Skip to main content

Cuentos completos

Page 1


Cuentos para leer Cuentos para crear Australia

Cuentos aborígenes adaptados y representados por los alumnos de GES 2 del curso 25-26

Carrie Anne Salva

Nour Bakkali

Elias Bina

Hiba En-Nouri

Janat Fatima

Mª Carmen Gómez

Khushboo Gul

Lucia Guzmán

Simran Jeet Kaur

Laiba Khan

Laiba Laiba

Mario López

Sandra Perejón

Sabrina Quiyass

Mariama Sagnan

Kainat Saydee

Husna Shakil

Judit Solé

Álex Vargas

El nostre projecte

El projecte “Contes per llegir, contes per crear” és una proposta d’Aprenentatge-Servei (APS) recolzada per Casa Àsia, que combina l’aprenentatge de la llengua amb un servei real a la comunitat. L’alumnat no només aprèn, sinó que aplica els coneixements adquirits creant i representant contes davant de diferents públics.

Aquest curs el projecte s’ha iniciat amb una aproximació a la cultura australiana i als pobles aborígens, especialment al concepte del Temps del Somni. A través de la lectura de contes tradicionals, la recerca d’informació i la participació en activitats amb especialistes, els alumnes han pogut desenvolpuar la comprensió lectora, la capacitat d’investigació i el coneixement cultural dels primers pobladors australians.

Posteriorment, en grups, han adaptats els contes per a ser representats, treballant l’expressió escrita, la creativitat i l’organització d’un text teatral. També han elaborat escenaris i personatges i han preparat la posada en escena, reforçant així l’expressió oral, la confiança i el treball en equip.

El projecte ha culminat amb un servei comunitari que és que dona sentit a tot el procés. Els alumnes han representat els seus contes a diferents espais: al nostre propi centre, a la classe de Castellà 1, a l’Associació Apropem-nos (Centre Cívic Can Felipa, Poblenou), a l’Escola Poblenou i en una jornada final amb escoles del Raval. Aquestes actuacions han permés compartir el treball amb públics diversos i viure una experiència real de comunicació.

En conjunt, el projecte ha estat molt enriquidor: ha millorat les competències lingüístiques de l’alumnat, ha fomentat la col·laboració i ha promogut el respecte per la diversitat cultural, tot a través d’una experiència significativa i motivadora.

Esperem que gaudiu de la lectura dels contes!

El canto del chamán y la miel sagrada

Cuento aborígen del Tiempo de los Sueños adaptado y representado por:

● Mario López

● Mariama Sagnan

● Sandra Perejón

● Laiba Khan

● Simran Kaur

Personajes:

● Boulir

● Serpiente arcoiris

● Narrador

● Chamán

● Dos hombres miel

● Personas que reciben la miel

TEXTO

NARRADOR: (Entra al escenario y habla mirando al público. El escenario está tranquilo.) Hace mucho tiempo en la tierra vivía un hombre llamado Boulir. (Boulir aparece caminando por el escenario como si explorara el bosque.)

NARRADOR: (Señala un árbol grande en el escenario o en la mesa.) Un día, mientras buscaba colmenas, Boulir encontró un árbol cerca de un río.

(Puede verse una tela azul representando el río y un árbol con colmenas o bolsas de miel.)

BOULIR: (Mira el árbol con sorpresa y alegría.) ¡Ohhh! ¡Qué árbol más grande… y cuánta miel! (Se frota las manos con emoción.) ¡Me la llevaré toda! ¡Mi familia estará muy contenta! (Ríe exageradamente.) ¡Ja ja ja ja!

NARRADOR: (Boulir hace como si golpeara el árbol con un hacha.). Al intentar sacar toda la miel del árbol con un hacha, Boulir rompió parte del árbol sin saber que tenía un dueño sagrado: la Serpiente Arcoíris.

(De repente aparece la serpiente, que está debajo de la tela azul)

SERPIENTE ARCOÍRIS: (Con voz fuerte y enfadada.) ¿Quién está tocando mi colmena? ¿Quién se atreve a robar mi miel? (Se mueve de forma amenazante.) ¡Ahora veréis!

NARRADOR: (Se agita una gran tela azul para representar una tormenta o una inundación.) Entonces la serpiente provocó una gran lluvia y Boulir y su familia murieron. (Boulir cae lentamente al suelo mientras la tela azul cubre el escenario.). Desde entonces, se cree que los guardianes de la miel viven en las profundidades de esas aguas.

NARRADOR: (Señala los árboles) En ese lugar hay dos árboles. El árbol muerto, donde se guardan las bolsas con miel… y el árbol vivo, cubierto de flores que alimentan a las abejas.

(Un alumno mueve abejas alrededor del árbol.)

La serpiente y dos hombres miel protegen el acceso a ese lugar sagrado. (Entran los dos hombres miel y se colocan vigilando)

HOMBRES MIEL: (Hablan con voz fuerte y protectora.) ¡Nadie robará nuestra miel!

NARRADOR: Pero… una vez al año el chamán viaja hasta ese lugar. (Entra el chamán caminando lentamente, apoyándose en un bastón) Allí, el chamán canta para calmar y dormir a la serpiente y a los hombres miel.

CHAMÁN: (Con voz tranquila, como una canción de cuna.)

Nana nana, a dormir hasta mañana…

Nana nana, a dormir hasta mañana…

(La serpiente y los hombres miel se van quedando dormidos lentamente.)

NARRADOR: Y con la serpiente y los hombres miel dormidos, recoge la miel.

CHAMÁN: (Con voz amable, toma con cuidado las bolsas de miel del árbol) Repartiré esta miel entre todo el mundo para que no les falte nunca.

NARRADOR: Desde entonces, todos los años aparecen bolsas llenas de miel cerca de los campamentos de los humanos para que puedan disfrutar de ese gran alimento.

(Entran las personas que reciben la miel y toman las bolsas.)

PERSONAS: (Con alegría) ¡Ummm! ¡Qué rica la miel!

El despertar de la Madre Sol

Cuento aborígen del Tiempo de los Sueños adaptado y representado por:

● Carrie Ann Salva

● Judit Solé

● Elias Bina

● Àlex Vargas

● Janat Fatima

Personajes:

● Narrador

● Madre Sol

● Padre de todas las cosas

● Animales

TEXTO

NARRADOR: (Entra al escenario lentamente. Habla con voz tranquila mientras el escenario está oculto tras una tela negra .)

Hace mucho, mucho tiempo solo había oscuridad en la tierra. Fue entonces cuando el Padre de todas las cosas fue hacia una cueva para despertar a la Madre Sol.

PADRE DE TODAS LAS COSAS: (Se acerca a la “cueva”, habla fuerte pero con tono suplicante, como si llamara a alguien que duerme.)

Madre Sol, Madre Sol, despierta, despierta… despierta… ¡por favor!

NARRADOR: (Poco a poco se va retirando la tela negra)

Cuando la Madre Sol abrió los ojos, se iluminó toda la tierra.

MADRE SOL: (Se levanta lentamente, estirándose como si acabara de despertarse.)

PADRE DE TODAS LAS COSAS: (Señala el horizonte, animándola.) Ahora te toca hacer un recorrido para despertar al mundo. Todos están dormidos.

NARRADOR: (Mientras Madre Sol empieza a pasar lentamente de un lado al otro del escenario.) Y la Madre Sol comenzó su recorrido de este a oeste. A su paso aparecían flores y árboles. (Algunos alumnos pueden colocar plantas o telas de colores.) Fue entonces a las cuevas. Allí estaban todos los animales dormidos. (Los animales están en el suelo o agachados, como dormidos.)

MADRE SOL: (Mira a su alrededor con sorpresa.) ¡Cuántos animales! ¡Y todos están dormidos! (Con voz alegre y animada.) Chicos, despertad, que hay que dar vida al mundo. Mosquitos e insectos, id para los arbustos y los árboles. Serpientes y reptiles, id hacia la tierra que está muy seca. Y los demás ocupad el resto de la tierra. (Los animales se levantan y se mueven por el escenario hacia diferentes lugares.)

NARRADOR: (Observa mientras los animales se mueven.) Los animales obedecieron y de sus huellas salieron pantanos y lagos que se llenaron de peces y animales marinos. (Algunos alumnos hacen aparecer telas azules para representar el agua.) Fue entonces que la Madre Sol les dijo…

MADRE SOL: (Suspira y se muestra cansada.) Ahora ya he acabado mi recorrido. Y como estoy cansada me voy a dormir.

ANIMALES: (Se acercan preocupados, hablando todos juntos.) ¡No, no te vayas, que nos quedaremos sin luz!

MADRE SOL: (Con voz firme pero cansada.) ¡Tengo que descansar!

NARRADOR: Se cubre con tela negra el escenario.) Y la Madre Sol se fue, devolviendo la oscuridad a la tierra.

ANIMALES: (Se mueven torpemente como si no vieran.) ¡Ay, que no veo nada! ¡Ay, ay, que no veo nada! ¡Socorro! ¡Que alguien nos salve, por favor!

NARRADOR: Fue entonces que la Madre Sol volvió. (Se quita la tela negra y Madre Sol entra otra vez.)

MADRE SOL (Con voz tranquila, intentando calmarlos.) Que solo me he ido a descansar, tranquilos. Desde ahora subiré y bajaré del cielo, así que aprovechad vuestro tiempo durante el día.

NARRADOR (Habla mirando al público.) Desde ese momento los animales saben que tienen el día para hacer sus cosas y la noche para descansar. Y así es como se crearon el día y la noche.

(Todos saludan al público.)

El hombre luna

Cuento aborígen del Tiempo de los Sueños adaptado y representado por:

● Husna Shakil

● Kushboo Gul

● Nour Bakkali

● Hiba En-Nouri

● Mari Carmen Gómez

Personajes:

● Tiji

● Hijo de Tiji

● Kupali (Dios creador)

TEXTO

(Escena tranquila. Tiji está jugando con su hijo.)

HIJO DE TIJI: (contento) Papá, te quiero.

TIJI: (con voz dulce)) Yo también te quiero mucho, hijo.

(De repente el hijo, jugando, cae al suelo y se golpea la cabeza con una piedra. No se mueve)

TIJI: (asustado) ¡Hijo! ¡Hijo! ¡Despierta! (Intenta despertarlo, y se echa a llorar) ¡No…!

(Aparece Kupali lentamente)

KUPALI: (con voz grave) Yo soy Kupali, el Dios creador. Antes pensaba que las personas vivían para siempre. Creía que nadie moría. Un día mi hijo murió… y me dolió el corazón, igual que a ti ahora. Entonces entendí algo muy importante. (Habla fuerte, con voz atronadora.) La vida tiene un principio y un final.

TIJI: (triste) Mi hijo no se mueve…Quiero que viva otra vez.

KUPALI: (firme) No puede volver. Los muertos no viven otra vez.

TIJI: (enfadado) ¡No es justo!¡Quiero a mi hijo! ¡Que vuelva!

KUPALI: (duro) ¡Así es la vida!

(Se miran con rabia y empiezan a pelear)

TIJI: (gritando)¡Estoy muy enfadado contigo!

KUPALI: ¡Yo también!

TIJI: (cae al suelo) ¡Ay! ¡Me duele! (mira al cielo sorprendido.) ¡Wooo! ¡He subido al cielo! ¡Y ahora soy la Luna!

(Detrás del escenario aparece una imagen de luna sobre fondo negro. Con otro círculo negro se va tapando o destapando la luna para hacer sus fases. Es Tiji convertido en Luna. Aparece como luna llena)

TIJI: (contento) ¡Tengo mucha hambre! ¡Voy a comer! ¡Qué ricos estos cangrejos!

(Un alumno sube a Tiji cangrejos de la charca, y Tiji canta)

¡Como y como!

¡Estoy redondo!

¡Como y como!

¡Estoy redondo!

(Mientras habla, un alumno va tapando poco a poco la luna con cartulina negra.)

● Luna llena

● Media luna

● Luna muy pequeña

● Luna desaparece

TIJI: (cansado) Me duele la barriga… Me voy a dormir… Ahora soy pequeñito Me voy… me voy…

(Los alumnos retiran poco a poco las cartulinas negras. Aparece un trocito de luna: media luna luna casi llena, luna llena otra vez)

TIJI: (feliz) ¡He vuelto! ¡He vuelto otra vez! (Mirando al público) ¿Quién dijo que no se podía volver a nacer?

(Todos los personajes salen y saludan al público.)

El color de los pájaros

Cuento aborígen del Tiempo de los Sueños adaptado y representado por:

● Lucía Guzmán

● Laiba Laiba

● Sabrina Quiyass

● Kainat Saydee

Personajes:

● Narrador

● Paloma

● Pájaros: Tucán, Gorrión, Loro

● Cuervo

TEXTO

NARRADOR: Hace mucho, mucho tiempo, todos los pájaros eran negros.

PÁJAROS: (en este momento, todos son negros) Negros, negros, negros (agitando los personajes pájaro en el aire, cerca de los árboles del escenario)

NARRADOR: Un día, la paloma bajó a buscar comida. Pero resbaló… ¡plaf! (la paloma vuela, ve un guusano ene l suelo, va a por él, pero tropieza y cae sobre una roca)

PALOMA: Ay, ay, ay! Me duele la pata. No puedo volar. ¿Me ayudáis? ¿Me ayudáis, por favor? (Los alumnos acercan poco a poco sus pájaros negros)

NARRADOR: Llegó el loro.

LORO: Sí, sí, te ayudo.

NARRADOR: Llegó el gorrión.

GORRIÓN: Sí, sí, te ayudo.

NARRADOR: Llegó el tucán.

TUCÁN:: Sí, sí, te ayudo.

TODOS LOS PÁJAROS: Te ayudamos, Te ayudamos, paloma.

NARRADOR: Le dieron comida.

TODOS LOS PÁJAROS: Come , paloma (dándole un gusanito que hay en el suelo)

NARRADOR: La cuidaron.

TODOS LOS PÁJAROS: Descansa, paloma.

NARRADOR: Pero el cuervo dijo:

CUERVO: No, no, no. Yo no ayudo. No, no, no.

NARRADOR: Un día… ¡Pasó algo mágico! (se cambian los pájaros negros por pájaros de colores, menos el cuervo, que está en la rama de un árbol)

TODOS LOS PÁJAROS: (al unísono, repitiéndolo, menos el cuervo) ¡Mírame! ¡Tengo colores! Colores, colores, colores.

NARRADOR: La paloma se levantó.

PALOMA: Ya puedo volar. Gracias, gracias, amigos.

NARRADOR: Todos los pájaros tenían colores. Todos, todos… menos el cuervo. Y desde ese día sabemos que:

LORO: Ayudar es bueno.

GORRIÓN: Ayudar es bonito.

TUCÁN: Ayudar nos llena la vida de color.

Diferents moments del desenvolupament del projecte

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Cuentos completos by CFA Montserrat Roig - Issuu