Bulletin October 2, 2022

Page 1

03. 04. 06. 08. 10. 11. 12. 13. 14. 15. IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE CONTACT MASSES SCHEDULE SACRAMENTS HOLY GOSPEL SANTO EVANGELIO VIETNAMESE VIETNAMESE COMUNIDAD COMUNIDAD COMUNIDAD October 2022 Content INDEX ÍNDICE

Welcome

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance.

Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Bienvenido

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

We greatly thank you for your continued support and contributions to Christ the King Parish. Spiritual health and physical safety is importance to our parishioner come to Mass. we have often purchasing many products.

If you are able to help us financially, you can Give online at: www.ctksj.org.

Send yours donate by mail to Christ the King Parish: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111.

Or drop it to the parish secure mail slot or bring it to the office Monday to Friday from 12pm to 6pm.

Donación y apoyo parroquial

Estamos muy agradecidos por su continuo apoyo y contribuciones a la parroquia de Cristo Rey. La salud espiritual y la seguridad física son importantes para nuestros feligreses que vienen a Misa, por lo que constantemente necesitamos comprar productos para su proteccion.

Si puede ayudarnos económicamente, puede donar en línea en: www.ctksj. org.

Envíe su donación por correo a la parroquia Christ the King: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111.

O déjelo en el buzon de correo de la parroquia, o llévelo a la oficina de lunes a viernes de 12 p.m. a 6 p.m.

3.

Masses Schedule | Contact

PARISH CONTACT

Rev. Fr. Hector Basanez

Rev. Joseph Phúc

Parochial Vicar

Sandra Maldonado, Catechetical Coordinator

7181 Sr. Mary Anh “Annie” Công Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Lario, EN/SP Administrative Assistant
4.
................................................ 7183
Trần,
...................... 7185
......... 7180
........................
......................... 7186

Mass Schedule

Saturday

4:00 PM Vietnamese with live stream 6:00 PM English with live stream 7:30 PM Spanish with live stream

Sunday

8:00 AM Spanish 9:30 AM English 11:00 AM Vietnamese 1:00PM Spanish 3:00PM Vietnamese 7:00PM Spanish OR you are welcome to participate our live streamed masses at our Website: www.ctksj.org

Tiếng Việt: 4:00 PM English: 6:00 PM Spanish: 7:30 PM

Tuesday & Wednesday Spanish

English Thursday & Friday Vietnamese & English

Horas

office is open Monday - Friday from 12pm to 6pm.

5.
Daily Mass 9 AM (Monday - Friday) Misa Diaria 9 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường 9 giờ sáng Monday English
&
Office hours /
de oficina / Giờ làm việc Parish
Nguyễn Hồng-Hoa, EN/VN Administrative Assistant ............ 7182 Vincent de Paul ................................................................ 7187 Alfonso Plancarte, Custodian
6. Sacraments

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month.

Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.

Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.

Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

P

least six months prior to the proposed date of wedding.

parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Monday - Friday/Lunes - Viernes

9:30 AM - 10:30 AM

Thứ hai - Thứ Sáu

Saturday: English: By appointment.

En español haga una cita.

Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam

Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

7.

Holy Gospel

Twenty-Seventh Sunday In Ordinary Time

Lord, increase our faith.

Today is the first Sunday of October, a month the words of the prophet become a loud voice: “How long, O Lord!? I cr y for help but you do not listen! I cr y out to you, violence! But you do not inter vene. Why do you let me see ruin; why must I look at miser y? ” Our modern societ y allows us to oppose human life even before bir th. Violence surrounds us at ever y moment. Violations to human dignit y happen one af ter the other.

when the church speaks about respec t for life, and

Many families are already af fec ted by the violence

hunger, miser y, and oppression exist not because indicted by drug around the world. War, they have to; they exist because of our lack of faith, faith in God, and faith in ourselves. But a stance against violence will lead us to suppor t human dignit y, and will necessarily include a defense of human life, from conception to natural death. The Lord answers Habakkuk anguishes, giving him hope when He promises: “ The rash one has no integrit y; but the just one, because of his faith, will live.”

Today, we are invited to realize that our faith is not contained in the temple, in the statue, not even in the novena, or in the preacher. We cannot deny that all these are useful tools to suppor t our faith; but faith is born, raised, and multiplied each time we open our hear ts to God’s presence in our daily lives. The disciples realized that they would not be able to listen to Jesus’ words without the gif t of faith that only comes from the one who makes ever y thing possible. They knew that it would be only by increasing their faith in Jesus that we would be able to per form our daily duties, and to look at them being transformed into mar velous works of merc y.

Blessings, Fr. Hector

The Holy Father ’s October Prayer Intentions

For a Church open to everyone

We pray for the Church; ever faithful to, and courageous in preaching the Gospel, may the Church be a community of solidarity, fraternity and welcome, always living in an atmosphere of synodality.

8.

Intención Universal- Octubre

en su anuncio, viva cada vez más la sinodalidad y sea un lugar de solidaridad, fraternidad y acogida.

En este primer Domingo del mes de octubre, la Iglesia habla acerca del respeto a la vida, y a la dignidad humana. Es ahora cuando la voz del profeta resuena fuertemente ¿Hasta cuándo? Señor, ¿pediré auxilio sin que Tú me escuches? Clamare: violencia, ¿sin que tú me salves? En esta nuestra sociedad moderna permite el ataque a la vida humana aún antes de nacer. La violencia nos rodea a cada momento, y las violaciones a la dignidad humana suceden una y otra vez.

Muchas familias en el mundo son afectadas Guerra, hambre, miseria, y opresión existen no porque tengan que existir; existen como resultado de nuestra falta de fe, fe en Dios, y en nosotros mismos. Cualquier esfuerzo en contra de la violencia nos llevará invariablemente a defender la dignidad humana, y necesariamente incluirá una defensa incondicional de la vida, desde su concepción, hasta su muerte natural

Dios contesta hoy las angustias del profeta, y nos da esperanza cuando le promete: “El que no tiene el alma recta sucumbirá, pero el justo

Hoy la invitación consiste en darnos cuenta que la fe no se haya contenida en el templo, en en el predicador. No podemos negar que todas estas son instrumentos útiles para soportar nuestra fe, pero la verdadera fe nace, crece, y se multiplica cada vez que abrimos nuestros corazones a la presencia de Dios en nuestras vidas. Los discípulos se dieron cuenta que no eran capaces de aprender de Jesús sin el regalo de la fe que viene solo de aquel que todo lo hace posible. Ellos descubrieron que era solo aumentando su fe en Jesús que serían capaces de salir adelante con la misión que el Señor les había encomendado. Pudieron entonces darse cuenta de cómo Él se encargaba de transformar sus imperfectas obras de misericordia en de aquel que sufría.

Señor auméntanos la fe. Bendiciones, Fr. Hector

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco
XXVII Domingo del Tiempo Ordinario Santo Evangelio
9.

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao

khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy.

Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ .

En la parroquia de Cristo

Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos

“Uno en Cristo”.

TRANG TIẾNG VIỆT

CHÚA NHẬT THỨ XXV THƯỜNG NIÊN Ngày 2 Tháng 10 Năm 2022

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 10

Cầu cho Giáo hội biết rộng mở cho tất cả mọi người Chúng ta cầu nguyện cho Giáo hội; luôn trung thành và can đảm rao giảng Tin Mừng, xin cho Giáo Hội luôn là một cộng đoàn yêu thương huynh đệ và mãi thăng tiến trong tình yêu hiệp thông.

• Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org.

• Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish)

10.
Vietnamese

Thưa Thầy, xin thêm lòng tin cho chúng con

Hôm nay, Chúa Nhật đầu tháng Mười, tháng mà giáo hội kêu gọi tôn trọng sự sống, và những lời kêu gọi khẩn thiết của các tiên tri đã từng vang dội “Cho đến bao giờ, lạy Ðức Chúa, con kêu cứu mà Ngài chẳng đoái nghe, con la lên: “Bạo tàn!” mà Ngài không cứu vớt? Sao Ngài bắt con phải chứng kiến tội ác hoài, tại sao con phải nhìn cảnh khổ đau? Xã hội hiện đại cho phép chống lại sự sống con người ngay trước khi sinh ra. Hiểm nguy vây bủa chúng ta mọi lúc. Những cảnh tàn độc xảy ra chà đạp nhân phẩm con người như sóng xô trùng điệp.

Rất nhiều gia đình đã chịu ảnh hưởng lớn lao, đau đớn bởi nạn buôn người khắp nơi trên thế giới. Chiến tranh, đói kém, khốn cùng, nạn áp bức xảy ra không tự chúng phát sinh, nhưng chúng tồn tại chính vì thiếu vắng lòng tin tưởng vào Chúa, và lòng tin vào chính chúng ta. Những khi chúng ta đứng lên chống lại bạo lực, đồng nghĩa với việc bảo vệ nhân phẩm con người và cũng đồng nghĩa với việc bảo vệ quyền sống của con người, từ lúc vừa thụ thai đến qua đời. Thiên Chúa đã đáp lời tiên tri Habakkuk Thống khổ bằng cách ban cho ông hy vọng khi Ngài đoan hứa “Kẻ phản phúc sẽ không được toàn vẹn, ai chính trực, nhờ lòng tin sẽ được sống. “ Ngày nay, chúng ta được mời gọi để nhận ra rằng Đức tin không lưu trữ trong đền thờ, cũng không ở trong các ảnh tượng, nó cũng không từ các tuần cửu nhật, cũng không phải từ các bài giảng dạy. Không thể phủ nhận những phương thức trên đây là những phương tiện hữu ích để tăng thêm lòng tin cho chúng ta; Nhưng đức tin thật sự được sinh ra, phát triển, lớn lên mỗi khi chúng ta mở lòng ra đón nhận sự hiện diện của Chúa trong đời sống hằng ngày của mình. Các tông đồ đã hình dung được rằng họ không thể nghe được lời của Chúa khi chưa có món quà đức tin chúa ban, Đấng có thể làm được mọi sự. Với sự xác tín rằng chỉ khi đức tin vào chúa Giêsu được tiến triển, chúng ta mới có đủ sức hoàn thành những sứ vụ trong đời sống hằng ngày, và nhất là có thể biến đổi chúng trở nên những hành vi thương xót tuyệt hảo được.

11.
Vietnamese

READINGS FOR THE WEEK

2 TWENTY-SEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

Hb 1:2-3; 2:2-4/2 Tm 1:6-8, 13-14/Lk 17:5-10

3 Mon Weekday

Gal 1:6-12/Lk 10:25-37

4 Tue Saint Francis of Assisi

Gal 1:13-24/Lk 10:38-42

5 Wed Weekday Saint Faustina Kowalska, Virgin; USA:

Blessed Francis Xavier Seelos, Priest

Gal 2:1-2, 7-14/Lk 11:1-4

6 Thu Weekday Saint Bruno, Priest; USA: Blessed Marie Rose

Durocher, Virgin

Gal 3:1-5/Lk 11:5-13

7 Fri Our Lady of the Rosary white

Gal 3:7-14/Lk 11:15-26

8 Sat Weekday

Gal 3:22-29/Lk 11:27-28

9 TWENTY-EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

2 Kgs 5:14-17/2 Tm 2:8-13/Lk 17:11-19

CALENDARIO LITÚRGICO

2 Domingo 27º del Tiempo Ordinario

Hab 1, 2-3; 2, 2-4; Sal 94; 2Tim 1, 6-8. 13-14; Lc 17, 3b10

3 Lunes Gál 1, 6-12; Sal 110; Lc 10, 25-37

4 Martes, San Francisco de Asís. Memoria Gál 1, 13-24; Sal 138; Lc 10, 38-42

LS: Gál 6, 14-18; Sal 15; Mt 11, 25-30

5 Miércoles, Santa Faustina Kowalska. Memoria libre

Gál 2, 1-3. 6-14; Sal 116; Lc 11, 1-4

6 Jueves, San Bruno, presbítero. Memoria libre

Gál 3, 1-5; (Sal) Lc 1, 69-75; Lc 11, 5-13

LS: Flp 3, 8-14; Sal 1; Lc 9, 57-62

7 Viernes, Nuestras Señora del Rosario. Memoria obligatoria

Gál 3, 7-14; Sal 110; Lc 11, 15-26

LS: Hch 1, 12-14; (Sal) Lc 1, 45-55; Lc 1, 26-38

8 Sábado Gál 3, 22-29; Sal 104; Lc 11, 27-28

9 Domingo 28º del Tiempo Ordinario

2Re 5, 10. 14-17; Sal 97; 2Tim2, 8-13; Lc 17, 11-19

12.

04 Thứ Ba Tuần 27 Thường Niên. Thánh Phanxicô thành Assisi, lễ nhớ.

Gl 1,13-24; Lc 10,38-42.

05 Thứ Tư, Thánh Maria Faustina Kowalska, Tn. Gl 2,1-2.7-14; Lc 11,1-4.

06 Thứ Năm, Thánh Bơrunô Lm,. Gl 3,1-5; Lc 11,5-13.

07 Thứ Sáu, Đức Mẹ Mân Côi, lễ nhớ. Cv 1,12-14; Lc 1,26-38.

08 Thứ Bảy Tuần 27 Thường Niên. Gl 3,22-29; Lc 11,27-28.

09 Chúa Nhật 28 Thường Niên 2V 5,14-17; 2Tm 2,8-13; Lc 17,11-19.

13. Weekly Collections Weekly Goal ...................................$9,000.00 September 25, 2022 Offertory ... $7,716.00 Thank you for your generosity! Reporte Semanal de Corresponsabilidad Meta semanal es de...................... $9,000.00 25 de Septiembre Ofertorio ....... $7,716.00 ¡Gracias por tu generosidad! Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù ............................................ $9,000.00 Thu tuần nầy 09-25-2021 ........... $7,716.000 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. LỊCH PHỤNG VỤ Tháng 9 năm 2022 25 Chúa Nhật 26 Thường Niên 02 Chúa Nhật 27 Thường Niên Kb 1,2-3;2,2-4; 2Tm 1,6-8.13-14; Lc 17,5-10. 03 Thứ Hai Tuần 27 Thường niên. Gl 1,6-12; Lc 10,25-37.
14. Comunidad DONATE CLICK HERE

SUPPORT OUR PARISH ỦNG HỘ GIÁO XỨ CHÚNG TA APOYE A NUESTRA PARROQUIA

In response to God’s generosity

Generous Lord, we know everything good comes from you, remind us to always be grateful for everything you have given us, help us use our talents to build your kingdom, so that we can share generously, all of our blessings, according to your will, so you can call us into your home as faithful and good stewards. Amen

En respuesta a la generosidad de Dios

Dios Generoso, sabemos que todo lo bueno proviene de Ti, estamos agradecidos por todo lo que Tú nos has dado, ayúdanos a utilizar nuestros talentos y nuestro tiempo para construir Tu Reino, ayúdanos para que po- damos compartir generosamente, de acuerdo con tu voluntad, todas nuestras bendiciones, para que cuando Tú nos llames a Tú casa respondamos como buenos y fieles custodios de Tus dones, Amen.

Đáp lại sự quảng Đại của Thiên Chúa

Lạy Thiên Chúa Khoan dung, chúng con biết tất cả mọi sự tốt đẹp đều đến từ Ngài, xin nhắc nhở chúng con luôn biết tri ân những gì Ngài đã ban cho chúng con, xin giúp chúng con dùng tài năng của mình để xây dựng vương quốc của Chúa, để chúng con có thể quảng đại chia sẻ tất cả mọi đặc ân Chúa ban cho chúng con theo ý muốn của Chúa, để chúng con có thể được Chúa mời gọi vào nhà của Chúa như những người quản lý tốt và trung thành.Amen.

“...but each with his own gift, in proportion to the blessing which the LORD, your God, has given you... the measure of your own voluntary offering which you will give shall be in proportion to the blessing the LORD, your God, has given you...” Deuteronomy 16:17, 16-10

“...sino que cada uno ofrecerá en proporción a lo que tenga, según la bendición que Yahvé le haya otorgado. . . y no se presentarán a Yahvé con las manos vacías, sino que cada uno de lo que más pueda dar ...” Deuterono- mio 16:17, 16-10

“... Nhưng mỗi người sẽ đem lễ vật theo khả năng, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.......dâng lễ vật tự nguyện, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.....”

Đệ Nhị Luật 16:17, 16:10

15.Comunidad
16. Comunidad

Parish’s Facility Request Form

All the groups using facility must submit the reservation request form to the office, a responsible person must have a fingerprint, a safe environment certificate and a waiver. Please note: no cooking, no burners and no stoves allowed to use in the class room.

Formulario de Solicitud de Instalación Parroquial

Todo el grupo que utiliza las instalaciones debe enviar el formulario de solicitud de reserva a la oficina. La persona responsable debe tener una huella digital, un certificado de ambiente seguro y una exención. Tenga en cuenta: no se permite cocinar, ni quemadores ni estufas en el aula.

Đơn Xin Sử Dụng Cơ Sở Của Giáo Xứ

Tất cả các hội đoàn sử dụng các phòng ốc của giáo xứ phải nộp đơn xin sử dụng cho văn phòng, người chịu trách nhiệm phải lăn tay, phải có chứng chỉ an toà môi sinh và giấy cam kết. Xin lưu ý: không được dùng các loại bếp ga, các loại hơi nóng để nấu hoặc hâm nóng thức ăn trong phòng học.

Hall Rental

The Parish Hall is available for rent for events such as quinceañeras, anniversaries, wedding receptions, family gatherings, etc. You may call the office for information during the office hours from.

Alquiler de Salón

Estamos disponibles a alquilar el hall para la celebración de eventos como quinceaneras, recepción matrimonial, aniversarios, u otros eventos de familia, etc. Llame durante las horas de la oficina para más información.

MƯỚN HỘI TRƯỜNG

Qúy vị cần mướn hội trường của Giáo Xứ để tổ chức các buổi tiệc kỷ niệm, tiệc hội ngộ v.v. xin liên lạc với văn phòng giáo xứ trong giờ làm việc để biết thêm chi tiết.

17.

Saint Vincent De Paul

We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number.

De San Vicente de Paul

Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono.

Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn

408-427-8006, để

điện thoại của quý vị.

18.
Hội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số
lại tin nhắn và số
19.
Christ the King #954024 | (408) 362 9958 For Digital Use Only | October 2022 5284 Monterey Highway San Jose, CA 95111 ctk@dsj.org www.ctksj.org

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.