June 2023
IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE
CONTACT MASSES SCHEDULE
SACRAMENTS HOLY GOSPEL
SANTO EVANGELIO
VIETNAMESE VIETNAMESE COMUNIDAD COMUNIDAD COMUNIDAD
Saint Vincent De Paul
We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number.
De San Vicente de Paul
Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408-427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono.
Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn
Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị. Grupo
Saint Vincent de Paul: Recently, we helped twelve families stay in their homes, and helped seven families with PG&E bills, so they had heat this winter. We also helped with DMV fees, storage fees, and work permits. On the weekend of April 29-30, the second collection will be for community outreach Saint Vincent de paul. We hope that you will be very generous in your giving, so that we may continue to help those in need.
Thank you for all the help you have given us in the past.
Christ the King Staff (408) 362-9958 www.ctksj.org
Fr. Hector Basanez, Pastor
Fr. Joseph Phuc Tran, Parochial Vicar
Sandra Maldonado, Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công, Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos, Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen, Administrative Assistant
Elizabeth Maldonado, Youth Coordinator
Michelle Perez, Children Coordinator
Sandra Romero, Bookkeeper
Educardo Varon, Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis, Young Adults Coordinator
Alfonso Plancarte, Custody
Saint Vincent de Paul: (408) 426-8006
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday)
Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)
Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ haiThứ sáu)
First Friday: 9:30 AM - Eucharistic adoration
5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday
4:00 PM Vietnamese with live stream
6:00 PM English with live stream
7:30 PM Spanish with live stream
Sunday 8:00 AM Spanish 9:30 AM English
11:00 AM Vietnamese
1:00PM Spanish
3:00PM Vietnamese
7:00PM Spanish
Confession Time: Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Office hours / Horas de oficina / Giờ làm việc
Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM
Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo/ Thứ bảy - Chúa Nhật: closed
Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
6. Sacraments
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month.
Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.
Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.
Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Monday - Friday/Lunes - Viernes
9:30 AM - 10:30 AM
Thứ hai - Thứ Sáu
Saturday:
English: By appointment.
En español haga una cita.
Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam
Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ. Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
Since antiquity, the brightest minds of the primitive Church have tried to find an explanation for the mystery of the Trinity. St. Augustine, one of the utmost theologians of the 5th Century, used to define the MHT with inspirational words, saying: “God the Father is the lover; Jesus is the beloved; and the HS is the love existing between the two.”
God is the almighty Father existing from all eternity, the one who in His infinite compassion and mercy created the whole universe. God, the creator of heaven and earth, is the one we call “The Father.” But this unbelievable and marvelous God has also an endless love for us His creatures. Today, St. Paul affirmed that we all are God’s creatures, coheirs with Christ in the infinite grace freely offered for all God’s children. The Father is then the compassionate lover, and the Son is His beloved.
God is the source of all perfection, and His love, the power that holds us united as one body is His Spirit; His HS is the power that binds us together as a community. God’s presence that pushes us to go out from our comfort zones, and to share the good news with all people, is His Holy Spirit that we received last weekend.
Every time we approach the altar where the perfect sacrifice is offered in a Trinitarian way, let us rejoice because God the Father accepts our humble offerings of bread and wine, and by the power of the HS, He transforms them into the Body and Blood of our Lord Jesus Christ. Let us pray to Him to make us wise, and humble enough to understand His Trinitarian nature.
Blessings, Fr.
HectorThe Holy Father’s June Prayer Intentions
For the abolition of torture
We pray that the international community may commit in a concrete way to ensuring the abolition of torture and guarantee support to victims and their families.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco
Intención Universal- Junio
Por la abolición de la tortura
Oremos para que la comunidad internacional se comprometa concretamente en la abolición de la tortura, garantizando el apoyo a las víctimas y sus familias.
Desde los primeros siglos de la Iglesia, las mentes más brillantes han tratado de explicar la Trinidad. San Agustín, el célebre teólogo del siglo V describe la Santísima Trinidad de una forma inspiradora cuando dice: “El Padre es el que ama, el Hijo es el Amado, y el Espíritu Santo es el amor que brota entre ellos.”
Dios es el Padre maravilloso que existe desde la eternidad, y quien en su infinita misericordia creó el universo y todo cuanto contiene. Dios, el creador del universo es a quien nos referimos cuando decimos “El Padre.” Pero este Dios maravilloso es también poseedor de un amor maravilloso. De acuerdo al apóstol San Pablo somos creaturas de Dios, coherederos con Cristo de la gracia infinita ofrecida a los hijos de Dios. Dios es pues un amante maravilloso, y el Hijo es el amado.
Dios posee un amor maravilloso, y el poder de este amor, el poder que nos mantiene unidos como un solo cuerpo es precisamente el Espíritu Santo. La unidad de la comunidad, el poder de Dios con nosotros, la presencia de Dios actuando en nuestras vidas y que nos impulsa a salir de nuestro confort y a compartir la buena nueva con todos los pueblos, esto es el Espíritu Santo que recibimos la semana pasada.
Cada vez que celebramos la Eucaristía en el altar, lugar en donde el sacrificio perfecto es ofrecido de forma Trinitaria, alegrémonos porque Dios Padre acepta nuestra humilde ofrenda de pan y vino, y mediante del poder del Espíritu Santo la transforma en Cuerpo y Sangre de su Hijo nuestro Señor Jesucristo. Pidámosle la humildad, la fuerza, y la sabiduría necesaria para entender el misterio de su naturaleza Trinitaria.
En el nombre del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo
Fr. HectorLa Santísima Trinidad Santo Evangelio
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng
Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ
Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy.
Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ .
• Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org.
• Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish)
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
TRANG TIẾNG VIỆT
CHÚA NHẬT LỄ THIÊN CHÚA BA NGÔI
Ngày 4 Tháng 6 Năm 2023
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico:
THÁNG 6
Cầu cho việc loại bỏ hình thức tra tấn
Chúng ta hãy cầu nguyện cho cộng đồng quốc tế biết cam kết một cách cụ thể để bảo đảm loại bỏ hình thức tra tấn, cũng như cam đoan hỗ trợ các nạn nhân và gia đình của họ.ới.
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Nhân Danh Cha, và Con, và Thánh Thần
Từ thời cổ xưa, những nhà thông thái của giáo hội sơ khai đã cố gắng để tìm ra một giải thích về mầu nhiệm Chúa Ba Ngôi. Thánh Augustinô, một trong những nhà thần học uyên bác của thế kỷ thứ năm, đã mô tả mầu nhiệm Chúa Ba Ngôi một cách đầy cảm hứng khi ngài nói rằng:”Thiên Chúa Cha là người yêu; Chúa Giê-su là con yêu dấu; và Chúa Thánh Thần là tình yêu hiện hữu giữa Hai Ngôi.”
Thiên Chúa là Cha Toàn Năng hiện hữu muôn đời, là Đấng với lòng yêu mến và thương xót vô biên đã tạo thành vũ trụ. Thiên Chúa, Đấng tạo thành vũ trụ, là Đấng chúng ta gọi là “Cha”. Nhưng Thiên Chúa huyền diệu ngoài sức tưởng tượng này cũng có một tình yêu vô hạn cho chúng ta là tạo vật của Ngài. Hôm nay Thánh Phao-lô quả quyết rằng tất cả chúng ta là tạo vật của Thiên Chúa, đồng thừa hưởng với Đức Kitô trong ân sủng vô biên được ban cho con cái Thiên Chúa. Chúa Cha là Đấng từ bi yêu thương, và Chúa Con là Con yêu dấu của Ngài
Thiên Chúa là nguồn của mọi sự hoàn thiện, tình yêu tuyệt vời và sức mạnh, giúp chúng ta hiệp nhất thành một thân thể, chính là Chúa Thánh Thần; Thánh Thần Chúa là sức mạnh nối kết chúng ta với nhau như một cộng đoàn. sự hiện diện của Thiên Chúa hành động trong cuộc sống
của chúng ta và thúc đẩy chúng ta bước ra khỏi cuộc sống an toàn của mình và chia sẻ tin mừng với tất cả mọi người, đó chính là Chúa Thánh Thần mà chúng ta đã nhận được vào tuần trước. .
Mỗi lần chúng ta tiến tới bàn thánh nơi mà của lễ hiến tế ho àn thiện được tiến dâng theo thể
thức Thiên Chúa Ba Ngôi, chúng ta hãy hân hoan mừng vui vì Thiên Chúa Cha nhận của lễ bánh và rượu hèn mọn của chúng ta, và bởi quyền phép của Chúa Thánh Thần, Ngài biến đổi chúng
thành Mình và Máu Chúa Kitô, Chúa chúng ta. Chúng ta hãy cầu xin Ngài làm cho chúng ta nên khôn ngoan, khiêm hạ đủ để hiểu biết về Bản Chất Ba Ngôi của Ngài.
Xin Chúa chúc lành cho quý vị. Cha Hector
READINGS FOR THE WEEK
4 SUN The Most Holy Trinity
Ex 34:4b-6, 8-9/2 Cor 13:11-13/Jn 3:16-18
5 Mon Saint Boniface, Bishop and Martyr
Tb 1:3; 2:1b-8/Mk 12:1-12
6 Tue Saint Norbert, Bishop
Tb 2:9-14/Mk 12:13-17
7 Wed Weekday green
Tb 3:1-11a, 16-17a/Mk 12:18-27
8 Thu Weekday
Tb 6:10-11; 7:1bcde, 9-17; 8:4-9a/Mk 12:28-34
9 Fri Saint Ephrem, Deacon and Doctor of the Church
Tb 11:5-17/Mk 12:35-37
10 Sat Weekday
Tb 12:1, 5-15, 20/Mk 12:38-44
11 SUN The Most Holy Body and Blood of Christ (Corpus Christi)
Dt 8:2-3, 14b-16a/1 Cor 10:16-17/Jn 6:51-58
WELCOME TO CHRIST THE KING CATHOLIC CHURCH
You are cherished by God and are welcomed to our faith community. If you are interested in more information about our parish, would like to register with us, or are a current parishioner with a change in your contact information, please fill out this form and place it in the collection basket.
Name: ____________________________________________________________
address: ______________________________________ City ________________
State __________Zip code: _________ Phone: ____________________________
Email: _______________________________________________________________
( ) New Parishioner ( ) New Address ( ) Moving-remove from list ( ) Please send contribution envelopes
Our website: www.ctksj.org
XIN CHÀO ĐÓN QÚY VỊ ĐẾN VỚI GIÁO XỨ CHÚA KITÔ VUA
Qúy vị được Thiên Chúa yêu thương và được chào đón đến với cộng đoàn đức tin của chúng ta. Nếu qúy vị muốn biết thêm thông tin về giáo xứ của chúng tôi, muốn ghi danh vào giáo xứ, hoặc đang là một giáo dân của giáo xứ có thay đổi địa chỉ hay số điện thoại, vui lòng điền vào mẫu đơn này và bỏ vào giỏ xin tiền.
Tên: ______________________________________________________________
Địa chỉ _________________________________________________________
Điện thoại: ______________________________, Email:_________________
( ) Giáo dân mới ( ) Địa chỉ mới ( ) Di chuyển-xin xóa khỏi danh sách
( ) Vui lòng gửi phong bì đóng góp Trang web của chúng tôi: www.ctksj.org
BIENVENIDOS A LA IGLESIA CATÓLICA CRISTO REY
Eres apreciado por Dios y eres bienvenido a nuestra comunidad de fe. Si está interesado en obtener más información sobre nuestra parroquia, desea registrarse con nosotros o es un feligrés actual con un cambio en su información de contacto, complete este formulario y colóquelo en la canasta de la colecta.
Nombre: ____________________________________________________________
dirección: __________________________________ Ciudad __________________
Estado ______, Código postal: _______________, Teléfono: ______________Correo
electrónico: ___________________________________________________
( ) Nuevo feligrés ( ) Nueva dirección ( ) Mudanza-eliminar de la lista
( ) Favor de enviar sobres de contribución
Nuestro sitio web: www.ctksj.org
Parish Giving and Support
We encourage you to use budget envelopes or Online-Giving when making your offertory donations. Contact the parish office for offertory envelopes. An Online-Giving link is located on the home page of our Parish Website www.ctksj.org.
Donación y apoyo parroquial
Le recomendamos que use sobres de donaciones o done en línea al hacer sus ofrendas. Comuníquese con la oficina parroquial para obtener sobres de ofertorio o done en línea en nuestra página web parroquial. www.ctksj.org
Chúng tôi khuyến khích qúy vị sử dụng phong bì đóng góp hằng tuần hoặc đóng góp qua Online Xin liên lạc với văn phòng Giáo Xứ về phong bì. Đóng góp qua Online xin vào trang mạng của Giáo xứ www.ctksj.org.
Parish’s Facility Request Form
All the groups using facility must submit the reservation request form to the office, a responsible person must have a fingerprint, a safe environment certificate and a waiver.
Please note: no cooking, no burners and no stoves allowed to use in the class room.
Formulario de Solicitud de Instalación Parroquial
Todo grupo que utiliza las instalaciones debe enviar el formulario de solicitud de reservación a la oficina. La persona responsable debe tener su registro de huellas digitales, certificado de ambiente seguro, y un waiver. Tenga en cuenta: no se permite cocinar, ni llevar quemadores o estufas a el aula.
Đơn Xin Sử Dụng Cơ Sở Của Giáo Xứ
Tất cả các hội đoàn sử dụng các phòng ốc của giáo xứ phải nộp đơn xin sử dụng cho văn phòng, người chịu trách nhiệm phải lăn tay, phải có chứng chỉ an toà môi sinh và giấy cam kết.
Xin lưu ý: không được dùng các loại bếp ga, các loại hơi nóng để nấu hoặc hâm nóng thức ăn trong phòng học.
Guitar classes is on Tuesday:
Guitar classes is on Tuesday: Youth from 13 to 17 at 7:00 PM
Adults from 18 to 32 at 8:00 PM
Youth English writing class is on Thursday at 7:00 PM.
Perseverance Youth Group: 13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group: 8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Clase de Biblia martes 7:00 PM - 8:00 PM.
Holy Sacrament Adoration - first Friday from 9:00 AM - 1:00 PM.