IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE
CONTACT MASSES SCHEDULE
SACRAMENTS HOLY GOSPEL
SANTO EVANGELIO
VIETNAMESE VIETNAMESE COMUNIDAD COMUNIDAD COMUNIDAD
Saint Vincent De Paul
We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number.
De San Vicente de Paul
Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono.
Trợ giúp
Khẩn
cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn
Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị.
ANNUAL DIOCESAN APPEAL 2023 Supporting Our Mission Together
“As each one has received a gift, use it to serve one another as good stewards of God’s varied grace”
The annual Diocesan Appeal is an annual campaign of the Diocese of San Jose that supports ministries and programs that serve all parishes and the local community. It also gives parishes the opportunity to raise significant funds by earning rebates over their own individual parish goal.
Grupo de Belén: Los invitamos al grupo de oración todos los Viernes a las 7:00 pm
Fr. Hector Basanez, Pastor
Fr. Joseph Phuc Tran, Parochial Vicar
Sandra Maldonado, Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công, Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos, Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen, Administrative Assistant
Elizabeth Maldonado, Youth Coordinaơr
Michelle Perez, Children Coordinator
Sandra Romero, Bookkeeper
Educardo Varon, Spanish Liturgy Musician
Alfonso Plancarte, Custody
Saint Vincent de Paul: (408) 426-8006
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday)
Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)
Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ haiThứ sáu)
First Friday: 9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday
4:00 PM Vietnamese with live stream
6:00 PM English with live stream
7:30 PM Spanish with live stream
Sunday 8:00 AM Spanish 9:30 AM English
11:00 AM Vietnamese
1:00PM Spanish
3:00PM Vietnamese
7:00PM Spanish
Confession Time: Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Office hours / Horas de oficina / Giờ làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM
Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo/ Thứ bảy - Chúa Nhật: closed
Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
6. Sacraments
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month.
Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.
Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.
Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải
Monday - Friday/Lunes - Viernes
9:30 AM - 10:30 AM
Thứ hai - Thứ Sáu
Saturday:
English: By appointment.
En español haga una cita.
Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam
Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ. Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
You are the salt of the earth.
Today, Jesus tells us in the Gospel that we are light for the world, called to enlighten a world that lives in darkness. We are portrayers of the light that erases deceit and falsehood, helping us to discover what is truly important. The Lord calls us not to be a hidden light, but a shining light for the benefit of our brothers and sisters. In the same way that the moon does not lose its beauty because it does not have its own light, and only reflects the sun’s; we are challenged to enlighten our world with Christ’s light without losing any of our beauty.
Today’s Gospel invites us also to become the salt of the earth. Salt is a preservative, and its purpose is to keep something in its original state; but salt is also used to add taste. The Lord invites us today not to become untasteful. He invites us to become real agents of change. In the same way that it is almost impossible for salt to lose its flavor, the Christian disciple is today called to never quit their values, and to continue flavoring the world through living the Gospel values.
Let us make it our purpose to never hide our Christian principles and values. Our faith is not a private matter; it is an important part of our own identity. Let us never deny it in our public sphere. The real challenge is represented by living our Christian faith. The Lord is inviting us to deposit our life, and our trust, in Him. He is inviting us to believe that despite all our human limitations, He will always be by our side, transforming our limited and imperfect actions into something greater than we can imagine. Let us offer the Lord with the best of ourselves. Let us ask Him to transform us, to make us a light to enlighten all darkness, and to be the salt of the world. As the Psalmist proclaimed: “Let us enlighten the world, and our darkness will become as the noon light.”
Fifth Sunday in the Ordinary Time
The Holy Father’s February Prayer
Intentions For parishes
We pray that parishes, placing communion at the centre, may increasingly become communities of faith, fraternity and welcome towards those most in need.
Blessings, Fr.
HectorEstas son las intenciones de oración del Papa Francisco
Intención Universal-Febrero
Por las parroquias
Oremos para que las parroquias, poniendo la comunión en el centro, sean cada vez más comunidades de fe, fraternidad y acogida a los más necesitados.
Jesús dice hoy en el evangelio que nosotros somos la luz del mundo, llamados a traer su luz a un mundo que vive en tinieblas. Somos portadores de la luz que disipa la falsedad y el engaño, y ayuda a descubrir lo que es realmente bueno. El Señor no nos quiere como luz encendida para esconderse en las esquinas; somos llamados a ser lo que Él es, para beneficio de los demás. De la misma forma en que la Luna no deja de ser hermosa, aunque sólo refleje la luz del sol y no posea luz propia, así nosotros debemos reflejar al mundo la luz de Cristo, y no por eso dejaremos de ser valiosos.
El evangelio nos invita también a convertirnos en la sal de la tierra. La sal es un conservador, y su propósito es guardar algo en su estado original, pero también sirve para dar sabor. El Señor nos invita a no volvernos insípidos, lo que, es más, nos reta a ser verdaderos agentes de cambio. Es casi imposible que la sal se vuelva insípida. De la misma forma, los discípulos son llamados a no dejar de ser lo que son, sino a continuar sazonando el mundo con la buena nueva. El Señor nos invita hoy a depositar nuestra vida y nuestra confianza en Él, y a creer que, a pesar de nuestras limitaciones, El hará mucho más de lo que jamás podamos imaginar. Pidámosle que nos convierta en luz que ilumine las tinieblas, y en sal que sazone la tierra. Como dice San el Salmista: “Iluminemos al mundo, y nuestra obscuridad será como el mediodía.”
Ustedes son la sal de la tierra. Bendiciones, Fr. Hector
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”. En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica
“Uno en Cristo”.
TRANG TIẾNG VIỆT
CHÚA NHẬT THỨ V THƯỜNG NIÊN
Ngày 5 Tháng 2 Năm 2023
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 2
Cầu cho các giáo xứ
Chúng ta hãy cầu nguyện cho các giáo xứ, biết đặt sự hiệp thông làm trung tâm, để ngày càng trở nên những cộng đoàn đức tin, huynh đệ và mở ra đón tiếp những ai thiếu thốn nhất.
Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ
Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy.
Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ .
• Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org.
• Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish)
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
que anhelamos convertirnos
Các con là muối đất
Trong Phúc Âm hôm nay, Chúa Giêsu nói rằng chúng ta là ánh sáng cho thế gian, được kêu gọi đem ánh sáng của Ngài đến cho thế giới đang sống trong bóng tối. Chúng ta là những người mang ánh sáng xua tan đi sự lừa lọc và gian dối, đồng thời giúp chúng ta khám phá ra những gì thực sự tốt đẹp. Thiên Chúa không muốn chúng ta là ngọn đèn dấu kín trong một góc, nhưng là một ánh sáng chiếu rọi vì lợi ích của anh chị em mình. Cũng như mặt trăng không mất đi vẻ đẹp của nó bởi vì nó không có ánh sáng của riêng mình, mà chỉ phản chiếu từ mặt trời; chúng ta được kêu gọi để phản chiếu ánh sáng của Chúa Kitô cho thế giới mà không mất đi vẻ đẹp của chúng ta.
Phúc Âm hôm nay cũng mời gọi chúng ta trở nên muối cho đời. Muối là một chất bảo quản, và mục đích của nó là giữ một thứ gì đó ở trạng thái nguyên thủy; nhưng muối cũng được dùng để thêm hương vị. Thiên Chúa mời gọi chúng ta đừng trở nên vô vị. Hơn thế nữa, Ngài mời gọi chúng ta trở thành một nhân vật thực sự tác động của sự thay đổi. Cũng như muối không thể mất đi mùi vị của nó, người môn đệ Kitô hữu được mời gọi đừng làm mất đi giá trị của mình, và tiếp tục làm gia vị cho thế giới qua việc sống Phúc Âm.
Chúng ta đừng bao giờ che dấu giá trị của người Kitô hữu. Đức tin của chúng ta không phải là một vấn đề riêng tư; nó là một phần quan trọng trong bản sắc của chúng ta. Chúng ta đừng bao giờ phủ nhận nó mà không công khai. Thử thách thực sự của chúng ta được thể hiện bằng cách sống đức tin Kitô giáo của mình.
Thiên Chúa mời gọi chúng ta phó thác cuộc sống và niềm tín thác của chúng ta vào Ngài. Ngài mời gọi chúng ta bất chấp mọi giới hạn của con người, Ngài sẽ luôn ở bên cạnh chúng ta, biến những bất toàn của chúng ta thành một điều gì đó lớn hơn những gì chúng ta có thể tưởng tượng. Chúng ta hãy dâng lên Chúa những điều tốt nhất của chúng ta. Chúng ta hãy xin Ngài biến đổi chúng ta thành
ánh sáng để chiếu soi mọi bóng tối và trở thành muối cho đời. Như Thánh Vinh
công bố: “Chúng ta cùng soi sáng thế giới, và bóng tối của chúng ta sẽ trở nên
như ánh sáng ban trưa.”
Nguyện Chúa chúc lành
Cha Hector
READINGS FOR THE WEEK
5 Fifth Sunday in Ordinary Time
Is 58:7-10/1 Cor 2:1-5/Mt 5:13-16
6 Mon Saint Paul Miki and Companions, Martyrs
Gn 1:1-19/Mk 6:53-56 )
7 Tue Weekday
Gn 1:20—2:4a/Mk 7:1-13
8 Wed Saint Jerome Emiliani; Saint Josephine
Bakhita, Virgin
Gn 2:4b-9, 15-17/Mk 7:14-23
9 Thu Weekday
Gn 2:18-25/Mk 7:24-30
10 Fri Saint Scholastica, Virgin
Gn 3:1-8/Mk 7:31-37
11 Sat Weekday
[Our Lady of Lourdes; Gn 3:9-24/Mk 8:1-10
12 Sixth Sunday in Ordinary Time
Sir 15:15-20/1 Cor 2:6-10/Mt 5:17-37 or 5:20-
22a, 27-28, 33-34a, 37
CALENDARIO LITÚRGICO
5 0 V DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
- Is 58, 7-10. - Sal 111. - 1 Cor 2, 1-5.- Mt 5, 1316.
6 LUNES. SANTOS PABLO MIKI y compañeros, mártires, - Gen 1, 1-19. - Sal 103. - Mc 6, 53-56.
7 MARTES
- Gen 1, 20 — 2, 4a. - Sal 8. - Mc 7, 1-13.
8 MIÉRCOLES; SAN JERÓNIMO EMILIANI y SANTA JOSEFINA BAKHITA,
- Gen 2, 4b-9. 15-17.- Sal 103.- Mc 7, 14-23.
9 JUEVES
- Gen 2, 18-25.- Sal 127. - Mc 7, 24-30.
10 VIERNES. SANTA ESCOLÁSTICA, virgen
- Gen 3, 1-8. - Sal 31. - Mc 7, 31-37.
11 SÁBADO; BIENAVENTURADA VIRGEN
MARÍA DE LOURDES,
- Gen 3, 9-24.- Sal 89. - Mc 8, 1-10.
12 0 VI DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
- Eclo 15, 15-20. - Sal 118. - 1 Cor 2, 6-10. - Mt 5, 17-37.
29/01 Chúa Nhật thứ Tư Mùa Quanh Năm
Xp 2:3,3; Tv 146:6-7,8-9,9-10; 1 Cr 1:26-31; Mt 5:1-12
30/01 Thứ Hai Mùa Quanh Năm
Dt 11:32-40; Tv 31:20,21,22,23,24; Mc 5:1-
20
31/01 Thánh Gioan Bosco, Lm
Dt 12:1-4; Tv 22:26-27,28,30,31-32; Mc 5:21-43
Thứ Tư Tuần IV Thường Niên.
Dt 12,4-7.11-15; Mc 6,1-6.
02 Thứ Năm Lễ Dâng Chúa Trong Đền Thờ, lễ kính
Ml 3,1-4 (hoặc Dt 2,14-18); Lc 2,22-40 (hoặc Lc 2,22-32).
03 Thứ Sáu đầu tháng. Ngày đền tạ Trái Tim
Cực Thánh Chúa Giê-su.
Thánh Bơ-la-xi-ô (Blaise), Giám mục, Tử đạo.
Thánh An-ga-ri-ô, Giám mục.
Dt 13,1-8; Mc 6,14-29.
04 Thứ Bảy Ngày đền tạ trái tim vô nhiễm
Đức Mẹ.
Thánh Gio-an Tê-ô-phan Vê-na Ven (Jean Théophane Vénard), Linh mục (1861), Tử đạo, Dt 13,15-17.20-21; Mc 6,30-34.
05 CHÚA NHẬT V THƯỜNG NIÊN
Is 58,7-10; 1 Cr 2,1-5; Mt 5,13-16.
Weekly Collections
Weekly Goal ...................................$9,000.00
January 29, 2023 Offertory .......... $8,433.00
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de...................... $9,000.00
29 de Enero Ofertorio ................. $8,433.00
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù ............................................ $9,000.00
Thu tuần nầy 01-29-2023 ........... $8,849.00
Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.
WELCOME TO CHRIST THE KING CATHOLIC CHURCH
You are cherished by God and are welcomed to our faith community. If you are interested in more information about our parish, would like to register with us, or are a current parishioner with a change in your contact information, please fill out this form and place it in the collection basket.
Name: ____________________________________________________________
address: ______________________________________ City ________________
State __________Zip code: _________ Phone: ____________________________
Email: _______________________________________________________________
( ) New Parishioner ( ) New Address ( ) Moving-remove from list ( ) Please send contribution envelopes
Our website: www.ctksj.org
XIN CHÀO ĐÓN QÚY VỊ ĐẾN VỚI GIÁO XỨ CHÚA KITÔ VUA
Qúy vị được Thiên Chúa yêu thương và được chào đón đến với cộng đoàn đức tin của chúng ta. Nếu qúy vị muốn biết thêm thông tin về giáo xứ của chúng tôi, muốn ghi danh vào giáo xứ, hoặc đang là một giáo dân của giáo xứ có thay đổi địa chỉ hay số điện thoại, vui lòng điền vào mẫu đơn này và bỏ vào giỏ xin tiền.
Tên: ______________________________________________________________
Địa chỉ _________________________________________________________
Điện thoại: ______________________________, Email:_________________
( ) Giáo dân mới ( ) Địa chỉ mới ( ) Di chuyển-xin xóa khỏi danh sách
( ) Vui lòng gửi phong bì đóng góp Trang web của chúng tôi: www.ctksj.org
BIENVENIDOS A LA IGLESIA CATÓLICA CRISTO REY
Eres apreciado por Dios y eres bienvenido a nuestra comunidad de fe. Si está interesado en obtener más información sobre nuestra parroquia, desea registrarse con nosotros o es un feligrés actual con un cambio en su información de contacto, complete este formulario y colóquelo en la canasta de la colecta.
Nombre: ____________________________________________________________
dirección: __________________________________ Ciudad __________________
Estado ______, Código postal: _______________, Teléfono: ______________Correo
electrónico: ___________________________________________________
( ) Nuevo feligrés ( ) Nueva dirección ( ) Mudanza-eliminar de la lista
( ) Favor de enviar sobres de contribución
Nuestro sitio web: www.ctksj.org
Parish Giving and Support
We encourage you to use budget envelopes or Online-Giving when making your offertory donations. Contact the parish office for offertory envelopes. An Online-Giving link is located on the home page of our Parish Website www.ctksj.org.
Donación y apoyo parroquial
Le recomendamos que use sobres de donaciones o done en línea al hacer sus ofrendas. Comuníquese con la oficina parroquial para obtener sobres de ofertorio o done en línea en nuestra página web parroquial. www.ctksj.org
Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ
Chúng tôi khuyến khích qúy vị sử dụng phong bì đóng góp hằng tuần hoặc đóng góp qua Online Xin liên lạc với văn phòng Giáo Xứ về phong bì. Đóng góp qua Online xin vào trang mạng của Giáo xứ www.ctksj.org.
Safe Environment Training Certification Information:
VIRTUS Safe Environment Training is accessible from the VIRTUS website at www.virtusonline. org. Online training is available in English, Spanish, Vietnamese and Korean languages. Safe Environment training must be completed prior to engaging in service and must be renewed every three (3) years thereafter for all clergy, employees and volunteers active in ministry.
IF you are a volunteer all choirs, religion education, lector, eucharistic ministers, kitchen help, community market, hot meal and in any other group at Christ the King Church and your Safe Environment Training is over three years please renew and turn in your safe environment certificate to the office no later than June 30, 2023