Matta en Venecia, 1950 / Matta in Venice, 1950 CortesĂa / Courtesy Fondazione Echaurren Salaris
Indice / Contents Álbum de familia / Family Album.................................. 6 Cartas / Letters .............................................................. 20 Prólogo / Prologue.......................................................... 29 Catálogo de obras / Catalog of artworks...................... 43 Textos / Texts.................................................................. 163 Montaje / Exhibition Installation .................................. 205 Créditos / Credits............................................................ 220
Matta trabajando en el mural “El primer gol del pueblo chileno”, 1971 / Matta painting the mural “El primer gol del pueblo chileno”, 1971 Cortesía / Courtesy Corporación Cultural La Granja Espacio Matta
Álbum de familia / Family Album
Matta y su madre Mercedes Echaurren / Matta and his mother Mercedes Echaurren Cortesía Colección Particular / Courtesy Private Collection, Santiago, Chile
Matta y los gemelos Gordon y Batan / Matta and twins Gordon and Batan Cortesía / Courtesy Estate of Gordon Matta-Clark
Luciano Cruz-Coke Carvallo Ministro Presidente Consejo Nacional de la Cultura y Las Artes Presidente Directorio Centro Cultural Palacio La Moneda
La muestra Matta: Centenario 11.11.11 del Centro Cultural Palacio la Moneda constituye un admirable esfuerzo curatorial, además de un aporte que permite acercar la obra de este artista chileno de talla universal al público nacional. El momento no podría ser mejor: celebramos el “Año Matta” en conmemoración de los cien años del natalicio de Matta, así definido en 2010 por el CNCA y el Comité Centenario Matta. Este tributo comenzó en noviembre del año pasado en Valparaíso con la exposición “El Quijote de Matta en diálogo con Gonzalo Rojas”, una exposición inspirada en el clásico cervantino que mezcla pintura y poesía. Poco después se realizó el encuentro “Matta en Chile”, en el Museo Nacional de Bellas Artes, oportunidad en que se exhibió el documental “Matta, el ojo de un surrealista”. Luego, en Enero de este año se le dedicó al artista el Festival de las Artes Valparaíso 2011 con una convocatoria de 60.000 personas y más tarde en Junio, el Consejo Nacional de Televisión premió a “Intimatta” como programa ganador de la línea concursable Matta, cuya dirección a cargo de Ramuntcho Matta y René Ballesteros dará cuenta de la vida y obra del artista. La muestra antológica Matta: Centenario 11.11.11 que en más de 100 obras cubre distintos períodos entre los años 1937 y 2002, marcará la culminación de los esfuerzos que se han realizado para saldar parte de la des-memoria que existe en el país con este gran pintor. Al mismo tiempo, será una oportunidad única para los chilenos y, en especial, para las generaciones más jóvenes, de conocer, valorar y admirar la obra de este genio que inscribió su nombre entre los grandes artistas de la Europa del siglo XX como Breton, Duchamp, Picasso o Magritte. Siendo Matta: Centanario 11.11.11 la más completa muestra realizada en Chile del corpus de su trabajo, consideramos que la iniciativa del Centro Cultural Palacio La Moneda es completamente consonante con una de las principales misiones del Consejo de la Cultura y las Artes: proteger y difundir nuestro patrimonio cultural. Tenemos la convicción de que en este patrimonio reside el alma de nuestra cultura y la quintaesencia de nuestra identidad. Matta es un referente para el arte contemporáneo a nivel mundial y para los chilenos un motivo de orgullo, a la vez de una constatación de la capacidad de nuestro país de hacer a través de sus hijos destacados, un aporte a la humanidad. De aquí la importancia de revisitar la obra de este artista, porque mirar atrás es condición necesaria para saber cuál es nuestro lugar en el mundo hoy; es tener una mayor conciencia de nuestra realidad y de lo que podemos hacer de ella. Como el mismo Matta dijo: “Creo que el papel del pintor es el de buscar no la otra realidad sino la auténtica realidad. Es con el ojo mental, creando un gesto poético, como puede reconstruirse la verdad.”
Luciano Cruz-Coke Carvallo Minister Consejo Nacional de la Cultura y las Artes President of the Board Centro Cultural Palacio La Moneda
The exhibition Matta: Centennial 11.11.11 at the Centro Cultural Palacio la Moneda constitutes an admirable curatorial effort as well as a collaborative endeavor that will allow the work of this universally renowned Chilean artist to be brought closer to local audiences. It could not come a better time for we are celebrating the “Year of Matta” in commemoration of his 100th centennial, consisting in several events organized by the CNCA and the Centennial Matta Committee since 2010. The tribute began in November of 2010 in Valparaiso with the exhibition “El Quijote de Matta en diálogo con Gonzalo Rojas (A dialogue of Matta´s Quijote with Gonzalo Rojas)”, a work inspired on the classic Cervantes novel combining painting and poetry. Later on was held the event “Matta in Chile” at the Museo Nacional de Bellas Artes, in which was screened the documentary film “Matta, the eye of a surrealist”. Then in January of this year, the Festival de las Artes Valparaiso 2011 was dedicated to him with the assistance of over 60,000 visitors, and in June, the National Television Council proclaimed “Intimatta” as the award winner of the Matta contest, a film by Ramuntcho Matta and René Ballesteros that portrays the life and work of this fascinating artist. The Matta: Centennial 11.11.11 retrospective which includes over 100 pieces by the artist representing his different stages from 1937 to 2002 marks the culmination of all the effort made in order to recover this country´s memory loss regarding this great artist. At the same time, it is a once-in-a -lifetime opportunity for younger generations to familiarize themselves and admire the work of this genius who forged his name alongside great European artists of the 20th century like Breton, Duchamp, Picasso and Magritte. With Matta: Centennial 11.11.11 being by far the most complete exhibit of the great artists’ work, we feel that the Centro Cultural Palacio La Moneda´s initiative is altogether harmonious with the National Council of Culture and the Arts´ mission: to protect and transmit our cultural patrimony. We are convinced that within this patrimony lie the soul of our culture and the quintessence of our identity. Matta is a universal icon of contemporary art and for Chileans it is with great pride that we confirm our country´s capacity to make a contribution to mankind through our outstanding citizens. Consequently it is especially important to review the work of this artist because looking back is a necessary condition in order to recognize our place in this world; it means having a better idea of our own reality and what we can do to participate in this reality. Like Matta once said: “I believe that the role of a painter is not to search for a different reality, but rather to discover the authentic reality. It is like the mind´s eye, making a poetic gesture, reconstructing the truth.”
Alejandra Serrano Madrid Directora Ejecutiva Centro Cultural Palacio La Moneda
Las 29 colecciones procedentes de 10 países, reunidas en esta exposición Matta: Centenario 11.11.11, son la prueba del magnetismo que ejerce en todo el mundo la obra y la figura de este artista chileno universal y explica que todos hayan querido ser parte de la celebración de su cumpleaños número 100. Grandes museos, así como fundaciones, instituciones y coleccionistas privados han querido unirse a esta, la mayor exposición realizada sobre Matta, con la cual Chile rinde homenaje y reconocimiento a esta figura tan relevante en el arte del siglo XX en todo el mundo. La muestra reúne lo más destacado de su obra y ella ofrece un panorama cronológico de su trayectoria: de su arte y de su personalidad visionaria, libertaria, original, multifacética, humanista, a través de las distintas épocas, facetas creativas, temáticas y lenguajes que configuran su universo creativo y su legado artístico. Están presentes desde los procesos de la mente y la conciencia hasta los estragos de la guerra y el compromiso del artista con los conflictos sociales y políticos. Mediante esta muestra podremos también seguir sus búsquedas y transformaciones como artista, tanto por sus temáticas como por sus técnicas. Esta exposición se ofrece como un legado que se entrelaza con el desarrollo de la modernidad, las ideologías y los desafíos del ser humano, y que nos vincula con los grandes movimientos artísticos mundiales, como el surrealismo fundado por André Breton, del cual Matta forma parte, o el surgimiento del expresionismo abstracto norteamericano. La exposición que presentamos nos llena de satisfacción. Nos enorgullece haber podido reunir y traer estas obras desde los grandes museos y coleccionistas del mundo; nos enorgullece que podamos presentarlas, en su mayoría, por primera vez en Chile y nos enorgullece también el rigor y la calidad con que la ofrecemos al público. Sin embargo, la mayor satisfacción de todas es poner a disposición de nuestro amplio y diverso público de niños, jóvenes, familias, trabajadores y trabajadoras, personas de muy diferente acervo cultural y de todos los segmentos sociales, quienes nos visitan y se han ido conformando en una nueva y leal audiencia para las artes y la cultura, lo cual constituye ciertamente la principal tarea y desafío de nuestro Centro Cultural Palacio La Moneda.
Alejandra Serrano Madrid Executive Director Centro Cultural Palacio La Moneda
The 29 collections from 10 different countries around the world that have joined for the exhibition Matta: Centennial 11.11.11, are a clear demonstration of the magnetism that the figure and work of this great Chilean yet universal artist has in the world, and explains why everyone wants to be a part of the celebration of his 100th birthday. Great museums, foundations, institutions and private collectors have decided to join this event, the largest exhibition ever held on Matta´s work with which we offer an homage and recognition to one of the most relevant international figures of the world of art. The exhibit brings together some of his most outstanding work, offering a chronologic scenario of his evolution. Represented are his art and his visionary, liberal, original, multifaceted and humanist personality throughout different periods; and his creative and thematic stages and languages that made up his creative universe and artistic legacy. Here are representations from the psychological processes of his mind and consciousness to the destruction of war as well as the artist´s commitment to social and political conflicts. This exhibition also offers us the opportunity to trail his explorations and evolution as an artist, both in terms of his subject matter and his technique. This exhibition represents a legacy that intertwines the development of modernity, ideology and the challenges of being human; it relates us to the great artistic movements like André Breton´s Surrealism in which Matta participated; or the origin of North American abstract expressionism. This exhibition fills us with satisfaction. We are proud to have coordinated the recollection of these works from great museums and private collections; we are proud of having the chance to exhibit some of the work that has never before been seen in this country and we are proud of the rigor and quality with which we offer it to our audience. Nonetheless, the greatest satisfaction of all is to give an opportunity to attend this exhibition to a vast and diverse audience of children, youth, families, workers and people from all sorts of cultural and social backgrounds. Our spectators have become the new and loyal audience of art and culture, which is precisely the main objective of our Centro Cultural Palacio la Moneda.
Giancarlo Bruno Lagomarsino Presidente Ejecutivo Compañía Minera Doña Inés de Collahuasi
Matta es un artista chileno que traspasó largamente las fronteras de nuestro país, llegando a convertirse no sólo en uno de los artistas nacionales más destacados a nivel global, sino además en un actor clave para las artes plásticas universales del siglo XX. Renovador del surrealismo y referente de numerosas generaciones de artistas, creó un universo fascinante y particular, que ha sido objeto de estudio y homenaje. Este año, en el marco de las celebraciones del centenario de su nacimiento, Compañía Minera Doña Inés de Collahuasi SCM tiene el orgullo de presentar la exposición Matta: Centenario 11.11.11, que quiere representar la trayectoria de este reconocido artista, dando cuenta de su evolución desde 1937 hasta su muerte. El aporte de Matta al surrealismo y expresionismo abstracto fue tal que su obra forma parte de las más importantes colecciones de arte moderno y contemporáneo en todo el mundo, lo que explica su presencia en instituciones como el Museo Thyssen-Bornemisza y el Reina Sofía de Madrid, o la Tate Gallery, de Londres, entre otras, que traen en esta ocasión algunas obras nunca vistas en Chile. La muestra Matta: Centenario 11.11.11 comprende más de 100 piezas del trabajo de Matta, y quiere convertirse en un homenaje patrio a este artista chileno, de modo de acercar su obra al público, fomentando su apropiación como parte de nuestro patrimonio cultural. Con este aporte al desarrollo cultural, Collahuasi aspira a acercar sus obras a la mirada y comprensión de los chilenos, bajo la profunda convicción de que es una valiosa forma de desarrollar importantes valores en nuestra sociedad. Los invitamos a sumergirse en esta experiencia.
Giancarlo Bruno Lagomarsino Executive President Compañía Minera Doña Inés de Collahuasi
Matta is a Chilean artist who went through the borders of our country. He became one of the most out-standing national artists worldwide and a key actor for the plastic arts of the 20th century. Surrealism’s innovator and icon for many generations of artists. He created a fascinating and particular universe, which has been an object of study and tributes. This year, in the celebrations for the centenary of his birth, Compañía Minera Doña Inés de Collahuasi SCM presents proudly the exhibition Matta: Centennial 11.11.11, which represents the path of this recognized artist, showing his evolution from 1937 up to his death. Matta’s contribution to the surrealism and abstract expressionism was essential. His work is part of the most important collections of modern and contemporary art in the world. It explains his presence in institutions as the Museum Thyssen-Bornemisza and the Reina Sofía of Madrid, or the Tate Gallery of London, among others, which bring some pieces never showed in Chile. The sample Matta: Centennial 11.11.11 has more than 100 pieces of Matta’s work. It wants to turn into a tribute to this Chilean artist, bringing his work over to the people, promoting his appropriation as part of our cultural heritage. With this contribution to the cultural development, Collahuasi aspires to bring his works over to the view and comprehension of the Chilean people, under the deep conviction of it as a valuable way of developing important values in our society. We invite you to enjoy this experience.
Germinaci贸n / Germination
Morphology, 1937
Snail´s Trace, 1937
Lápices de colores y grafito sobre papel / crayon and pencil on paper 49,8 x 65,1 cm
Lápices de colores y grafito sobre papel / crayon and pencil on paper 49,5 x 64,8 cm
Colección / Collection Mrs. Todd Figi, La Jolla, California, Estados Unidos
Colección / Collection Mrs. Todd Figi, La Jolla, California, Estados Unidos
Big Red, 1938
Star Flower Personnage and Stone, 1938
L谩pices de colores sobre papel / crayon on paper 49,5 x 64,8 cm
L谩pices de colores sobre papel / crayon on paper 48,26 x 63,5 cm
Colecci贸n / Collection Mrs. Todd Figi, La Jolla, California, Estados Unidos
Colecci贸n / Collection Lucid Art Foundation, California, Estados Unidos
Sin título, 1938 Lápices de colores y grafito sobre papel / crayon and pencil on paper 31,8 x 48,3 cm Colección / Collection Mrs. Todd Figi, La Jolla, California, Estados Unidos
Morphologie Psychologique de l’attente, 1938 Óleo sobre tela / oil on canvas 70 x 92,7 cm Colección Particular / Private Collection, Santiago, Chile
Psychological Morphology, 1939
Psychological Morphology, 1939
Óleo sobre tela / oil on canvas 90 x 116 cm
Óleo sobre tela / oil on canvas 30,5 x 40,6 cm
Colección / Collection Mrs. Todd Figi, La Jolla, California, Estados Unidos
Colección / Collection Mrs. Todd Figi, La Jolla, California, Estados Unidos
Morphology, hacia 1939
Black Vertu, 1943
Óleo sobre tela / oil on canvas 40,7 x 30,5 cm
Óleo sobre tela / oil on canvas 84,2 x 190 cm
Colección / Collection The Mrs. Todd Figi, La Jolla, California, Estados Unidos
Colección / Collection Tate, Londres, Inglaterra
Lets Re-condionate, 1947
Drawing for Invasion of the Night, 1940
Lápiz y pastel sobre papel / Pencil and pastel on paper
Lápices de colores sobre papel / crayon on paper 40,64 x 50,8 cm
50 x 59 cm Colección Particular / Private Collection, Santiago, Chile
Colección / Collection Lucid Art Foundation, California, Estados Unidos
Sin Título, 1941-42 Once dibujos lápices de colores y grafito / eleven crayon and pencil drawing
Sin título, 1939 Lápices de colores, tinta, acuarela y pintura sobre papel negro / crayon, ink, gouache and luminous paint on black paper
81,9 x 97,2 cm
28,5 x 44 cm
Colección / Collection Herbert F. Johnson Museum of Art, Cornell University, Nueva York, Estados Unidos
Colección / Collection Mrs. Todd Figi, La Jolla, California, Estados Unidos
Donación / Gift of Isabel and William Berley, Classes of 1947 and 1945
Alzar la luz como una bandera, 1959 Óleo sobre tela / oil on canvas 200 x 200 cm Colección / Collection Isabel Aninat, Santiago de Chile
Le Photographe, 1958 Óleo sobre tela / oil on canvas 1,28 x 1,57 cm Colección Particular / Private Collection, Santiago, Chile
Nada, 1943
Children’s Fear of Idols, 1943
Óleo sobre tela / oil on canvas 73 x 92 cm
Óleo sobre tela / oil on canvas 55, 1 x 66 cm
Colección / Collection The Ella Fontanals-Cisneros Collection Miami, Fl., Estados Unidos
Colección / Collection Thomas Monahan, Chicago, Estados Unidos
Rednes, 1959 Gouache y técnica mixta / gouache and mixed media 53 x 61,5 cm Colección Particular / Private Collection, Santiago, Chile
D’amour chargée, 1958 Óleo sobre tela / oil on canvas 59,5 x 75 cm Colección / Collection Thomas Monahan, Chicago, Estados Unidos
Montaje / Exhibition Installation