03. 04. 06. 08. 10. 11. 12. 13. 14. 15. IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE COMUNIDADCOMUNIDADCOMUNIDADVIETNAMESEVIETNAMESESANTOHOLYSACRAMENTSMASSESCONTACTSCHEDULEGOSPELEVANGELIO September 2022 Content ÍNDICEINDEX
Send yours donate by mail to Christ the King Parish: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. Or drop it to the parish secure mail slot or bring it to the office Monday to Friday from 12pm to 6pm. Donación y apoyo parroquial Estamos muy agradecidos por su continuo apoyo y contribuciones a la parroquia de Cristo Rey. La salud espiritual y la seguridad física son importantes para nuestros feligreses que vienen a Misa, por lo que constantemente necesitamos comprar productos para su proteccion.
3.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
We greatly thank you for your continued support and contributions to Christ the King Parish. Spiritual health and physical safety is importance to our parishioner come to Mass. we have often purchasing many products. If you are able to help us financially, you can Give online at: www.ctksj.org.
Welcome
Bienvenido
Si puede ayudarnos económicamente, puede donar en línea en: www.ctksj. org. Envíe su donación por correo a la parroquia Christ the King: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. O déjelo en el buzon de correo de la parroquia, o llévelo a la oficina de lunes a viernes de 12 p.m. a 6 p.m. We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
4. Masses Schedule | Contact PARISH CONTACT Rev. Fr. Hector Basanez ................................................ 7183 Rev. Joseph Phúc Trần, Parochial Vicar ...................... 7185 Sandra Maldonado, Catechetical Coordinator ......... 7180 Martha Lario, EN/SP Administrative Assistant ........................ 7181 Sr. Mary Anh “Annie” Công Vietnamese Catechetical Coordinator ......................... 7186
5. Mass Schedule Saturday 4:00 PM Vietnamese with live stream 6:00 PM English with live stream 7:30 PM Spanish with live stream Sunday 8:00 AM Spanish 9:30 AM English 11:00 AM Vietnamese 1:00PM Spanish 3:00PM Vietnamese 7:00PM Spanish OR you are welcome to participate our live streamed masses at our Website: www.ctksj.org Tiếng Việt: 4:00 PM English: 6:00 PM Spanish: 7:30 PM Daily Mass 9 AM (Monday - Friday) Misa Diaria 9 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường 9 giờ sáng Monday English Tuesday & Wednesday Spanish & English Thursday & Friday Vietnamese & English Office hours / Horas de oficina / Giờ làm việc Parish office is open Monday - Friday from 12pm to 6pm. Nguyễn Hồng-Hoa, EN/VN Administrative Assistant ............ 7182 Vincent de Paul ................................................................ 7187 Alfonso Plancarte, Custodian
6. Sacraments
Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải Monday - Friday/Lunes - Viernes 9:30 AM - 10:30 AM Thứ hai - Thứ Sáu Saturday: English: By appointment. En español haga una cita. Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you. Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
7. Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautizmo / Bí Tích Rữa Tội. Please allow one month. Un mes de anticipación por favor. Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng. Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding. Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda. Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới. SACRAMENTS Ministry to the Sick and Homebound If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445. Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445. Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.
To be a Christian disciple required from the early disciples, the same as from us today modern human beings, a predisposition to accept our suffering. It also demands to accept critique, and for some people, to suffer even death. The outcome: Jesus establishes conditions capable of scaring some of us. The Lord asks to resign everything that is temporal, and to strongly stick to what is eternal. To be a Christian disciple, a follower of Jesus, and to imitate Him is costly; in other words, it has a price tag! To carry our own cross means to endure all the prejudice, all the violence, all the misunderstandings around us, all the humiliation, and all rejection. Sometimes, the Christian disciple must be also able to ignore all the apathy of a society indifferent before God’s kingdom.Tocarry our own cross means to responsibly accept our daily duties. As parents, it means to lovingly care for your children, or to satisfy your family members’ needs; even when satisfying those demands will lead you to sacrifice your personal desires. To carry our own cross means for a husband/wife to be forever faithful to your marriage covenant; in the prosperous and the hard times; in sickness and in health. For anyone of us, to carry our own cross means to help those in need. In other words, to carry our own cross means to accept the life path that the Lord has prepared for us from all eternity; it does not matter if it does not fit with our own desires. To carry our own cross means to humbly face our daily life with love, and always offer the best of ourselves for the benefit of our neighbor. Today, let us ask the all-powerful Lord for strength and decision to carry the cross of our daily duties. Let us walk in humility, always trying to enter through the narrow door, the door that undoubtedly leads into divine presence!
8.
For the abolition of the death penalty We pray that the death penalty, which attacks the dignity of the human person, may be legally abolished in every country.
Carry your own and come after me!
The Holy Father’s August Prayer Intentions
Twenty-Third Sunday In Ordinary Time
Fr.Blessings,Hector Holy Gospel
Ser discípulos de Jesucristo demandaba para los primeros cristianos, al igual que para nosotros miembros de esta sociedad moderna, estar abiertos a aceptar el sufrimiento, demanda también el soportar la crítica; y para algunos, sufrir hasta la misma muerte. Moraleja: Jesús pone condiciones que a muchos asustan. El Señor pide renunciar a todo lo que es pasajero, y adherirnos a lo que es eterno. Ser seguidor de Jesús, ser cristiano, seguir el camino, es caro. ¡Ser cristiano tiene un precio! Cargar nuestra cruz significa soportar todos los malos entendidos, todos los prejuicios, toda la violencia y la humillación, todo el rechazo; y a veces hasta el desprecio de una sociedad indiferente a las enseñanzas del reino. Cargar nuestra cruz significa aceptar con responsabilidad nuestras tareas diarias, significa, como padres, atender a sus hijos amorosamente, o el sacrificarse por proveer a su familia con lo necesario, aun a costa de su bienestar personal. Cargar nuestra propia cruz significa para un esposo/a el permanecer fiel a su matrimonio, en las buenas y en las malas, en la salud y en la enfermedad. Significa para todos nosotros, el ayudar a quien nos necesita. En otras palabras, cargar nuestra propia cruz significa aceptar con responsabilidad el plan de vida que el Señor tiene para nosotros, no importa que no esté en línea con nuestros deseos. Cargar nuestra cruz significa enfrentar nuestra vida diaria con amor, ofreciendo siempre el mejor de nuestros esfuerzos en beneficio de los demás. Caminemos pues con humildad, a través de la puerta angosta, que con seguridad conduce a su presencia. ¡El que se humilla será enaltecido!
XXIII Domingo del Tiempo Ordinario Santo Evangelio
9.
Fr.Bendiciones,Hector
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco Intención Universal- Septiembre Recemos para que la pena de muerte, que atenta a la inviolabilidad y dignidad de la persona, sea abolida en las leyes de todos los países del mundo.
10. Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy. Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ . • Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org. • Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish) TRANG TIẾNG VIỆT CHÚA NHẬT THỨ XXIII THƯỜNG NIÊN Ngày 4 Tháng 9 Năm 2022 Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 9 Xin cho chấm dứt án tử hình Chúng ta cầu nguyện cho các quốc gia bác bỏ các án tử, vì nó xúc phạm tới phẩm giá con người. At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.” Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa EnKitô”.la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”. Vietnamese
Hãy vác thập giá mình và theo Ta! Để trở thành môn đệ Ki-tô Giáo cần phải có từ những môn đệ đầu tiên, giống như chúng ta ngày nay là những con người hiện đại, chấp nhận đau khổ, chấp nhận phê phán, và với một số người thậm chí ngay cả cái chết. Kết quả: Chúa Giêsu lập ra các lề luật có khả năng làm một số chúng ta sợ hãi. Thiên Chúa kêu mời chúng ta từ bỏ mọi sự tạm bợ, và mạnh mẽ bám víu vào những gì trường tồn. Để trở thành một môn đệ Kitô Giáo, một người theo Chúa Giêsu, và theo gương Người thì phải trả giá; nói cách khác, nó có một cái giá phải trả! Để mang thập giá mình có nghĩa là chịu đựng mọi định kiến, mọi bạo lực, mọi sự hiểu lầm chung quanh mình, mọi sỉ nhục, và bị loại trừ. Đôi khi, người môn đệ Kitô Giáo cũng phải có khả năng bỏ qua mọi thờ ơ của một xã hội lạnh lùng để đ ược Vương Quốc Chúa. Vác thập giá của chính mình có nghĩa là chấp nhận công việc hằng ngày của mình một cách có trách nhiệm. Cha mẹ phải chăm sóc yêu thương con cái mình, hay đáp ứng những nhu cầu cho mỗi người trong gia đình; ngay cả khi đáp ứng những đòi hỏi này sẽ phải hy sinh những ước muốn cá nhân. Để vác thập giá mình có nghĩa là vợ chồng phải luôn trung tín trong giao ước hôn nhân của mình; trong khi thịnh vượng cũng như khó khăn; trong khi đau ốm cũng như khỏe mạnh. Đối với bất cứ ai trong chúng ta, vác thập giá mình có nghĩa là giúp đỡ những người cần giúp đỡ. Nói cách khác, để vác thập giá mình có nghĩa là chấp nhận một cuộc sống mà Thiên Chúa đã an bài cho chúng ta từ ngàn đời; không thành vấn đề nếu nó không phải là mong ước của chúng ta. Để vác thập giá mình có nghĩa là khiêm tốn đối diện với cuộc sống hằng ngày của mình với yêu thương, và luôn cho đi những điều tốt nhất của mình cho lợi ích của tha nhân.
11.
Hôm nay, chúng ta hãy cầu xin Thiên Chúa toàn năng ban cho chúng ta sức mạnh và quyết tâm để vác thập giá hàng ngày của mình. Chúng ta cùng bước đi trong khiêm hạ, luôn cố gắng đi qua cửa hẹp, cánh cửa chắc chắn sẽ dẫn tới sự thánh thiêng!
Nguyện Chúa chúc lành Cha Hector Vietnamese
12. CALENDARIO LITÚRGICO 4 0 XXIII DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO - Sab 9, 13-18. - Sal 89. - Flm 9b-10. 12-17. - Lc 14, 25-33. 5 LUNES - 1 Cor 5, 1-8. - Sal 5. - Lc 6, 6-11. 6 MARTES - 1 Cor 6, 1-11. - Sal 149. - Lc 6, 12-19. 7 MIÉRCOLES - 1 Cor 7, 25-31. - Sal 44. - Lc 6, 20-26. 8 JUEVES. NATIVIDAD DE LA BIENAVENTURADA VIRGEN MARÍA, - Miq 5, 1-4a. o bien: Rom 8, 28-30. - Sal 12. - Mt 1, 1-16. 918-23.VIERNES o SAN PEDRO CLAVER, presbítero, - 1 Cor 9, 16-19. 22b-27. - Sal 83. - Lc 6, 39-42. 10 SÁBADO o SANTA MARÍA EN SÁBADO, - 1 Cor 10, 14-22. - Sal 115..- Lc 6, 43-49. 11 0 XXIV DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO - Éx 32, - Sal 50. - 1 Tim 1, 12-17. - Lc 15, 1-32. READINGS FOR THE WEEK 4 Twenty-Third Sunday in Ordinary Time Wis 9:13-18b/Phlm 9-10, 12-17/Lk 14:25-33 5 Mon Weekday 1 Cor 5:1-8/Lk 6:6-11 6 Tue Weekday 1 Cor 6:1-11/Lk 6:12-19 7 Wed Weekday 1 Cor 7:25-31/Lk 6:20-26 8 Thu The Nativity of the Blessed Virgin Mary Mi 5:1-4a or Rom 8:28-30/Mt 1:1-16, 18-23 or 1:18-23 9 Fri USA: Saint Peter Claver, l 1 Cor 9:16-19, 22b-27/Lk 6:39-42 10 Sat Weekday 1 Cor 10:14-22/Lk 6:43-49 11 Twenty-Fourth Sunday in Ordinary Time Ex 32:7-11, 13-14/1 Tm 1:12-17/Lk 15:1-32 or 15:1-10
13. Weekly Collections Weekly Goal ...................................$9,000.00 August 28, 2022 Offertory ........... $7,293.00 Thank you for your generosity! Reporte Semanal de Corresponsabilidad Meta semanal es de...................... $9,000.00 28 de Agosto Ofertorio ................ $7,293.00 ¡Gracias por tu generosidad! Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù ............................................ $9,000.00 Thu tuần nầy 08-28-2021 ........... $7,293.00 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. LỊCH PHỤNG VỤ Tháng 8 năm 2022 04 Chúa Nhật 23 Thường Niên Kn 9,13-18; Plm 9b-10.12-17; Lc 14,25-33. 05 Thứ Hai Tuần XXIII Thường Niên. 1Cr 5,1-8; Lc 6,6-11. 06 Thứ Ba Tuần XXIII Thường Niên. 1Cr 6,1-11; Lc 6,12-19. 07 Thứ Tư Tuần XXIII Thường Niên. Thứ Tư đầu tháng. Kính Thánh Cả Giuse. 1Cr 7,25-31; Lc 6,20-26. 08 Thứ Năm Sinh Nhật Đức Trinh Nữ Maria, lễ kính. Mk 5,1-4a (hoặc Rm 8,28-30); Mt 1,1-16.18-23 (hoặc Mt 091,18-23).ThứSáu Thánh Claver, Linh mục. 1Cr 9,16-19.22b-17; Lc 6,39-42. 10 Thứ Bảy Lễ Đức Mẹ ngày thứ Bảy. 1Cr 10,14-22; Lc 6,43-49. 11 Chúa Nhật 24 Thường Niên Xh 32,7-11.13-14; 1Tm 1,12-17; Lc 15,1-32 (hoặc Lc 15,110).
14. Comunidad DONATE CLICK HERE
In response to God’s generosity
SUPPORT
Generous Lord, we know everything good comes from you, remind us to always be grateful for everything you have given us, help us use our talents to build your kingdom, so that we can share generously, all of our blessings, according to your will, so you can call us into your home as faithful and good stewards.
15.Comunidad
Amen En respuesta a la generosidad de Dios Dios Generoso, sabemos que todo lo bueno proviene de Ti, estamos agradecidos por todo lo que Tú nos has dado, ayúdanos a utilizar nuestros talentos y nuestro tiempo para construir Tu Reino, ayúdanos para que po- damos compartir generosamente, de acuerdo con tu voluntad, todas nuestras bendiciones, para que cuando Tú nos llames a Tú casa respondamos como buenos y fieles custodios de Tus dones, Amen.
“...but each with his own gift, in proportion to the blessing which the LORD, your God, has given you... the measure of your own voluntary offering which you will give shall be in proportion to the blessing the LORD, your God, has given you...” Deuteronomy 16:17, 16-10
“... Nhưng mỗi người sẽ đem lễ vật theo khả năng, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.......dâng lễ vật tự nguyện, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.....” Đệ Nhị Luật 16:17, 16:10 OUR
“...sino que cada uno ofrecerá en proporción a lo que tenga, según la bendición que Yahvé le haya otorgado. . . y no se presentarán a Yahvé con las manos vacías, sino que cada uno de lo que más pueda dar ...” Deuterono- mio 16:17, 16-10
Đáp lại sự quảng Đại của Thiên Chúa Lạy Thiên Chúa Khoan dung, chúng con biết tất cả mọi sự tốt đẹp đều đến từ Ngài, xin nhắc nhở chúng con luôn biết tri ân những gì Ngài đã ban cho chúng con, xin giúp chúng con dùng tài năng của mình để xây dựng vương quốc của Chúa, để chúng con có thể quảng đại chia sẻ tất cả mọi đặc ân Chúa ban cho chúng con theo ý muốn của Chúa, để chúng con có thể được Chúa mời gọi vào nhà của Chúa như những người quản lý tốt và trung thành.Amen.
PARISH ỦNG HỘ GIÁO XỨ CHÚNG TA APOYE A NUESTRA PARROQUIA
16. Comunidad
MƯỚN
17. Parish’s Facility Request Form All the groups using facility must submit the reservation request form to the office, a responsible person must have a fingerprint, a safe environment certificate and a waiver. Please note: no cooking, no burners and no stoves allowed to use in the class room. Formulario de Solicitud de Instalación Parroquial Todo el grupo que utiliza las instalaciones debe enviar el formulario de solicitud de reserva a la oficina. La persona responsable debe tener una huella digital, un certificado de ambiente seguro y una exención. Tenga en cuenta: no se permite cocinar, ni quemadores ni estufas en el aula. Đơn Xin Sử Dụng Cơ Sở Của Giáo Xứ Tất cả các hội đoàn sử dụng các phòng ốc của giáo xứ phải nộp đơn xin sử dụng cho văn phòng, người chịu trách nhiệm phải lăn tay, phải có chứng chỉ an toà môi sinh và giấy cam kết. Xin lưu ý: không được dùng các loại bếp ga, các loại hơi nóng để nấu hoặc hâm nóng thức ăn trong phòng học.
Hall Rental
The Parish Hall is available for rent for events such as quinceañeras, anniversaries, wedding receptions, family gatherings, etc. You may call the office for information during the office hours from. Alquiler de Salón
Estamos disponibles a alquilar el hall para la celebración de eventos como quinceaneras, recepción matrimonial, aniversarios, u otros eventos de familia, etc. Llame durante las horas de la oficina para más información. HỘI TRƯỜNG Qúy vị cần mướn hội trường của Giáo Xứ để tổ chức các buổi tiệc kỷ niệm, tiệc hội ngộ v.v. xin liên lạc với văn phòng giáo xứ trong giờ làm việc để biết thêm chi tiết.
18. Saint Vincent De Paul We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number. De San Vicente de Paul Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono. Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh SơnHội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị.
19. Christ the King 28th Annual Kermes September 4th, 2022 Save The Date: Our Annual Kermes is quickly approaching. Raffle Tickets The raffle tickets are on sale now 1st Prize: $15,000.00 Cash 2nd Prize: $3,000.00 Cash 3rd Prize: $2,000.00 Cash All prizes are subject to Sales Tax Need not be present to win Donation: $20.00 Each All proceeds will benefit Christ The King’s Ministries
Christ the King #954024 | (408) 362 9958 For Digital Use Only | September 2022 5284 Monterey Highway San Jose, CA 95111 ctk@dsj.org www.ctksj.org