Professional Christian Translation

Page 1

What You Need to Know About Bible Translations Many people don't realize how fortunate we are to have so many Bible translations. It was once illegal to translate the Bible into English. There are many countries around the world where it is possible to get a copy in their own language. But there are certain things that we must understand when dealing with the various English translations.  About Original Manuscripts This is probably something you already know. The Bible is collection of 66 books. These books were written in Greek, Hebrew and Aramaic by approximately 40 inspired men. The original manuscripts were handwritten thousands of years ago and have since been lost. They were copied over thousands of years by thousands of scribes before they vanished. These scribes weren't translating the Scriptures into another language, but simply creating new copies to faithfully keep God's word. These manuscripts are available in thousands in the original languages they were written. There are a lot of variations among these thousand manuscripts. Some manuscripts are more reliable than others. When all manuscripts are compared, we can be certain we know what the original authors wrote. This helps us understand how accurate translations can be. The more manuscripts that we find and the more information we have about the original languages, we are able to see this. Some group of communities does not trust latest versions of Christian Translation. We must recognize that we now have more information than ever before. Some of the more recent translations may be superior in certain ways.  First English Translation First book to be translated into English was, Selections from Scriptures. It was published in 1382. John Wycliffe was the author of this work, often called the Morning Star in Reformation. Martin Luther and John Calvin followed the example of Wycliffe. Sometimes a passage or verse of scripture doesn't resonate with you. This can happen when we work from a translation that does not match our experience or uses bad translations. There are many biblical translations that can be used to help us understand and apply God’s Word. There are also versions in Indian languages. You can also learn from your collection of texts.  Translators Have Different Philosophical Views


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Professional Christian Translation by Christian Lingua Translation Agency - Issuu