March 2023 Content
IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE
CONTACT MASSES SCHEDULE
SACRAMENTS HOLY GOSPEL
SANTO EVANGELIO
VIETNAMESE VIETNAMESE COMUNIDAD COMUNIDAD COMUNIDAD
Saint Vincent De Paul
We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number.
De San Vicente de Paul
Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono.
Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn
Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị.
Grupo de Belén: Los invitamos al grupo de oración todos los Viernes a las 7:00 pm
Fr. Hector Basanez, Pastor
Fr. Joseph Phuc Tran, Parochial Vicar
Sandra Maldonado, Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công, Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos, Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen, Administrative Assistant
Elizabeth Maldonado, Youth Coordinaơr
Michelle Perez, Children Coordinator
Sandra Romero, Bookkeeper
Educardo Varon, Spanish Liturgy Musician
Alfonso Plancarte, Custody
Saint Vincent de Paul: (408) 426-8006
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday)
Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)
Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ haiThứ sáu)
First Friday: 9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday
4:00 PM Vietnamese with live stream
6:00 PM English with live stream
7:30 PM Spanish with live stream
Sunday 8:00 AM Spanish 9:30 AM English
11:00 AM Vietnamese
1:00PM Spanish
3:00PM Vietnamese
7:00PM Spanish
Confession Time: Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Office hours / Horas de oficina / Giờ làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM
Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo/ Thứ bảy - Chúa Nhật: closed
Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
6. Sacraments
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month.
Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.
Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.
Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải
Monday - Friday/Lunes - Viernes
9:30 AM - 10:30 AM
Thứ hai - Thứ Sáu
Saturday:
English: By appointment.
En español haga una cita.
Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam
Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ. Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
His
In today’s gospel, Jesus invited Peter, James, and John, for a prayer session on the mountain. These three disciples were the inner circle around Jesus, the ones invited to share more closely with Him. The disciples’ morale was at a low point. They came from hearing: “The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised.”
Many doubts were in their minds. Was Jesus really the expected Messiah? Was He really the anointed one of God who is to come? Should we support Him? Or, should we retreat before it is too late? How often do we experience absurdities in our lives that fill our hearts and our minds with anguish and doubts, strong enough to lead us to ask: where is God in our world? In our lives? In our families? What about people who have experienced abuse, injustice, or discrimination? Where is God when we see people advancing in society through unfair means? How can we explain terminal illness, or the breakdown of a relationship between husband and wife? Between parent and child? Between friends?
In today’s readings, there is an answer to all these questions. At times like these, we need to go up the mountain of prayer, and ask God to open our eyes that we may see. Jesus is the light that reveals to us the way to walk with our daily crosses following Him. It is only by His side that we will have the courage needed to overcome the apparently meaningless suffering of this life.
Blessings,
Fr. HectorThe Holy Father’s March Prayer Intentions
For victims of abuse
We pray for those who have suffered harm from members of the Church; may they find within the Church herself a concrete response to their pain and suffering.
clothing became dazzling whiteSecond Sunday of Lent
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco
Intención Universal-Marzo
Por las víctimas de abusos
Oremos por los que sufren a causa del mal recibido por parte de los miembros de la comunidad eclesial: para que encuentren en la misma Iglesia una respuesta concreta a su dolor y sufrimiento.
Sus vestiduras se hicieron blancas y relampagueantes
En el evangelio de hoy, Jesús invitó a Pedro, Santiago y Juan, su círculo íntimo de discípulos, aquellos privilegiados testigos de los momentos más importantes del ministerio de Jesús. La manifestación divina en la Transfiguración de Jesús es importante porque ocurre en un momento definitivo para Jesús, y donde la moral de los discípulos se encuentra en un punto bajo. Ellos vienen de oír “El hijo del hombre deberá sufrir, será rechazado por los ancianos, por los sacerdotes y los escribas, morirá, y resucitará al tercer día.”
Los discípulos dudan. ¿Será Jesús el Mesías que esperaban? ¿Sería El, el elegido de Dios que habría de venir? ¿Deberían de estar a su lado? O ¿deberían alejarse antes de que fuera demasiado tarde? ¿Cuán a menudo pasamos por situaciones difíciles que generan angustia, o incertidumbre, lo suficientemente fuertes para llegar a cuestionarnos: ¿Dónde está Dios en nuestras vidas? ¿En nuestras familias? ¿En el mundo?
En el pasaje de la Transfiguración hay una respuesta a todas nuestras angustias. Cuando pasemos por etapas en nuestras vidas donde parece no haber esperanza, ascendamos a la montaña de la oración, y pidamos al Señor que abra nuestros ojos para poder descubrir que Jesús es la luz que revela el camino para seguirlo a Él cargando nuestra cruz de cada día. Porque es solo a su lado que podremos tener el coraje suficiente para sobreponernos a cualquier sufrimiento en nuestras vidas.
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”. En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica
“Uno en Cristo”.
TRANG TIẾNG VIỆT
CHÚA NHẬT THỨ II MÙA CHAY
Ngày 5 Tháng 3 Năm 2023
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 3
Cầu cho các nạn nhân bị lạm dụng
Chúng ta hãy cầu nguyện cho những ai bị tổn thương vì những thành viên của
Giáo hội; xin cho họ tìm thấy trong chính
Giáo hội sự hồi đáp cụ thể cho nỗi khổ đau của họ.
Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ
Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy.
Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ .
• Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org.
• Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish)
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
que anhelamos convertirnos
Y Phục của Người sáng trắng như tuyết
Phúc âm hôm nay, kể lại việc Chúa Giêsu đã đưa Phêrô, Giacôbê, và Gioan lên núi cầu nguyện. Ba môn đệ thân tín của Ngài, những người được đặc ân làm chứng cho thời điểm quan trọng nhất của Chúa Giêsu. Nhưng lúc ấy, lòng trí của các ông còn rất hoang mang. Các ông không thể hiểu nổi điều tiên báo của Đức Giêsu: “Con người sẽ phải chịu đau khổ, bị các kỳ mục, các tư tế và kinh sư loại bỏ, phải chết và ngày thứ ba sẽ sống lại.”
Các môn đệ nghi ngờ. Liệu Chúa Giêsu có thực sự là Đấng cứu thế được mong đợi không? Có phải Ngài thực sự là Đấng Thiên sai? Các ông có nên ủng hộ Ngài không? Hay họ nên bỏ đi trước khi quá muộn? Chúng t a có thường xuyên trải qua những hoàn cảnh khó khăn tạo ra sự đau khổ và nghi ngờ, đủ mạnh mẽ để tự hỏi: Thiên Chúa ở đâu trong thế giới ngày nay? Trong cuộc sống, Và trong gia đình của chúng ta?
Còn những người đã từng bị lạm dụng, bị đối xử bất công hoặc phân biệt đối xử thì sao? Thiên Chúa ở đâu khi chúng ta thấy nhiều người tiến thân trong một xã hội tận dụng các phương tiện bất công? Làm thế nào chúng ta có thể giải thích bệnh nan y đang tự do hoành hành, hoặc sự tan vỡ của mối quan hệ giữa vợ chồng? Giữa cha mẹ và các con? Giữa bạn bè với nhau? Trong bài Phúc m hôm nay, có một câu trả lời cho tất cả những lo lắng của chúng ta, Khi chúng ta trải qua những giai đoạn của cuộc đời mà dường như không còn hy vọng, chúng ta hãy lên núi cầu nguyện, xin Chúa mở mắt cho chúng ta nhận ra Chúa Giêsu là ánh sáng soi đường cho chúng ta bước theo Ngài, vác thập giá mỗi ngày. Chỉ có ở bên cạnh Ngài, chúng ta mới có đủ can đảm để vượt qua những đau khổ trong cuộc đời.
Xin Chúa chúc lành cho quý vị. Cha Hector
READINGS FOR THE WEEK
5 Second Sunday of Lent
Gn 12:1-4a/2 Tm 1:8b-10/Mt 17:1-9
6 Mon Lenten Weekday
Dn 9:4b-10/Lk 6:36-38
7 Tue Lenten Weekday
[Saints Perpetua and Felicity, Martyrs]
Is 1:10, 16-20/Mt 23:1-12
8 Wed Lenten Weekday [Saint John of God, Religious]
Jer 18:18-20/Mt 20:17-28
9 Thu Lenten Weekday [Saint Frances of Rome, Religious]
Jer 17:5-10/Lk 16:19-31
10 Fri Lenten Weekday
Gn 37:3-4, 12-13a, 17b-28a/Mt 21:33-43, 45-46
11 Sat Lenten Weekday
Mi 7:14-15, 18-20/Lk 15:1-3, 11-32
12 Third Sunday of Lent
Weekly Collections
Weekly Goal ...................................$9,000.00
February 26, 2023 Offertory ........ $8,331.00
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de...................... $9,000.00
26 de Febrero Ofertorio .............. $8,331.00
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù ............................................ $9,000.00
Thu tuần nầy 02-26-2023 ........... $8,33.00
Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.
WELCOME TO CHRIST THE KING CATHOLIC CHURCH
You are cherished by God and are welcomed to our faith community. If you are interested in more information about our parish, would like to register with us, or are a current parishioner with a change in your contact information, please fill out this form and place it in the collection basket.
Name: ____________________________________________________________
address: ______________________________________ City ________________
State __________Zip code: _________ Phone: ____________________________
Email: _______________________________________________________________
( ) New Parishioner ( ) New Address ( ) Moving-remove from list ( ) Please send contribution envelopes
Our website: www.ctksj.org
XIN CHÀO ĐÓN QÚY VỊ ĐẾN VỚI GIÁO XỨ CHÚA KITÔ VUA
Qúy vị được Thiên Chúa yêu thương và được chào đón đến với cộng đoàn đức tin của chúng ta. Nếu qúy vị muốn biết thêm thông tin về giáo xứ của chúng tôi, muốn ghi danh vào giáo xứ, hoặc đang là một giáo dân của giáo xứ có thay đổi địa chỉ hay số điện thoại, vui lòng điền vào mẫu đơn này và bỏ vào giỏ xin tiền.
Tên: ______________________________________________________________
Địa chỉ _________________________________________________________
Điện thoại: ______________________________, Email:_________________
( ) Giáo dân mới ( ) Địa chỉ mới ( ) Di chuyển-xin xóa khỏi danh sách
( ) Vui lòng gửi phong bì đóng góp Trang web của chúng tôi: www.ctksj.org
BIENVENIDOS A LA IGLESIA CATÓLICA CRISTO REY
Eres apreciado por Dios y eres bienvenido a nuestra comunidad de fe. Si está interesado en obtener más información sobre nuestra parroquia, desea registrarse con nosotros o es un feligrés actual con un cambio en su información de contacto, complete este formulario y colóquelo en la canasta de la colecta.
Nombre: ____________________________________________________________
dirección: __________________________________ Ciudad __________________
Estado ______, Código postal: _______________, Teléfono: ______________Correo
electrónico: ___________________________________________________
( ) Nuevo feligrés ( ) Nueva dirección ( ) Mudanza-eliminar de la lista
( ) Favor de enviar sobres de contribución
Nuestro sitio web: www.ctksj.org
Parish Giving and Support
We encourage you to use budget envelopes or Online-Giving when making your offertory donations. Contact the parish office for offertory envelopes. An Online-Giving link is located on the home page of our Parish Website www.ctksj.org.
Donación y apoyo parroquial
Le recomendamos que use sobres de donaciones o done en línea al hacer sus ofrendas. Comuníquese con la oficina parroquial para obtener sobres de ofertorio o done en línea en nuestra página web parroquial. www.ctksj.org
Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ
Chúng tôi khuyến khích qúy vị sử dụng phong bì đóng góp hằng tuần hoặc đóng góp qua Online Xin liên lạc với văn phòng Giáo Xứ về phong bì. Đóng góp qua Online xin vào trang mạng của Giáo xứ www.ctksj.org.
Guitar classes is on Tuesday:
Guitar classes is on Tuesday: Youth under 17 at 7:00 PM
Adults at 8:00 PM
Youth English writing class is on Thursday at 6:00 PM.
Perseverance Youth Group: 13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.