sea un lugar de solidaridad, fraternidad y acogida.
San Lucas nos reafirma el día de hoy, una de las verdades básicas de nuestro cristianismo. La revelación de Dios a Moisés en la zarza ardiendo, que al no consumirse representa la vida eterna y afirma que Dios es un Dios de vivos y no de muertos, está sustentada en el corazón mismo de la escritura. La enseñanza de Jesús proviene del libro del Éxodo, y es indispensable para entender los fundamentos de nuestro cristianismo.
“Yo soy el Dios de tus padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac, el Dios de Jacob,” Dios es un Dios vivo, por lo tanto, Abraham, Isaac y Jacob no pueden estar muertos, viven en la presencia del Dios todopoderoso.” Uno de los grandes teólogos de nuestros tiempos, el Cardenal Karl Rahner, afirma que el ser humano, al descubrir su imperfecta naturaleza y su limitada capacidad para entender la totalidad de los acontecimientos que lo rodean, termina descubriendo su dependencia de un ser superior e infinito. Este hecho despierta por sí mismo la fe, una fe que propone un camino muy diferente y lejano de todo cuanto el mundo moderno propone y enseña. Una fe que es provocada por un movimiento en nuestra inteligencia, y que conduce hacia realidades que no pueden ser comprobadas a través de nuestros sentidos.
Pero la fe es necesariamente un regalo que proviene de Dios. La historia de la salvación está llena de estos ejemplos. Es sólo a través de la gracia que nuestra fe se incrementa. San Agustín enseñaba que la fe se finca sobre nuestra naturaleza humana abierta a recibir el influjo divino. La fe acerca nuestra débil naturaleza a parecerse, aunque sea un poquito a Dios. Pidamos hoy al Señor coraje suficiente para defender nuestra fe católica con convicción y con amor. Como dice San Pablo: “Que el Señor nos libre de los perversos y malvados, porque no todos aceptan la fe.”
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco
El Señor no es un Dios de muertos, para él todos están vivos.
Bendiciones, Fr. Hector
XXXII Domingo del Tiempo Ordinario
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”. En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
TRANG TIẾNG VIỆT
CHÚA NHẬT THỨ 28 THƯỜNG NIÊN Ngày 6 Tháng 11 Năm 2022
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 11 Cầu cho giới trẻ vị thành niên
Chúng ta hãy cầu nguyện cho những trẻ em đang bị đau khổ, đặc biệt là những trẻ em vô gia cư, mồ côi và nạn nhân của chiến tranh; xin cho các em can đảm, biết chuyên chăm học hành và cho các em được cảm nghiệm tình yêu gia đình.
Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ
Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy.
Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ .
• Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org.
• Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish)
Ngài không phải là Chúa của kẻ chết nhưng của kẻ sống, vìđối với Người, tất cả đều đang sống”.
Hôm nay Thánh sử Lu-ca khẳng định lại một chân lý căn bản của người Kitô Hữu. Thiên Chúa tỏ cho Mai-sen ở trên đỉnh núi Si-nai, bụi gai cháy mà không tự thiêu rụi nói lên sự sống trường sinh; chứng chứng rằng Thiên Chúa là Chúa của kẻ sống và không phải của kẻ chết, là tâm điểm của Thánh Kinh. Giáo huấn của Chúa Giêsu trong Sách Xuất Hành, diễn tả một điều không thay đổi về niềm tin Kitô Hữu của chúng ta.
“Ta là Thiên Chúa của tổ tiên ngươi, Chúa của Abraham, Chúa của Isaac, và Chúa của Giacóp.” Thiên Chúa là một Chúa của sự sống, do đó Abraham, Isaac, và Gia-cóp không thể chết, họ vẫn sống trước nhan thánh Chúa. Hồng Y Karl Rahner, là một trong các nhà thần học có ảnh hưởng nhất của thế giới hiện đại chúng ta, thường diễn tả làm sao chúng ta là con người khám phá ra được sự phụ thuộc của chúng ta vào một Đấng bề trên, chỉ sau khi chúng ta nhận ra sự bất toàn tự nhiên của mình, và khả năng giới hạn chúng ta có để hiểu về thế giới quanh chúng ta. Nhưng đồng thời, sự thật này khơi dậy niềm tin của chúng ta, một niềm tin dẫn chúng ta theo những đường lối khác với đường lối của thế gian. Niềm tin mới này là một động thái phát sinh từ trí tuệ chúng ta, và có thể dẫn chúng ta đến một thực tế mới không thể chứng minh được thông qua sự nhận thức theo giác quan của chúng ta.
Nhưng niềm tin là một món qùa đến từ Thiên Chúa. Lịch sử cứu độ tràn đầy những loại điển hình này. Điều đó chỉ qua ân sủng Thiên Chúa mà niềm tin chúng ta sẽ được tăng trưởng. Thánh Augustinô thường nói rằng niềm tin xây trên tự nhiên, đưa chúng ta gần hơn để giống với hình ảnh Thiên Chúa hơn một chút nữa. Hôm nay, chúng ta cùng xin Chúa ban đủ can đảm để chiến đấu, với tình yêu đích thực, sự xác quyết công giáo của mình. Như thánh Phao-lô đã quả quyết trong Thánh Kinh: “rằng chúng ta có thể được cứu thoát khỏi những kẻ gian tà và xấu xa, vì không phải ai cũng có đức tin.”
Nguyện Chúa chúc lành
Cha Hector
READINGS FOR THE WEEK
6 SUN THIRTY-SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME
2 Mc 7:1-2, 9-14/2 Thes 2:16—3:5/Lk 20:27-38 or 20:27, 34-38
7 Mon Weekday green
Ti 1:1-9/Lk 17:1-6
8 Tue Weekday green Ti 2:1-8, 11-14/Lk 17:7-10
9 Wed The Dedication of the Lateran Basilica Feast Ez 47:1-2, 8-9, 12/1 Cor 3:9c-11, 16-17/Jn 2:13-22
10 Thu Saint Leo the Great, Pope and Doctor of the Church Phlm 7-20/Lk 17:20-25
11 Fri Saint Martin of Tours, Bishop
2 Jn 4-9/Lk 17:26-37
12 Sat Saint Josaphat, Bishop and Martyr
3 Jn 5-8/Lk 18:1-8
13 SUN THIRTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME Mal 3:19-20a/2 Thes 3:7-12/Lk 21:5-19
CALENDARIO LITÚRGICO
6 Domingo 32° del Tiempo Ordinario
2Mac 6, 1; 7, 1-2. 9-14; Sal 16; 2Tes 2, 16-3, 5; Lc 20, 27-38 (o más breve: Lc 20, 34-38)
7 Lunes
Tit 1,1-9; Sal 23; Lc 17, 1-6
8 Martes
Tit 2, 1-7a. 11-14; Sal 36; Lc 17, 7-10
9 Miércoles, Dedicación de la Basílica de Letrán. Fiesta
LS: Ez 47, 1-2. 8-9. 12; Sal 45; 1Cor 3, 9c-11. 16-17; Jn 2, 13-22
10 Jueves, San León Magno, papa y doctor de la Iglesia.
Flm 7-20; Sal 145; Lc 17, 20-25
11 Viernes, San Martín de Tours, obispo. Memoria
2Jn 4-9; Sal 118; Lc 17, 26-37
12 Sábado, San Josafat, obispo y mártir. Memoria
3Jn 5-8; Sal 111; Lc 18, 1-8
13 Domingo 33º del Tiempo OrdinarioMal 3, 19-20a; Sal 97; 2Tes 3, 6-12; Lc 21, 5-19
LỊCH PHỤNG VỤ
Tháng 11 năm 2022
h06 Chúa Nhật 32 Thường Niên2Mcb 7,1-2.9-14; 2Tx 2,16-3,5; Lc 20,27-38 (hoặc Lc 20,27.34-38).
11/07 Thứ Hai Thánh Giaxintô Cataneda Lm, Tt 1,1-9; Lc 17,1-6.
11/08 Thứ Ba Tuần XXXII Thường Niên. Tt 2,1-8.11-14; Lc 17,7-10.
11/09 Thứ Tư Cung Hiến Đền Thờ Latêranô, lễkính. Ed 47,1-2.8-9.12 (hoặc 1Cr 3,9b-11.16-17); Ga 2,13-22.
11/10 Thứ Năm Thánh Lêô Cả, Gh, TsHt, lễ nhớ. Plm 7-20; Lc 17,20-25.
11/11 Thứ Sáu Thánh Martinô thành Tua Gm, lễ nhớ.
2Ga 4-9; Lc 17,26-37.
11/12 Thứ Bảy Thánh Giôsaphát, Gm, Tđ, lễnhớ.
3Ga 5-8; Lc 18,1-8.
13 Chúa Nhật 33 Thường NiênMl 3,19-20a; 2Tx 3,7-12; Lc 21,5-19.
Weekly Collections
Weekly Goal ...................................$9,000.00
October 30, 2022 Offertory ...... $8,130.00 Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de...................... $9,000.00 30 de Octubre Ofertorio ............ $8,130.00
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù ............................................ $9,000.00
Thu tuần nầy 10-30-2021 ........... $8,130.00
Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.
In response to God’s generosity
Generous Lord, we know everything good comes from you, remind us to always be grateful for everything you have given us, help us use our talents to build your kingdom, so that we can share generously, all of our blessings, according to your will, so you can call us into your home as faithful and good stewards. Amen
En respuesta a la generosidad de Dios Dios Generoso, sabemos que todo lo bueno proviene de Ti, estamos agradecidos por todo lo que Tú nos has dado, ayúdanos a utilizar nuestros talentos y nuestro tiempo para construir Tu Reino, ayúdanos para que po- damos compartir generosamente, de acuerdo con tu voluntad, todas nuestras bendiciones, para que cuando Tú nos llames a Tú casa respondamos como buenos y fieles custodios de Tus dones, Amen.
Đáp lại sự quảng Đại của Thiên Chúa
Lạy Thiên Chúa Khoan dung, chúng con biết tất cả mọi sự tốt đẹp đều đến từ Ngài, xin nhắc nhở chúng con luôn biết tri ân những gì Ngài đã ban cho chúng con, xin giúp chúng con dùng tài năng của mình để xây dựng vương quốc của Chúa, để chúng con có thể quảng đại chia sẻ tất cả mọi đặc ân Chúa ban cho chúng con theo ý muốn của Chúa, để chúng con có thể được Chúa mời gọi vào nhà của Chúa như những người quản lý tốt và trung thành.Amen.
“...but each with his own gift, in proportion to the blessing which the LORD, your God, has given you... the measure of your own voluntary offering which you will give shall be in proportion to the blessing the LORD, your God, has given you...”
Deuteronomy 16:17, 16-10
“...sino que cada uno ofrecerá en proporción a lo que tenga, según la bendición que Yahvé le haya otorgado. . . y no se presentarán a Yahvé con las manos vacías, sino que cada uno de lo que más pueda dar ...” Deuterono- mio 16:17, 16-10
“... Nhưng mỗi người sẽ đem lễ vật theo khả năng, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.......dâng lễ vật tự nguyện, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.....”
Đệ Nhị Luật 16:17, 16:10
SUPPORT OUR PARISH ỦNG HỘ GIÁO XỨ CHÚNG TA APOYE A NUESTRA PARROQUIA
Parish’s Facility Request Form
All the groups using facility must submit the reservation request form to the office, a responsible person must have a fingerprint, a safe environment certificate and a waiver. Please note: no cooking, no burners and no stoves allowed to use in the class room.
Formulario de Solicitud de Instalación Parroquial
Todo el grupo que utiliza las instalaciones debe enviar el formulario de solicitud de reserva a la oficina. La persona responsable debe tener una huella digital, un certificado de ambiente seguro y una exención. Tenga en cuenta: no se permite cocinar, ni quemadores ni estufas en el aula.
Đơn Xin Sử Dụng Cơ Sở Của Giáo Xứ
Tất cả các hội đoàn sử dụng các phòng ốc của giáo xứ phải nộp đơn xin sử dụng cho văn phòng, người chịu trách nhiệm phải lăn tay, phải có chứng chỉ an toà môi sinh và giấy cam kết. Xin lưu ý: không được dùng các loại bếp ga, các loại hơi nóng để nấu hoặc hâm nóng thức ăn trong phòng học.
Hall Rental
The Parish Hall is available for rent for events such as quinceañeras, anniversaries, wedding receptions, family gatherings, etc. You may call the office for information during the office hours from.
Alquiler de Salón
Estamos disponibles a alquilar el hall para la celebración de eventos como quinceaneras, recepción matrimonial, aniversarios, u otros eventos de familia, etc. Llame durante las horas de la oficina para más información.
MƯỚN HỘI TRƯỜNG
Qúy vị cần mướn hội trường của Giáo Xứ để tổ chức các buổi tiệc kỷ niệm, tiệc hội ngộ v.v. xin liên lạc với văn phòng giáo xứ trong giờ làm việc để biết thêm chi tiết.
Saint Vincent De Paul
We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number.
De San Vicente de Paul
Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono.
Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn
Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị.
La oficina parroquial estará cerrada
La oficina estará cerrada del Viernes de Noviember por el día de los Veteranos. Apreciamos su comprensión. ¡Felices Fiestas!
PARISH OFFICE WILL CLOSED
The office will be closed Friday November 11 for Veterans Day. We appreciate Your understanding. Happy Holidays!
VĂN PHÒNG GIÁO XỨ ĐÓNG CỬA
Văn phòng sẽ đóng cửa, Thứ Sáu ngày 11 tháng 11 ngày lễ Cựu Chiến Binh. Cám ơn sự thông cảm của qúy vị. Chúc qúy vị một ngày lễ an lành.