Water(r)evolution magazine 02

Page 1

n°

02

october

-

ottobre

2019

don’t recycle... discover the new sustainability

magazine


Sales Department sales.cosmetal@celligroup.com Marketing Communications Department marketing@celligroup.com concept & design made in promosrimini.com www.rbadesign.it Cyclus Print Paper 100% Recycled


02

refill. n°

october

Don’t Recycle, Refill pg 8

- ottobre 2019

Acqua Alma Point pg 30

Technical Bullettin pg 40

magazine


Editorial

Mauro Gallavotti Celli Group - C.E.O.

The/ La wides the horizons of the water consumption allarga gli orizzonti del consumo d’acqua Dear friends, colleagues, and sales partners, it’s been just one year since we launched the first issue of water(r) evolution, and the idea that water is a precious resource that must be consumed sustainably has become an increasingly hot topic. Not a day goes by that I don’t read or hear about it in the news. We live in conflicting times. An age of unprecedented instability and uncertainty. An age of digitalisation and exponential acceleration that has led our company to rethink its role as a driving force for development, innovation and growth, as well as a key player in social progress, and above all, a sustainability builder. We consume water more quickly than the earth is able to regenerate it. With this in mind, population growth, economic progress, waste and inefficiency make water a scarce and precious resource. And you might not be all that surprised to hear that water features in seven of the UN’s 17 sustainability objectives. Water consumption must be sustainable, and Italy ranks highest in the world for its per capita consumption of bottled mineral water, which is in part owed to the fact that Italy’s mineral water brands are investing huge amounts of money in global advertising campaigns. The Celli Group’s vision in this regard is clear: the environmental impact of a water dispenser is 300 times lower than that of a plastic bottle in terms of production, transportation and disposal. Micro-filtered water supply systems are being met with increasing market demand, which is leading to a real consumption revolution. At the Celli Group, we’re committed to several specific areas regarding water consumption: In cooperation with The European House Ambrosetti, we’ve launched an analytical survey called SPLASH (an Italian acronym for safe, pleasant, freely accessible and environmentally friendly water that uses sustainable resources). This survey hopes to analyse the consumption habits of Italian consumers and the potential economic impact of a shift towards sustainable consumption. We presented the most recent survey results in Milan on 26 March as part of our announced partnership with the Niko Romito Academy, run by a celebrated chef who has installed Alma Water dispensers in his Academy labs and Spazio format restaurants, doing away with classic consumption models in favour of new eco-sustainable solutions. This issue provides an in-depth analysis of both topics. Shifting our attention to sales, Italy’s Authorised Resellers network now boasts 50 retailers: 36 Acqua Alma and 14 H&R brands, and demand is also growing in other countries, too, which is a sign of the H&R sector’s increasing interest in the issue, with the office sector following suit. In terms of manufacturing, our push for innovation continues with the unveiling of an Acqua Alma Point at Host in Milan, the first entirely digital water vending machine to offer consumers a sustainable consumption experience via an app and the use of smart bottles. The future is here, and it’s got a new slogan: Don’t Recycle, Refill. Happy reading, everyone!

4

magazine

n° 02

Cari amici, colleghi, partner commerciali, in solo un anno dal lancio del primo numero di water(r)evolution il tema dell’acqua, come risorsa preziosa e che richiede un consumo sempre più sostenibile, è diventato ancora più attuale e non passa giorno senza che si leggano notizie al riguardo. Viviamo in un’epoca di contrasti e paradossi, instabilità e incognite senza precedenti, di digitalizzazione e accelerazione esponenziale che portano l’impresa a ripensare il proprio ruolo come motore di sviluppo, innovazione e crescita, attore di progresso sociale ma soprattutto costruttore di sostenibilità. Il nostro consumo di acqua è maggiore della capacità della Terra di rigenerare questa risorsa. A fronte di questo, crescita demografica, progresso economico, sprechi e inefficienze rendono l’acqua una risorsa ancora più scarsa e preziosa. Per questo motivo l’acqua rientra in ben 7 dei 17 obiettivi di sostenibilità delle Nazioni Unite. Il consumo di acqua deve essere sostenibile e l’Italia è il primo paese al mondo in termini di consumo pro-capite di acqua minerale in bottiglia, consumo drogato dai più alti investimenti pubblicitari al mondo da parte dei marchi di acqua minerale. La visione del Gruppo Celli al riguardo è chiara: un erogatore di acqua comporta un impatto ambientale 300 volte inferiore rispetto alle bottiglie di plastica, sia in termini di produzione che di trasporto e smaltimento. L’utilizzo di impianti di erogazione d’acqua microfiltrata risponde ad una richiesta del mercato in continua crescita che sta portando ad una vera e propria rivoluzione nei consumi. L’impegno del Gruppo Celli su questo fronte e nel corso di quest’anno si è sviluppato su diversi fronti: In collaborazione con The European House Ambrosetti è stata realizzata un’indagine analitica del settore, denominata Splash, acronimo di acqua sicura, piacevole, liberamente accessibile, amica dell’ambiente e sostenibile nell’uso delle risorse, che analizza i consumi e le tendenze dei consumatori italiani e i possibili impatti economici di modelli di consumo più sostenibili. Questo studio è stato presentato a Milano il 26 marzo in occasione dell’annuncio della collaborazione del Gruppo Celli con l’Accademia di Niko Romito, chef stellato che ha scelto di utilizzare gli erogatori Acqua Alma sia nei laboratori dell’Accademia, sia nei ristoranti del format Spazio, mettendo in discussione i modelli di consumo classici a favore di nuove soluzioni ecosostenibili. All’interno di questo numero gli approfondimenti su entrambi i temi. Sul fronte commerciale, la rete di Rivenditori Autorizzati in Italia è arrivata a 50, 36 Acqua Alma e 14 Horeca, e cresce la richiesta anche negli altri paesi, segno di un sempre maggiore interesse e attenzione da parte del canale Ho.re.ca su questo tema, mentre anche l’Office si sta affacciando a questo mondo. Sul fronte prodotti, continua la spinta all’innovazione con la presentazione a Host a Milano dell’Acqua Alma Point, la prima vending machine di acqua interamente digitale e che permetterà di offrire al consumatore una nuova esperienza di consumo sostenibile tramite APP e smart bottle. Il futuro è cominciato ed è all’insegna del nostro nuovo claim: Don’t recycle, refill. Buona lettura a tutti!


Change

Piergiorgio Burattini Cosmetal S.r.l - Sales & Marketing Director

is unstoppable

Il cambiamento è inarrestabile

A year has gone by since the very first edition of water(r)evolution and it seems like a lifetime has passed. We have worked so hard with an increasingly bigger, motivated and qualified team, integrated into a modern company of excellence that has a global vision: The Celli Group. Today, we are much more aware of what is happening: i.e. an epochal cultural change. Beyond the products, the performances and the commitments of the whole industry, there is at the front of everything a change in the way we are behaving. This is the meaning of our water(r)evolution. Beyond technology, beyond new products, beyond marketing, today we have begun, I finally add, to behave differently. This is the real revolution: changing ourselves and our way of doing things. If we look inside ourselves, we know how difficult it is; it means daily action, an act of will, which changes our habits step by step and day by day. Today we can say that with regard to drinking water change is unstoppable. Never, in the thirteen years that I have worked in Cosmetal received so many requests, so passionate, so determined and with such strong motivation: to change the way we drink water by eliminating plastic bottles. An expressed desire to “do something”, to be an integral part in creating a cleaner world that we definitely need for future generations. From every type of environment, be it a company, a family home, a hotel, a restaurant or a public place, the wish is just one: a desire for environmentally sustainable water, treated well! Our response today is no longer that of a year ago. It is a forward answer, a response that changes the parameters in which we previously believed in. From the viewpoint of business, technical, innovation and production performance, we had to take a leap forward and prepare ourselves for the future, to meet the multiple needs of the many countries we work with. The growing professionalism of the sector, the sensitivity to regulations, the numerous different certifications required by the governing bodies in charge of the various countries, all require an intense and passionate commitment that elevates our Group to be an undisputed leader in a sector that is emerging from niche to becoming the most industry structured. The effort is immense. Believe it. It’s worth it. The stakes are our environment and it is a battle that we cannot and do not want to lose. I am proud to be part of this Group and to work together with a wonderful team, which I will never cease to thank. Finally, thanks to all our partners from around the world who with their trust and determination have believed (and now believe more than ever) in a project of an ethical and sustainable business. An exciting future awaits us and we will put all our effort into giving maximum support to those who work with our most precious resource: water! Alma of course!

è passato un anno dalla prima edizione di water(r)evolution e sembra una vita. Ci siamo impegnati tantissimo con un team sempre più esteso, motivato e qualificato, integrato in una moderna realtà di eccellenza, con una visione globale: Celli Group. Oggi, siamo ben più consapevoli di quello che sta avvenendo: un cambiamento epocale di cultura. Al di là dei prodotti, delle performance e degli impegni di tutta l’industria, c’è davanti a tutto un cambiamento nel nostro modo di comportarci. è questo il senso della nostra water(r)evolution. Oltre la tecnologia, oltre i nuovi prodotti, oltre il marketing, oggi cominciamo, aggiungo finalmente, a comportarci in modo diverso. è questa la vera rivoluzione: cambiare noi stessi e il nostro modo di agire. Se guardiamo dentro di noi, sappiamo quanto è difficile; è un’azione quotidiana, un atto di volontà, che passo dopo passo e giorno dopo giorno cambia le nostre abitudini. Oggi possiamo affermare che nel modo di bere acqua il cambiamento è inarrestabile. Mai, nei miei tredici anni che ho vissuto in Cosmetal, ho ricevuto così tante richieste, così appassionate, così determinate e con una motivazione così forte: quella di cambiare modo di bere acqua eliminando le bottiglie di plastica. Una espressa volontà di “fare qualcosa”, di essere parte integrante di un mondo più pulito di cui abbiamo sicuramente bisogno per le generazioni future. Da ogni tipo di ambiente, che sia un’azienda, una casa con una famiglia, un hotel, un ristorante o un luogo pubblico, la chiamata è unica: voglia di acqua ecosostenibile, trattata bene! La nostra risposta di oggi non è più quella di un anno fa. è una risposta evoluta, una risposta che cambia i parametri con cui abbiamo pensato fino a ieri. Dal punto di vista delle performance aziendali, tecniche, di innovazione e di produzione, abbiamo dovuto fare un salto in avanti e prepararci al futuro, per soddisfare le molteplici esigenze dei molteplici Paesi con cui lavoriamo. La professionalità crescente del settore, la sensibilità alle normative, le numerose diverse certificazioni richieste dagli organi preposti nelle varie Nazioni, richiedono un impegno intenso e appassionato che eleva il nostro Gruppo a leader indiscusso di un settore che sta uscendo dalla nicchia per entrare nell’industria più strutturata. Lo sforzo è immenso, credeteci, ma ne vale la pena. La posta in gioco è il nostro ambiente ed è una battaglia che non possiamo né vogliamo perdere. Non posso, quindi, che essere fiero ed orgoglioso di far parte di questo Gruppo e di lavorare insieme ad un team meraviglioso, che non finirò mai di ringraziare. Infine, un grazie a tutti i nostri partner di ogni parte del globo, che con la loro fiducia e determinazione hanno creduto e, credono ancor di più oggi, ad un progetto di un business etico e sostenibile. Ci attende un emozionante futuro e metteremo tutto il nostro impegno per dare il massimo supporto a chi opera intorno alla nostra risorsa più cara: l’acqua! Alma naturalmente!

5


Meet the new hiring

who’s who

Conosci i nuovi assunti

Sandro Pireddu

After obtaining his diploma as a Commercial Technician, Sandro proceeded to build his career in national and multinational consumer goods compagnies. He worked in roles that gave him the opportunity to develop skills in the management of business negotiations and in customer analysis/development. His experience comes from large scale distribution and the HoReCa channel. Over the years, he has created, coordinated and developed increasingly complex sales networks, gaining experience in human resource management and team coaching. Sandro has a strong task focus and is action orientated. He is able to transform ideas into practical actions with great attention to detail, discipline and a high degree of employee engagement. His first interaction with the Celli Group was as a consultant in 2013. In 2018, he contributed to the launch of the water(r)evolution and since then he has followed its development. He has now officially joined the company in the role of Sales Manager - Italy. Like every good Sardinian, he loves the sea and is deeply attached to his homeland. This gives him the strength to face ever more exciting challenges, i.e the water(r)evolution.

Giampiero Barile Giampiero has recently joined Cosmetal filling the position of senior mechanical designer. He has around 20 years of experience in the technical field and has worked in different roles during his career. He started as a draftsman and then moved on to manage several projects as a project manager. He has always chosen to work with companies that have prioritized innovation and the quality of their products. He has embraced his new professional challenge at Cosmetal with much enthusiasm and passion. He is a family man with two children to whom he happily dedicates his free time. He loves the sea and travels with his family whenever possible.

Enrico Erba

Enrico for 6 and a half years worked in a company that produces kitchen hoods . He was in the role of project manager within the R&D. department. In this role he looked after product development projects for the brands of the parent company and also projects for OEM customers. He is married and has a 2-year-old girl.

Lina Ciapaite

Lina recently joined Celli in our Singapore office as a Business Development Manager for water dispensing equipment for APAC. Prior to joining Celli Lina had been studying Chinese and later working for a business consultancy group in Shanghai where she was helping foreign companies enter China market. Lina is fluent in Mandarin Chinese and holds a bachelor’s degree in Chinese from her home country Lithuania, Vilnius University. After having spent 4 years in China Lina has moved to Singapore where she worked as a Business Development executive for a Norwegian business intelligence provider for Oil & Gas and Renewable energy for 2 years.

Nadia Brandano

After obtaining a degree in Management Engineering, she had a brief work experience as a material planner and then entered a large company in the automotive sector as Logistics engineer. Since September she has been part of the Cosmetal team in the role of Planner and is ready to take on new challenges and make her contribution towards achieving the Group’s objectives.

6

magazine

n° 02

Celli Group Sales Manager Italy Dopo aver conseguito il diploma di Tecnico Commerciale, Sandro ha costruito la sua carriera in aziende nazionali e multinazionali del largo consumo ricoprendo ruoli che trasversalmente gli hanno dato la possibilità di maturare competenze nella gestione della negoziazione commerciale e nell’analisi e sviluppo della clientela sia in GDO che nel canale HoReCa. Negli anni ha creato, coordinato e sviluppato reti di vendita sempre più complesse, maturando esperienza nella gestione delle risorse umane e coaching della squadra. Sandro ha un forte orientamento al compito e all’azione, riesce a trasformare le idee in azioni pratiche con grande attenzione al dettaglio, disciplina e alto grado di engagement dei collaboratori. Conosce il Gruppo Celli come consulente dal 2013, nel 2018 ha contribuito al lancio della wate(r)evolution e da quel momento ne ha seguito lo sviluppo sino al suo ingresso in azienda nel ruolo di Sales Manager Italia. Da buon sardo ama il mare ed è profondamente legato alla sua terra, che lo ritempra per affrontare sfide sempre più esaltanti, W la Rivoluzione.

Mechanical Designer Giampiero entra in Cosmetal da poco, con l’incarico di progettista meccanico senior. Ha maturato un’esperienza di circa 20 anni nell’ ambito della area tecnica, ricoprendo diversi ruoli durante il suo percorso, partendo da disegnatore fino a gestire diversi progetti come project manager. Ha sempre collaborato con aziende che hanno fatto dell’innovazione e della qualità dei loro prodotti la propria missione. Ha accettato con entusiasmo e passione questa nuova sfida professionale. Ha una famiglia con due bimbi a cui dedica il suo tempo extra lavorativo. Ama il mare e viaggiare con la sua famiglia, quando è possibile.

Project Manager Enrico per 6 anni e mezzo ha lavorato in un’azienda che produce cappe per cucina ricoprendo il ruolo di project manager all’interno del reparto R&D. In questo ruolo ha seguito progetti di sviluppo prodotto per i brands della casa madre ed anche progetti per clienti OEM. Sposato, ha una bambina di 2 anni.

Business Development Executive Celli Asia Recentemente Lina è entrata a far parte di Celli nell’ ufficio di Singapore come Business Development Manager per le apparecchiature di erogazione dell’acqua nell’area APAC. Prima di entrare a far parte di Celli, Lina ha studiato cinese e successivamente lavorato per un gruppo di consulenza aziendale a Shanghai, dove aiutava le compagnie straniere ad entrare nel mercato cinese. Lina parla correntemente il cinese mandarino e ha conseguito una laurea in cinese nel suo paese di origine, Lituania, Università di Vilnius. Dopo aver trascorso 4 anni in Cina, Lina si è trasferita a Singapore, dove ha lavorato per 2 anni come dirigente dello sviluppo aziendale per un fornitore norvegese di business intelligence per Oil & Gas e energie rinnovabili.

Planner Dopo aver conseguito la laurea in Ingegneria Gestionale ho avuto una breve esperienza come material planner per poi entrare all’interno di una grande realtà del mondo automotive come Logistics engineer. Da settembre sono entrata a far parte del team Cosmetal con il ruolo di Planner e sono pronta ad intraprendere nuove sfide e a dare il mio contributo per il raggiungimento degli obiettivi del Gruppo.


Roberta Cappellacci Roberta is 27 years old and is born and raised in Recanati. After spending one year in France with the Erasmus exchange project, she then worked as an export office assistant in the furniture sector. She has also acquired a Masters in Sales & Trade Management. She graduated in International Economics and Commerce with a specialization in Business Organization and Strategy. She then became marketing manager for a lighting company and, at the same time, for an innovative start-up in the A.I. She managed facial recognition projects and emotional analysis in real time for the fast fashion and luxury sector. Passionate about various TV series and good food, she joined Cosmetal in April 2019 in the Customer Service Center - South Italy. “

Martina Ribichini

Martina has recently started work in Cosmetal. After a few months of reception work, she now looks after Customer Service for Northern Italian customers. She has a degree in Linguistic Mediation and has done periods of study in Spain and England. Before joining Cosmetal, she worked in an engineering company as a sales assistant for Italy and abroad for a 10 year period. In her free time, she is a mother who strives to pass her passions on to her daughters: the sea, reading and traveling.

Emanuela Pilotti

After graduating in 2012 in Marketing and Commercial Management, Emanuela spent almost a year in Ireland where she studied and worked as an Au Pair. This was an experience which served to be important for both her personal and professional life. Once she returned to Italy, she entered the working world through an internship in L’Autre Chose, in international customer service. This passion for fashion and for “customer satisfaction” has continued for further years in other companies in the sector. She has always had roles within the Sales Department. Even though it’s just been one month, she has become a valuable part of the Celli group working as Customer Service Direct. She is thrilled by the spirit of the whole team and to be apart of the important Water Revolution project. As soon as she has some spare time available, Emanuela loves to travel, discover the world and immerse herself in new cultures. She enjoys listening to music, capturing moments through photography and experimenting in the kitchen. She defines herself as determined, extroverted and curious.

Luca Bardelli Luca joins the Cosmetal sales team as Field Sales Manager and will be the head of Nielsen Area 1. His professional background has been developed in the beverage sector where he has gained extensive experience in “that” well renowned company that gives you wings ... He envisions in Acqua Alma, a new professional context where one can make their acquired skills available. Ambitious and dynamic, he loves nature, traveling and is passionate about all outdoor sports. He lives in the province of Varese, is married and has a 5-year-old son, Leo.

Luca Gambera Innovative and charismatic, Luca joins Cosmetal as Fields Sales Manager for Nielsen Area 2. His career evolved and consolidated in a renowned company in the beverage sector, where was “Professional Wings Giver”. He first held the role of District Manager and then successfully moved on to the role of Project Specialist with the task of developing all the non-conventional commercial channels in Area 4. He loves music, travels and is sensitive to environmental issues and last but not least, his partner is his source of inspiration.

Sales Assistant for Central and Southern Italy Roberta, 27 anni, nasce e vive a Recanati. Trascorso un anno in Francia con il progetto Erasmus, lavora come assistente ufficio export nel settore dell’arredamento e acquisisce il Master in Sales & Trade Management. Neolaureata in International Economics and Commerce con indirizzo Business Organization and Strategy, diventa responsabile marketing per un’azienda di illuminazione e, allo stesso tempo, per una start-up innovativa nell’A.I., gestendo progetti di riconoscimento facciale ed analisi emozionale in real time per il settore del fast fashion e luxury. Appassionata di serie tv e del buon cibo, entra in Cosmetal ad Aprile 2019 come Customer Service Centro Sud Italia.”

Sales Assistant for Northern Italy Martina è da poco arrivata in Cosmetal. Dopo qualche mese alla reception si occupa ora del Customer Service per i clienti del Nord Italia. Laureata in Mediazione Linguistiche, ha trascorso dei periodi di studio in Spagna ed Inghilterra. Prima di entrare in Cosmetal ha lavorato per 10 anni in un’azienda metalmeccanica come assistente commerciale per l’Italia e l’estero. Nel tempo libero fa la mamma, cercando di trasmettere alle figlie le sue passioni: il mare, la lettura ed i viaggi.

Customer Service Direct Laureata nel 2012 in Marketing e Gestione Commerciale, successivamente Emanuela ha passato quasi un anno in Irlanda dove ha studiato e lavorato come Au Pair; esperienza importante quanto decisiva per la sua vita personale e professionale. Una volta tornata in Italia è entrata nel mondo lavorativo tramite internship in L’Autre Chose, nel customer service estero. La passione per la moda e per la “soddisfazione del cliente” ha predominato per anni in altre aziende di settore, sempre all’interno di Sales Department. Da appena un mese entra a far parte del coinvolgente gruppo Celli come Customer Service Direct, entusiasmata dallo spirito di tutto il team e dall’importante progetto della WaterRevolution. Appena ha un po’ di tempo libero Emanuela ama viaggiare, scoprire il mondo ed immergersi in nuove culture. Le piace ascoltare musica, immortalare momenti tramite la fotografia e sperimentare in cucina. Si definisce determinata, solare e curiosa.

Field Sales Manager Area Nielsen 1 Luca entra a far parte del team commerciale di Cosmetal come Field Sales Manager, responsabile dell’Area Nielsen 1. Il suo background professionale nasce all’interno del settore beverage in cui ha maturato una lunga esperienza in una famosa azienda che ti mette le aliii… Vede in Acqua Alma, un nuovo contesto professionale dove consolidare e mettere a disposizione le proprie competenze acquisite. Ambizioso e dinamico, ama la natura, i viaggi ed è appassionato di tutti gli sport outdoor. Vive in provincia di Varese, è sposato e ha un figlio di 5 anni, Leo.

Field Sales Manager Area Nielsen 2 Innovativo e carismatico, Luca raggiunge Cosmetal in qualità di Fiels Sales Manager per l’Area Nielsen 2. La sua carriera evolve e si consolida in una rinomata azienda del settore beverage, dove in qualità di “Professional Wings Giver” ricopre dapprima il ruolo di District Manager per poi raggiungere con successo il ruolo di Project Specialist con il compito di sviluppare tutti i canali commerciali non conventional dell’Area 4. Ama la musica, i viaggi ed è sensibile ai temi ambientali e non in ultimo, la sua compagna che è la sua fonte d’ispirazione.

7


water(r)evolution

DON’T RECYCLE,

REFILL

Recycling is no longer enough. We can do more! Riciclare non è più sufficiente, possiamo fare di più! Plastic waste ending up in ocean has been the focus of attention in the media and in public opinion since 2000, describing it as one of the greatest ecological issues of our time. In January 2018 Frans Timmermans, Vice-President of the European Commission and advocate for sustainable development stated that: “If we do not change the way we produce and use plastics, by 2050 there will be more plastic than fish in our oceans. We must prevent plastic from continuing to contaminate our waters, our food and our bodies too. The only long-term solution is to reduce plastic waste by recycling and reusing more. “

Oggi si stima che solo 1 bottiglia di plastica su 5 sia realmente riciclata e che tra l’1% ed il 3% della plastica prodotta ogni anno sia riversata nei mari portata dal vento o trasportata dai fiumi.

It is currently estimated that only 1 out of 5 plastic bottles is actually recycled and that between 1% to 3% of the plastic produced each year ends up in the sea because it is carried by wind or transported by rivers. Between 70% to 80% of the waste present in the sea is composed of plastic. Most of the dispersed plastics come from domestic origins, mainly bottles and other packaging. The time required for a plastic bottle that is present in the environment to decompose is very variable between 100 and 1000 years.

8

magazine

I rifiuti plastici negli oceani sono stati al centro dell’attenzione nei media e dell’opinione pubblica dall’anno 2000 ad oggi, descrivendolo come uno dei maggiori problemi ecologici della nostra epoca.Nel Gennaio 2018 Frans Timmermans, Primo vicepresidente della Commissione Europea e responsabile per lo sviluppo sostenibile affermava: “Se non modifichiamo il modo in cui produciamo e utilizziamo le materie plastiche, nel 2050 nei nostri oceani ci sarà più plastica che pesci. Dobbiamo impedire che la plastica continui a raggiungere le nostre acque, il nostro cibo e anche il nostro organismo. L’unica soluzione a lungo termine, è ridurre i rifiuti di plastica riciclando e riutilizzando di più”.

n° 02

Tra il 70% e l’80% dei rifiuti presenti in mare è rappresentato dalla plastica. La maggior parte delle plastiche disperse hanno provenienza domestica, prevalentemente bottiglie ed altri imballaggi. Il tempo necessario ad un bottiglia di plastica dispersa nell’ambiente per decomporsi è molto variabile compreso tra i 100 ed i 1000 anni.


Plastic bottle on the shoreline: caption “the first“ modern ”plastic bottle is from 1973, when Nathaniel Convers Wyeth patents the polyethylene terephthalate, PET bottle. It will take decades or maybe centuries before that same bottle lost in the sea decomposes. La prima bottiglia di plastica “moderna” è del 1973, ovvero quando Nathaniel Convers Wyeth brevetta la bottiglia in polietilene tereftalato, PET. Ci vorranno ancora decenni o forse secoli prima che quella stessa bottiglia dispersa in mare si decomponga.

The difficult degradability of these materials, and the consequent uncontrolled accumulation, that is being generated, is causing the alteration of many ecosystems, especially marine and oceanic.

Garbage patches (the gigantic accumulations of floating garbage aggregated naturally by winds and currents) and the bio accumulation of micro plastics and chemical

substances contained in the plastic go up the entire food chain through plankton, invertebrates and fish and then end up on our table. Considering how much this alarming data reports, we can therefore state that the impact that recycling has on the environment is unfortunately not sufficient at all to reverse the degradation of our ecosystem. Even the United States finally admits that recycling does not work. This is especially following China’s action of blocking of waste imports (including plastic itself) in the summer of 2017. The effects of this decision has had a catastrophic impact on the United States, comparable to an epochal crisis of “recycling”. The American media reported this news with a clear and decisive message during Global Recycling Day - March 18, 2019. The Atlantic, a renowned magazine, published a long article entitled “Is this the end of recycling?”. So is this the end of recycling? The New York Times has followed with perhaps even more somber words: “With the surge in costs, more and more American cities are stopping recycling” and with content that is no less dramatic.

The time has come to reverse this trend. Recycling is no longer the solution but part of the problem.

Celli Group is a company that firmly believes that the future of our planet depends on both a more conscious use of plastic by the beverage industry, and the adoption of the only principle that can lead to the stop of the use of disposable containers- refilling. No more the idea to recycle plastic because there simply should be no more plastic thanks to a virtuous logic of reusing. Consumers are ready for this evolution too.

A change in the consumption model today can really make a difference: Don’t Recycle, Refill.

La non facile degradabilità di questi materiali, ed il conseguente accumulo incontrollato, che si sta generando, sta causando l’alterazione di molti ecosistemi, specialmente marini e oceanici. Ne sono un esempio tangibile le gar-

bage patches (i giganteschi accumuli di spazzatura galleggiante aggregata in modo naturale da venti e correnti)

e il bio accumulo di micro-plastiche e delle sostanze chimiche contenute nella plastica, che risalgono tutta la catena alimentare attraverso plancton, invertebrati e pesci, fino alla nostra tavola. Considerato quanto riportano questi allarmanti dati, possiamo dunque affermare che l’impatto che il riciclaggio ha sull’ambiente, purtroppo non è sufficiente a invertire il degrado del nostro ecosistema. Perfino gli Stati Uniti finalmente ammettono che il riciclaggio non funziona, soprattutto a seguito del blocco delle importazioni di rifiuti (tra i quali proprio la plastica) da parte della Cina nell’estate del 2017. Gli effetti di questa decisione ha avuto sugli Stati Uniti un impatto catastrofico, paragonabile ad una crisi epocale, del “riciclaggio”. I media americani riportano la notizia con un eco chiaro e deciso, quando in occasione del Global Recycling Day – 18 Marzo 2019 - una rivista prestigiosa quale The Atlantic ha pubblicato un lungo articolo dal titolo: “Is this the end recycling?”. È la fine per il riciclaggio? Il New York Times ha dato seguito con parole forse più sobrie - «Con l’impennata dei costi, sempre più città americane fermano il riciclaggio» - e dal contenuto però non meno drammatico.

È giunto il momento di invertire la tendenza. Riciclare non è più la soluzione ma parte del problema.

Celli Group è un’azienda che crede fermamente che il futuro del nostro pianeta dipenda sia da un uso più consapevole della plastica da parte dell’industria del beverage, che dall’adozione dell’unico principio in grado di portare al superamento del contenitore monouso, il refill. Non più riciclare la plastica, semplicemente non più plastica, attraverso una logica virtuosa del riutilizzo. Anche i consumatori sono pronti per questa evoluzione. Un cambiamento del modello di consumo oggi può

fare davvero la differenza: Don’t Recycle, Refill.

9


water(r)evolution

A plastic-free world

Eco-sustainable choices to save the planet without giving up on the usual conveniences

Un mondo senza plastica Le scelte ecosostenibili per salvare il pianeta senza rinunciare alle comodità di sempre

Getting rid of plastic is possible. In fact, #plastic-free is an urgent message that we strive to promote on a daily basis, while the global media continues to raise awareness around sustainable practices and what we can do to save the planet.

Liberarsi della plastica è possibile. L’imperativo #plasticfree ci accompagna ogni giorno nella nostra quotidianità e i media di tutto il mondo riportano sempre più spesso testimonianze di best practice di sostenibilità e azioni volte alla salvaguardia del pianeta.

It’s not just sustainability lovers who are looking to save our planet by embracing a #plastic-free world, it’s also a lifestyle trend. Over the past year, a certain essential item has started to appear in our gym bags, on our desks and in our children’s rucksacks: a refillable bottle. In addition to demonstrating our commitment to the fight against plastic, this sustainability status symbol has essentially became a “fashion” accessory that expresses personal style, while also representing an important change in habits and a shift from a disposable model to a reusable one.

Essere #plasticfree oggi non è solo la scelta di chi ha sposato una causa sostenibile a sostegno del futuro del nostro pianeta, ma è anche una tendenza nel mondo del lifestyle. Da meno di un anno è comparso nelle nostre borse da palestra, sulle nostre scrivanie, negli zainetti dei nostri figli, un oggetto di cui non possiamo più fare a meno: la borraccia. Questo status symbol di sostenibilità, oltre a manifestare il nostro impegno nella lotta alla plastica, è diventato un accessorio da abbinare, l’espressione del nostro gusto personale, ma più di tutto testimonia l’importante conversione delle abitudini di consumo di bevande out of home, da un modello “usa e getta” ad uno “riutilizzabile”.

It is within this context that a number of companies have chosen to adopt a sustainable approach. Enel, for example, has started to distribute refillable bottles to its employees in order to reduce plastic use in its offices and production plants. Sky has installed water distributors in its offices in Milan, Rome and Cagliari and has also removed the plastic component from its packaging. Philips Morris has decided to remove all single-use plastic from its office, including bottles, with the aim of doing away with the 428,000 disposable plastic objects consumed by its 300 or so employees on an annual basis.

10

magazine

n° 02

Proprio in questo contesto si inserisce la scelta di molte aziende di adottare un comportamento attento e sostenibile; Enel, per esempio, ha iniziato a distribuire borracce d’acqua riutilizzabili per evitare di consumare la plastica sia negli uffici che negli impianti produttivi; Sky ha installato distributori d’acqua in tutti suoi uffici di Milano, Roma e Cagliari, oltre ad aver eliminato la plastica che costituisce il packaging dei suoi apparecchi. Anche Philips Morris ha deciso di rimuovere tutti gli oggetti di plastica monouso, come le bottigliette, puntando a eliminare fino a 428.000 oggetti in plastica usa e getta annualmente utilizzati dai circa 300 dipendenti.


J-class

Hi-class top 45 premium floorstanding

Pro-stream

Insomma, moltissimi colossi nazionali hanno deciso di schierarsi In short, a number of national giants have decided to embrace dalla parte dell’ambiente nella lotta alla plastica cancellando dagli the fight against plastic by cancelling orders for plastic water and ordinativi per gli uffici i bicchieri per acqua e caffè; un’aria di camcoffee cups. There’s a feeling of radical change in the air, as conbiamento radicale, come conferma Sandro Pireddu, Sales Manafirmed by Sandro Pireddu, Celli Group’s Sales Manager for Italy: ger Italy di Celli Group: “The first half of 2019 has only served to confirm that the consu“In questa prima parte del 2019 abbiamo avuto la conferma che mption revolution is in full swing. la rivoluzione dei consumi è ormai in uno stato più che avanzato. The H&R sector is doubling down on the sustainable trend it Il settore Horeca sta riconfermando la tendenza sostenibile inkicked off a few years ago, with a specific focus on requests for nescata già qualche anno fa, ovvero la domanda di impianti per treated water systems for its customers. That being said, the priSandro Pireddu l’erogazione di acqua trattata da servire ai propri clienti è in contimary sector leading the way in terms of sustainability is the office Celli Group nua crescita. Ma il settore che più di tutti sta decisamente virando sector, followed by the household industry. Since the beginning Sales Manager Italy verso la sostenibilità è l’office e a seguire il domestico. Nell’office, of this year, the office sector has demonstrated a strong desire dall’inizio di quest’anno, abbiamo registrato una forte tendenza a to swap out its big water coolers for sustainable water stations passare dagli erogatori a boccione, ai più sostenibili punti d’uso collegati that are connected directly to the water network. direttamente alla rete idrica. We are seeing a real cultural shift in consumption habits, whereby it’s Quello a cui stiamo assistendo dunque, è un vero e proprio fenomeno di actually the employees who are requesting sustainable options, as they conversione culturale dei consumi, in cui è l’impiegato che chiede sostenibecome increasingly aware and responsible for their actions towards bilità in quanto sempre più sensibile e responsabile delle proprie azioni nei protecting the planet.” confronti della salvaguardia del pianeta.” The benefits of this approach will become clear over the next few years I vantaggi di questo approccio saranno visibili nel corso dei prossimi anni e and the more companies that decide to embrace this cultural change, più aziende decideranno di abbracciare questa cultura, più il risultato sarà the better the results will be. importante. L’erogatore d’acqua è il primo passo verso un mondo più pulito, A water dispenser is the first step towards a cleaner world, but it doeche non vuol dire per forza sacrificare i comfort quotidiani, infatti la vasta sn’t necessarily mean sacrificing daily comfort. In fact, the wide range gamma di water dispensing offerte da Cosmetal garantisce una copertuof water dispensers offered by Cosmetal guarantees services that meet ra di servizi per ogni gusto (frizzante, naturale, fredda e calda) essendo nel every need (sparkling, still, hot or cold) and can be tailored to meet all contempo anche adattabile ad ogni tipologia di arredo e necessità di instaldesign and installation requirements (floor-standing, above or below the lazione (floorstanding, sopra e sottobanco). Celli Group insieme a Cosmetal counter). e a tutte le altre aziende del gruppo, oggi più che mai sono aziende che Together with Cosmetal, Celli Group and its affiliate companies contigarantiscono the sustainable drinking experience. nue to promote a sustainable drinking experience.

11


water(r)evolution

water consumption in Italy When daily habits conflict with stated opinion

il consumo di acqua in Italia L’incongruenza tra l’opinione dichiarata e il reale comportamento

12

Italy has a lot of spring water and groundwater at its disposal, which it makes available to its citizens. However, research shows that Italy holds the European record (and ranks second in the world) for the use of bottled water, consuming an estimated average of 206 litres per capita every year.

L’Italia è un Paese tradizionalmente caratterizzato da una grande quantità di acqua di sorgente e di falda a disposizione dei cittadini, tuttavia dalle indagini risulta essere primatista europeo (e secondo al mondo) per consumo di acqua in bottiglia con una media stimata di 206 litri all’anno pro capite.

SPLASH explores why Italy has become a “bottled nation,” analysing five key factors: water safety, how pleasant it is to drink, its availability over time, its environmental impact and resource sustainability.

La ricerca SPLASH indaga sulle possibili cause che hanno portato l’Italia ad essere oggi “un Paese in bottiglia”, prendendo in considerazione cinque parametri fondamentali: la sicurezza dell’acqua, la sua piacevolezza, la disponibilità nel tempo, l’impatto ambientale e la sostenibilità nell’uso delle risorse.

Over the past ten years, Italian families have significantly increased their confidence in the national water network, with the level of distrust decreasing from 37% in 2006 to 30% in 2016, despite some very marked regional differences (northern Italian regions are more likely to drink tap water than central or southern Italian regions). What’s more, in 2016, CRA Nielsen found that Italy’s water network complied with more than 99% of the requirements of Legislative Decree 31/2001 (which regulates analytical checks).

Partendo con ordine, nel giro di dieci anni le famiglie italiane hanno alzato notevolmente il loro livello di fiducia nella rete idrica, tanto che le percentuali di sfiducia sono passate dal 37% nel 2006 al 30% nel 2016, con una differenza molto accentuata da regione a regione (tendenzialmente le regioni del nord sono più propense a bere acqua dal rubinetto rispetto a quelle del centro e del sud). Senza contare che, come dimostra la ricerca CRA Nielsen del 2016, nella rete idrica è presente una conformità media ai parametri del DL 31/2001 (che ne disciplina il controllo analitico) oltre il 99%.

magazine

n° 02


Despite the challenges that come with describing and discussing its taste, mineral water boasts one of the highest rates of brand loyalty in the food and drink industry, with the various combinations of sodium and calcium, which help to determine its flavour, paving the way for a number of brand identities.

These days, water filters have vastly improved the flavour of tap water, doing away with its chlorine aftertaste, meaning that consumers are now unable to distinguish between bottled water and tap water in a blind taste test. Moreover, when it comes to quality, at least four Italian cities now provide tap water with a chemical composition that’s on a par with high-end bottled mineral waters. From an accessibility point of view, estimates are much worse. Although the water network reaches 99% of Italy’s resident population, 85% of the network is very old (50% of the infrastructure is more than 50 years old) and investments into its repair remain poor due to the proliferation and fragmentation of service providers. These factors have resulted in a 41.4% water leakage rate, which is one of the highest levels in Europe. SPLASH’s final area of research focuses on the environment, and specifically the damage caused by plastic water bottles. Italy produces about 35kg of plastic waste per capita, 5 to 6kg of which consists of plastic bottles (only one third of bottles is recycled, the rest is dispersed into the environment or incinerated). In addition, 14 billion litres of bottles water are trucked throughout Italy every year (2% of lorries transport water), which has a huge impact on the ecosystem due to greenhouse gas emissions. In years to come, the aim is to educate people and promote awareness around recycling and the use of plastic alternatives. Certain trends are already enjoying an exponential growth in popularity, which is reflected in the choice consumers are making to pay higher prices for sustainable products (52% of Italians, peaking at 73% for 21 to 34 year olds). These trends also guide daily habits, from recycling materials to using energy saving appliances. Sustainable water consumption is calculated based on carbon and water footprint and the dispersion of plastic waste (which impacts the marine life food chain), with data revealing that improving our water network is only the first step in keeping the ecosystem alive.

Between saying and doing... lives the ocean!

Nonostante la difficoltà di descriverne ed argomentarne il sapore, l’acqua minerale è una delle categorie merceologiche alimentari con il più alto tasso di fedeltà alla marca: le diverse combinazioni di sodio e calcio, che ne determinano il “gusto”, hanno da sempre contribuito a creare un’identità stessa alle marche.

Oggi l’utilizzo dei filtri per l’acqua di rete ha migliorato il sapore caratterizzato dal cloro tanto che in test blind il consumatore non riesce a distinguere l’acqua in bottiglia con quella del rubinetto; addirittura, parlando di mera “qualità”, in ben 4 città sgorga acqua con una composizione chimica confrontabile a prestigiose acque minerali in bottiglia. Dal punto di vista dell’accessibilità, invece, le stime sono molto più tragiche: è vero che la rete idrica raggiunge il 99% della popolazione, ma è anche vero che l’85% di essa è molto datata (il 50% delle infrastrutture ha più di 50 anni) e soprattutto l’investimento apportato per sistemarla si è sempre assestato ad un livello molto basso a causa di una proliferazione e frammentazione degli operatori. Tutto ciò ha portato ad una situazione in cui oggi le perdite idriche si stimano intorno al 41,4%, uno dei livelli più alti d’Europa. L’ultima parte dell’indagine si focalizza sull’ambiente, precisamente sui danni causati dall’utilizzo della plastica per l’imbottigliamento dell’acqua; l’Italia produce circa 35 kg pro capite di rifiuti plastici, dove 5/6 kg sono bottiglie di plastica (solamente un terzo delle bottiglie viene riciclato, il resto viene disperso nell’ambiente o incenerito). Inoltre 14 miliardi di litri d’acqua confezionata ogni anno rappresentano una quantità di merce da trasportare (il 2% di camion che si spostano trasportano acqua), con i conseguenti danni all’ecosistema derivanti dalle immissioni di CO2. La tendenza per gli anni a venire è quella di educare le persone verso una maggior sensibilizzazione al riciclaggio e all’utilizzo di materiali alternativi alla plastica. Proprio quest’ultimo trend sta avendo una crescita esponenziale che si concretizza nelle scelte dei consumatori di pagare un prezzo maggiorato per prodotti sostenibili (52% degli italiani, con una punta del 73% nella fascia 21-34 anni), ma che orienta anche le abitudini quotidiane, dalla raccolta differenziata all’utilizzo di elettrodomestici a basso consumo energetico. La sostenibilità nel consumo di acqua viene determinata attraverso i parametri di carbon e water footprint e di dispersione dei rifiuti plastici (con impatti sulla filiera alimentare marina); dunque da questi dati emerge fortemente come l’acqua di rete risulti essere il primo passo per garantire una sopravvivenza dell’ecosistema.

Tra il dire e il fare…ci va di mezzo il mare!!

13


water(r)evolution water(r)evolution

one year later un anno dopo Cosmetal’s water(r)evolution started in March 2018, with the ambitious goal of creating the very first Horeca Authorized Reseller Network. This was an important challenge that no company had ever accomplished until today in the world of water dispensers.

La water(r)evolution di Cosmetal è partita a marzo 2018, con l’ambizioso obiettivo di creare la prima Rete di Rivenditori Autorizzati Horeca. Una sfida importante, impresa mai compiuta prima d’oggi nel mondo degli erogatori d’acqua.

Thanks to the professionalism and tenacity of the entire Cosmetal sales team and the responsiveness of our customers, the network of Authorized Horeca Cosmetal Dealers today can claim as many as 50 partners, including 36 Acqua Alma Specialized Retailers and 14 Horeca Authorized Resellers. More than a year later, the water(r)evolution is now at the height of its impact: unstoppable. There is a desire to excel and improve the entire network. There can be no change without a clear vision of what the future will be and without a strong awareness of what are the problems to be currently addressed. This is the thanks to the Cosmetal team and it something that the entire network of Resellers are proud to carry on. They are like architects of a revolution that involving vital element such as water. The combination of excellence and change is inseparable for Cosmetal and its network who want to make a difference and improve the quality of life.
 Precisely for this reason, San Patrignano was chosen as the perfect location to celebrate the first year of the water(r)evolution. This venue was chosen for the values it embodies, i.e. deep redemption of a person and rebirth through an educational and rehabilitative path. The internal path involves a person who is taught a profession. It is precisely through daily work and the continuous pursuit of excellence that everyone can get involved by facing their limits and discovering or rediscovering their potential. This is a strong message able to excite and deliver strong ideas to reflect on, both personally and professionally. The event started on the evening of February 27th with a wonderful dinner together. There were a total of 90 people: resellers from all over Italy and the entire Cosmetal team. The following day was set up in two main parts: in the morning, a guided tour inside the community,( it was an extremely exciting moment for all 80 participants), and in the afternoon, the real convention was held. The Cosmetal team updated its dealers on new market trends, on news regarding the Group and on the results achieved in the last year.

Grazie alla professionalità e caparbietà di tutto il team sales di Cosmetal e alla reattività dei nostri clienti, la rete di Rivenditori Autorizzati Horeca Cosmetal oggi può contare su ben 50 partner, di cui 36 Rivenditori Specializzati Acqua Alma e 14 Rivenditori Autorizzati Horeca. A più di un anno di distanza, la water(r)evolution è quindi nel pieno della sua energia: inarrestabile. Come la voglia di eccellere e migliorare di tutta la rete, ben consapevole che non possa esserci cambiamento senza una visione chiara di quello che sarà il futuro, senza una presa di coscienza forte su quelle che sono le problematiche da affrontare oggi. Questa è la responsabilità che il team di Cosmetal e che tutta la rete di Rivenditori è orgogliosa di portare avanti, in quanto artefici di una rivoluzione che interessa un bene vitale come l’acqua. Il binomio Eccellenza e Cambiamento è inscindibile per chi come Cosmetal e la sua rete vuol far la differenza e migliorare la qualità della vita. Proprio per questo San Patrignano è stata la location perfetta dove celebrare il primo anno della water(r)evolution Luogo scelto per i valori che incarna, ossia di riscatto profondo della persona e di rinascita attraverso un percorso educativo e riabilitativo. Percorso all’interno del quale alla persona viene insegnata al meglio una professione ed è proprio attraverso il lavoro quotidiano e alla continua ricerca dell’eccellenza che ogni ragazzo può mettersi in gioco affrontando i propri limiti e scoprendo o ritrovando le proprie potenzialità. Un messaggio forte, in grado di emozionare e regalare forti spunti su cui riflettere, sia a livello personale che professionale. L’evento è iniziato la sera del 27 Febbraio con un’immancabile cena insieme, in totale 90 persone: i rivenditori provenienti da tutta l’Italia e il team Cosmetal al completo. La giornata successiva si è invece configurata in due principali momenti: la mattina, con la visita guidata all’interno della comunità, è stato un momento estremamente emozionante per tutti gli 80 partecipanti. Mentre il pomeriggio, si è svolta la vera e propria convention, con cui il team di Cosmetal ha voluto aggiornare i propri rivenditori sui nuovi trend del mercato, sulle novità del Gruppo e sui risultati raggiunti nell’ultimo anno.

A year later, the word that best sums up the progress of this project is: success!

14

magazine

n° 02

Un anno dopo, la parola che meglio riassume l’avanzamento del progetto è: successo!


The best practices within the network and the retailers that have distinguished themselves for the best performances in terms of turnover, promotion of the Acqua Alma brand and the creation of partnership opportunities with important contacts were awarded a prize.

Sono state anche premiate le best practices all’interno della rete e i rivenditori che si sono contraddistinti per le performance migliori in termini di fatturato, promozione del brand Acqua Alma e di creazione di opportunità di partnership con importanti player.

• The TECNOSERVICES reseller was awarded a prize for Best Performer for

• Il rivenditore TECNOSERVICES è stato premiato come Best Performer

being able to obtain excellent business results by achieving all the objectives set for its performance in terms of turnover and sales

per essere stato in grado di ottenere eccellenti risultati commerciali raggiungendo tutti gli obiettivi prefissati per le sue performance in termini di fatturato e vendite

• The company L TECNOIMPIANTI was awarded a prize for Best Promoter, as it was able to make the most of the Acqua

• L’azienda L TECNOIMPIANTI è stata premiata come Best Promoter, in

Alma brand and merchandising.

• The DDWATER company was awarded a prize for Best Opportunity Maker for its commitment and success in having created a great partnership opportunity for the Acqua Alma brand and for the entire network: namely the Niko Romito Academy

This was an important event full of sharing and profound reflections. It was an opportunity to reaffirm the objectives of the network: to tackle the complexities of the business together, to grow by sharing knowledge and experience, integrate skills and integrate processes, create synergies and enhance all resources, share efforts and investments, and obviously compete better in the market. In summary, the celebration of the first extraordinary year of revolution, in which the stages of a project that saw everyone committed to contributing to the creation of a cleaner and more sustainable future were retraced. It was also a moment in which Cosmetal and its network were celebrated and awarded. Thanks to those who make and have made all this possible, because you cannot start a revolution, without revolutionaries!

quanto ha saputo valorizzare al meglio il brand e il merchandising Acqua Alma.

• L’azienda DDWATER è stata premiata come Best Opportunity Maker per il suo impegno e successo nell’aver creato una grande opportunità di partnership per il brand Acqua Alma e per tutta la rete, ossia l’Accademia Niko Romito.

Un evento quindi importante, di condivisione e riflessioni profonda. Un’occasione per ribadire gli obiettivi della rete: affrontare insieme le complessità del business, crescere mettendo a fattor comune conoscenze ed esperienze, integrare le capacità e integrare i processi, creare sinergie e valorizzare tutte le risorse, condividere sforzi ed investimenti, e ovviamente competere meglio sul mercato. In sintesi, la celebrazione del primo straordinario anno di rivoluzione, in cui sono state ripercorse le tappe di un progetto che ha visto tutti impegnati a contribuire alla creazione di un futuro più pulito e sostenibile; ed in cui sono stati celebrati e premiati Cosmetal e la sua rete, ossia tutti coloro che rendono e hanno reso possibile tutto questo, perché non si può fare una rivoluzione, senza rivoluzionari!

15


water(r)evolution

Cosmetal’s Italian Dealers recap after one year of the I rivenditori Cosmetal Italia, ci raccontano un anno di

Working hard to make our world a cleaner and more sustainable place is not a job for everyone ... probably its something just for real Revolutionaries! The Celli Group knows this well, which is why in March 2018 it launched its own water(r)evolution, promoting a new way of drinking Water: “Responsibly”. That is, stopping to reflect on the value of water, a common good and an irreplaceable resource, and on how all of us - above all those who work professionally in the food business - are expected to manage and consume it in a conscious and sustainable way. In order to pursue such a noble project, Cosmetal has developed and organized the first network of Cosmetal dealers in Italy, which today can boast 50 “revolutionary” partners, including 36 Acqua Alma Specialized Retailers and 14 Horeca Authorized Resellers.

Impegnarsi duramente per rendere il nostro mondo un luogo più pulito e sostenibile, non è lavoro per tutti… probabilmente solo per veri Rivoluzionari! Lo sa bene il Gruppo Celli, che a marzo 2018 ha lanciato la propria water(r)evolution, promuovendo un nuovo modo di bere Acqua: “Responsabilmente”. Ossia fermarsi a riflettere sul valore dell’acqua, bene comune e risorsa insostituibile, e su come tutti noi – soprattutto chi opera nella ristorazione professionale – siamo chiamati a gestirla e consumarla in modo consapevole e quindi sostenibile. Al fine di perseguire un tal nobile progetto, Cosmetal ha sviluppato e organizzato la prima rete di rivenditori Cosmetal in Italia, che oggi può vantare 50 partner “rivoluzionari”, di cui 36 Rivenditori Specializzati Acqua Alma e 14 Rivenditori Autorizzati Horeca.

2019 has certainly demonstrated the success of the network and of the Water (r) evolution with Cosmetal’s mark firmly placed on it.

Il 2019 ha sicuramente decretato il successo della rete e della water(r)evolution firmata Cosmetal.

The results of excellence and the opportunities for partnerships with important businesses in the sector, triggered by the network, are proof of this. The power of the “network” is the pillar on which our entire project is based and on which we find greater success among dealers. This is clearly stated by Maria Laura Tufi, di I.W.T. “The vision, the desire to continue the Revolution, the will to believe in it, the strength of the network ... we are no longer just a simple local company but now a team of professionals. The importance of collaborating with the Celli Group for its history, product quality, professionalism and technical assistance allows us to introduce ourselves to the market more safely.”

I risultati d’eccellenza e le opportunità di partnership con importanti player del settore scaturiti dalla rete, ne sono la prova. Un anno di successi, condivisone e collaborazione non può però essere raccontato solamente dalla sola azienda, ma merita di essere descritta anche dai protagonisti e fautori di questa Rivoluzione.

The importance of the network is also confirmed by Raffaele Gatti, owner of ErgoSystem: “The sharing in real time of requests, of

16

Il potere della “rete” è il pilastro su cui si basa tutto il nostro progetto e su cui si riscontra maggior successo tra i concessionari. Lo afferma chiaramente Maria Laura Tufi, di I.W.T. “La visione, la voglia di portare avanti la Rivoluzione, la volontà di crederci, la forza della rete…non siamo più una semplice azienda locale ma un team di professionisti. L’importanza di collaborare con il Gruppo Celli per la storia, qualità dei prodotti, professionalità e assistenza tecnica ci permette di introdurci sul mercato con più sicurezza.”

the specific needs of the forum enhances the corporate spirit that the network sets itself. It is a “traditional” instrument but very contemporary and aligned with the needs of the modern market, where responsiveness is the foundation of success.”

L’importanza della rete è confermata anche da Raffaele Gatti, titolare di ErgoSystem “La condivisione in tempo reale delle richieste, delle necessità specifiche, del forum consolida ed esalta lo spirito corporativo che la rete si prefigge. Uno strumento “antico” ma quanto mai contemporaneo ed allineato con le necessità del mercato moderno, dove la reattività è fondamento di successo.”

The tools, opportunities and visibility of the network promoted by the Group are further elements appreciated by the entire network, as testified by Massimo Pulerà, owner of Drink System “They allow us to strongly emerge among the many offers that crowd our market not only for the quality and the service offered to date. There is also the possibility of offering not only a product and a service but a real” solution.”

Gli strumenti, le opportunità e la visibilità della rete promossi dal Gruppo sono ulteriori elementi apprezzati da tutta la rete, come lo testimonia Massimo Pulerà, titolare di Drink System “Ci permettono ancor più di emergere tra le molteplici offerte che affollano il nostro mercato non solo per la qualità e il servizio ad oggi offerto, ma anche per la possibilità di offrire non solo un prodotto e un servizio ma una vera e propria “soluzione””.

magazine

n° 02


Massimo Pulerà Drink System

Raffaele Gatti ErgoSystem

“The visibility of the Acqua Alma brand has indeed aroused the interest of a wider target of buyers than in previous years. The tools provided by the network have in fact contributed to satisfying the needs of my customers completely.” Continues Emilio Mandarini,

Maria Laura Tufi I.W.T.

Emilio Mandarini Scama Sud

“La visibilità del brand Acqua Alma ha infatti suscitato l’interesse di un target più ampio di acquirenti rispetto gli anni passati. Gli strumenti forniti dalla rete hanno infatti contribuito a soddisfare in modo più completo le esigenze dei miei clienti.” Continua Emilio Mandarini,

owner of Scama Sud.

titolare di Scama Sud.

Maria Laura Tufi in her feedback focuses on the marketing and

Maria Laura Tufi si focalizza poi concretamente sui materiali di mar-

communication materials that support sales every day. “From the Acqua Alma videos to the bottle communication material, learning from Celli marketing has helped to raise awareness and communicate to the market. The reference to Niko Romito communicates a healthy collaboration throughout the national territory.”

keting e comunicazione che ogni giorno supportano le vendite “Dai video Acqua Alma al materiale di comunicazione alla bottiglia. Imparare dal marketing Celli come sensibilizzare e comunicare al mercato. La referenza di Niko Romito comunica una collaborazione sana in tutto il territorio nazionale.”

Finally, the aspect that is most important to all Celli Group, as for the network, is the market reaction to the Acqua Alma brand: “The media support and the industry/general newspapers have conveyed the concept of quality in an excellent way. That is the basis of the project. It is a new, virtuous and engaging way of understanding the “water on tap” service. New potential customers are looking for solutions in the Acqua Alma brand that are aligned with the new service strategies highlighted by the attention towards the future of the planet, “says Raffaele Gatti. Emilio Marandini continues in this regard: “Customers are happy both because they know how to contribute to protecting the environment and because the Acqua Alma solutions represent a ‘convenience’. They allow for the re-use of the space previously used for the storage of water stocks.” In conclusion, says Massimo Pulerà “What gives us the most satisfaction every day is to see how this philosophy of work leads to recognition by customers. It is one of the best word of mouth promotions on the market. It is not rare that often new requests come from people who have got to know us because of a recommendation by an existing customer or by other operators in the sector. They trust us to such an extent that they give us a blank sheet to do what we want with regard to the choice of what is needed to meet their needs.” These words proudly resonate with the entire Cosmetal team who have worked hard to create the entire network and to ensure that the water(r)evolution, does not only remain a dream but becomes a wave throughout Italy.

Infine, l’aspetto che maggiormente sta a cuore a tutto il Gruppo Celli, quanto alla rete: la reazione del mercato al brand Acqua Alma: “Il supporto mediatico e delle testate giornalistiche di settore ed in generale, hanno veicolato in modo eccellente il concetto di qualità che è alla base del progetto. Un nuovo modo, virtuoso e coinvolgente di intendere il servizio di “acqua alla spina”. I nuovi potenziali Clienti ricercano nel Brand Acqua Alma soluzioni allineate alle nuove strategie di servizio sensibilizzate dall’attenzione al futuro del pianeta.” afferma Raffaele Gatti. Continua a tal riguardo Emilio Marandini: “I clienti sono felici sia perché sanno di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e sia perché le soluzioni Acqua Alma rappresentano una “comodità”, in quanto permettono di riutilizzare lo spazio prima destinato allo stoccaggio delle scorte d’acqua.” In conclusione, afferma Massimo Pulerà “Ciò che più ci dà soddisfazione ogni giorno è vedere come questa filosofia di lavoro porti a riconoscimenti da parte dei clienti, nonché una delle migliori promozioni sul mercato che ci possa essere cioè il passa parola. Non è raro infatti che spesso le nuove richieste arrivino da persone che ci hanno conosciuto perché consigliati da clienti attivi o da altri operatori del settore, fidandosi di noi a tal punto da lasciarci “carta bianca” per quel che riguarda la scelta di ciò che serve per soddisfare le loro esigenze.” Queste parole riempiono d’orgoglio tutto il team di Cosmetal, che si è tanto impegnato per creare l’intera rete e per far sì che la water(r)evolution, non solo non rimanga un sogno nel cassetto, ma che sia in grado di inondare tutta l’Italia.

17


Acqua Alma

Many innovations for the first brand of Treated water. Treated well. Tante novità per il primo brand di Acqua trattata. Bene.

Acqua Alma si è affermato nel panorama nazionale come il primo Acqua Alma has established itself on the national scene as brand di Acqua Trattata. Bene. e in poco più di un anno ha portato the first brand of Treated Water. Treated Well. and in just ad una vera e propria rivoluzione culturale dei consumi d’acqua, over a year it has led to a real cultural revolution in water prima nel mondo Horeca e ora verso orizzonti sempre più ampi. consumption. This was first seen in the Horeca world and Le installazioni Acqua Alma sono ormai tantissime in tutta Itanow towards even wider horizons. The Acqua Alma installia e visto il grande successo riscontrato, è nata la prima Rete lations are now so many all over Italy. Given the great sucRIVENDITORE Rivenditori Specializzati Acqua Alma, che gestiscono in esclucess, the first Acqua Alma specialized dealer network was SPECIALIZZATO siva le installazioni con questo brand. La rete ha raggiunto ben created, exclusively managing installations with this brand. The network has reached as many as 36 Specialized Resellers 36 Rivenditori Specializzati (elenco pag 54-55) ed il numero è desti(pg 54-55) and this number is destined to increase because it is actualnato ad aumentare perché sono proprio i clienti finali a chiedere Acqua Alma. ly the end customers who ask for Acqua Alma. Grazie alle eleganti bottiglie ed all’affidabilità degli impianti di erogazione CoThanks to the elegant bottles and the reliability of the Cosmetal dismetal, il mondo dell’Horeca riconosce in Acqua Alma un progetto vincente. spensing systems, the Horeca world recognizes Acqua Alma as a Proprio per l’utilizzo e la diffusione del brand winning project. Acqua Alma è stato realizzato un importante Precisely because of the use and spread of the strumento sia di comunicazione che tecnico: il Acqua Alma brand, an important tool was creaBrand Book. ted for communication and technical purposes: Ricco di immagini, infografiche e contenuti su i.e. the Brand Book. Acqua Alma permette ai partner di utilizzare It is full of images, infographics and contents on sempre in maniera corretta il nostro prezioso Acqua Alma allowing partners to always use our marchio che deve essere anch’esso “trattato precious brand correctly. It must also be “treated bene” affinché l’immagine di marca sia semBRAND 2019 BOOK well” so that the brand image is always coherent and pre coerente e riconoscibile, dovunque sia recognizable, wherever it is present. presente.

18

magazine

n° 02


Acqua Alma Bottles

One of the things that makes the Acqua Alma brand highly recognizable are the iconic glass bottles for restaurants. These are the real “ambassadors” of the brand and are on the tables of many restaurants and bars. However, the new frontier is surely about ‘on the go’, that is, consumption outside the home. As a result the Acqua Alma water bottle was born. It allows you to always carry AA with you !! At home, in the gym and in the office, it is possible to save the environment by producing less waste thanks to this reusable container. It is also highly fashionable.

The new trend is to be #plasticfree. Finally there is now a trend that is also good for our planet.

Uno degli oggetti che rendono maggiormente riconoscibile il brand Acqua Alma sono le iconiche bottiglie in vetro per la ristorazione che sono delle vere e proprie “ambasciatrici” del brand sulle tavole di tanti ristoranti e Bar. Ma la nuova frontiera è sicuramente l’on-the-go, ossia il consumo fuori casa. Nasce perciò la borraccia Acqua Alma, che permette di portare AA sempre con sè!! A casa, in palestra ed in ufficio è possibile risparmiare all’ambiente rifiuti inutili grazie ad un contenitore riutilizzabile, e perché no, anche fashion.

La nuova tendenza è essere #plasticfree, finalmente una moda che fa anche bene al nostro Pianeta.

Acqua Alma Smart bottle

19


Acqua Alma

Mauro Gallavotti & Niko Romito

Niko Romito Acqua Alma has found its secret ingredient

Acqua Alma ha trovato il suo ingrediente segreto

In light of the recent World Water Day, the Celli Group organized an event at the Civic Aquarium in Milan in partnership with The Niko Romito Academy. This higher education and professional specialization school, which is dedicated to the world of catering and cooking, promoted the use of micro-filtered water as a “secret ingredient” in a new eco-sustainable consumption model.

In occasione della giornata mondiale dell’acqua, il Gruppo Celli, ha organizzato un incontro presso l’Acquario Civico di Milano in partnership con l’Accademia Niko Romito, la Scuola di Alta Formazione e Specializzazione professionale dedicata al mondo della ristorazione e della cucina, per promuovere l’utilizzo dell’acqua microfiltrata come “ingrediente segreto” di un nuovo modello di consumo ecosostenibile.

The event was graced with the presence of chef Niko Romito with whom Acqua Alma has signed a 4-year partnership for the use of dispensers both in the Academy’s laboratories, and in the restaurants with the Spazio format.This highlighted the need for substituting the classic consumption models in favor of new sustainable solutions. Ivan Stammelluti, the innovation and sustainability specialist of The European House Ambrosetti company, presented the results of some research on the topic of analyzing the consumption and trends of Italian consumers and the possible economic impacts of more sustainable consumption models. Gianni Gurnari, scientific advisor at the Association of Mineral Water Tasters (A.D.A.M.) thanks to his profound knowledge of the problems related to the use of an important resource such as mineral water, underlined the importance of new sensitivity towards the issue of health at the dining table and in the restaurant.

All’evento hanno partecipato lo chef Niko Romito con il quale Acqua Alma ha siglato una partnership della durata di 4 anni per l’utilizzo di erogatori sia nei laboratori dell’Accademia, sia nei ristoranti del format Spazio e che ha sottolineato l’esigenza di mettere in discussione i modelli di consumo classici a favore di nuove soluzioni ecosostenibili, Ivan Stammelluti, specialista di innovazione e sostenibilità della società The European House-Ambrosetti che ha presentato i risultati di una ricerca sul tema analizzando i consumi e le tendenze dei consumatori italiani e i possibili impatti economici di modelli di consumo più sostenibili, e Gianni Gurnari, consigliere scientifico dell’Associazione Degustatori Acque Minerali (A.D.A.M.) il quale da profondo conoscitore delle problematiche relative al corretto utilizzo di una importante risorsa quale è l’acqua minerale ha sottolineato l’importanza di una rinnovata sensibilità verso il tema della salute a tavola e nella ristorazione.

“The partnership of our Academy with Acqua Alma - stated Niko Romito - was created as a sign of understanding the value and and care towards water in the training of young cooks.

20

magazine

n° 02

“La partnership della nostra Accademia con Acqua Alma – ha affermato Niko Romito – è nata nel segno di una valorizzazione e attenzione all’acqua nella formazione dei giovani cuochi.


Acqua Alma tower

For me it is a question of awareness: a cook cannot worry only about cooking, but he must also look at the entire ecosystem of food production and consumption. Water is a vital part of this ecosystem. Today’s students are tomorrow’s cooks ”. Ivan Stammelluti, TEH Ambrosetti’s specialist in innovation and sustainability, commented on the results of the research: “Shortly before any radical changes in sustainability-oriented daily choices, the consumer always appears confused and contradictory. Our analysis confirms that we are in this phase. If in a few years microfiltered water becomes the consumer ‘s preferred choice, in addition to greater gratification, families will save money and the environment would benefit significantly”. Finally, Gianni Gurnari, ADAM’s scientific advisor, underlined: “When we talk about water we face a cultural theme that concerns both our life and the future of this planet hosting us. It is essential to remember that this extraordinary and essential resource is fragile, modest and above all limited. Water is a unique asset, with dietary, nutritional and medical characteristics that, thanks to technology, can be used more rationally, optimizing priority destinations. Although it is the most studied element, it is not so well-known. This initiative is very welcomed because it provides water with new roles regarding tradition and socio-economic commitments connected to the varied and complex ecological environment.”. The day ended with a lunch dedicated to the spectacular ‘pastry and bread bombs’, created by Niko Romito.They delighted the tastebuds of the many guests. The event organized at the Aquarium marked an important moment of change and care towards a precious resource like water. It attracted the interest of all major media.

Per me è una questione di consapevolezza: un cuoco non può preoccuparsi solo di cucinare, ma deve guardare all’intero ecosistema della produzione e del consumo alimentare, e l’acqua è una parte vitale di questo ecosistema. Gli allievi di oggi sono i cuochi di domani”. Ivan Stammelluti, specialista di innovazione e sostenibilità di TEH Ambrosetti, nel commentare i risultati della ricerca ha dichiarato: “Poco prima dei cambiamenti radicali nelle scelte quotidiane orientate alla sostenibilità, il consumatore appare sempre confuso e contradditorio e la nostra analisi conferma che siamo in questa fase. Se in pochi anni l’acqua microfiltrata diventasse la scelta preferita dal consumatore, oltre a maggiore gratificazione, le famiglie risparmierebbero denaro e l’ambiente ne gioverebbe in modo significativo”. Infine, Gianni Gurnari, consigliere scientifico A.D.A.M., ha sottolineato: “Quando parliamo di acqua affrontiamo un tema culturale che riguarda sia la nostra vita, sia il futuro del pianeta che ci ospita. È fondamentale ricordare che questa risorsa straordinaria ed essenziale per il nostro benessere è fragile ed umile e soprattutto limitata. Un bene unico, con caratteristiche alimentari, nutrizionali e medicali che, grazie alla tecnologia, può essere più razionalmente utilizzato, ottimizzandone le destinazioni prioritarie. Pur essendo l’elemento più studiato è il meno conosciuto, quindi ben venga questa iniziativa che fornisce all’acqua nuove forme di impiego nel rispetto della tradizione e degli impegni socio economici connessi al variegato e complesso ambito ecologico”. La giornata si è chiusa con un pranzo dedicato alle spettacolari “bombe” di Niko Romito che hanno deliziato i numerosissimi ospiti. L’evento organizzato presso l’Acquario ha segnato un momento epocale di cambiamento ed attenzione verso una risorsa preziosa come l’acqua ed attirato l’interesse di tutti i più grandi media.

21


Acqua Alma

4-5 april 2019

Acqua Alma sponsors the Sustainable Economy Forum in San Patrignano. Acqua Alma sponsor al Sustainable Economy Forum a San Patrignano. The Sustainable Economy Forum is an international event, promoted by Confindustria and San Patrignano, which sees high level Italian and foreign speakers exchange point of views and share experiences/best practices on the issues of sustainability and responsibility.

Il Sustainable Economy Forum è un evento internazionale, promosso da Confindustria e San Patrignano, che vede relatori italiani e stranieri di altissimo livello, confrontarsi e condividere esperienze e best practices sui temi della sostenibilità e della responsabilità.

This year the theme chosen concerned environmental and social sustainability. We decided to participate in the event as a sponsor, demonstrating the sustainability of our Acqua Alma brand. Together with us, high caliber institutional partners, E4Impact and International Trade Center, supported and participated in the event. Others included main partners: BNP Paribas and Sole24Ore, top partners: Accenture, Eni, Hitachi Rail STS, Intesa San Paolo, partners: Aon, Bracco, Ente Microcredito, IGP Decaux, Lavazza; with the support of the IBM Foundation and official car Ford. To welcome everyone in the impressive setting of the San Patrignano auditorium was Giuseppe Conte, the Prime Minister who in his speech underlined that “change, in its intimate essence, means just trying in every way, with all energies to reverse the route regarding this model of development that has become unfair and unsustainable”. “Sustainability is not just about the environment,” continued the President “man is an integral part of the environment and if the man corrupts nature he in turn actually harms himself. We must take back to heart the future of our planet, to guard it and return it to our children in the best possible way “.

Quest’anno il tema scelto riguardava la sostenibilità ambientale e sociale e noi abbiamo deciso di partecipare all’evento in qualità di sponsor, portando la sostenibilità della nostra Acqua Alma. Insieme a noi, hanno sostenuto e partecipato all’evento partner istituzionali del calibro di E4Impact e International Trade Center, main partner BNP Paribas e Sole24Ore, top partner, Accenture, Eni, Hitachi Rail STS, Intesa San Paolo, partner Aon, Bracco, Ente Microcredito, IGP Decaux, Lavazza; con il sostegno di Fondazione IBM; official car Ford. A dare il benvenuto nella suggestiva cornice dell’auditorium di San Patrignano, il Presidente del Consiglio dei ministri Giuseppe Conte, che nel suo intervento ha sottolineato che “cambiamento, nella sua intima essenza, significa proprio cercare in tutti i modi, con tutte le energie, di invertire la rotta rispetto a questo modello di sviluppo divenuto iniquo e insostenibile”. “Sostenibilità non riguarda solo l’ambiente,” continua il Presidente “l’uomo è parte integrante dell’ambiente e se l’uomo danneggia la natura, in realtà danneggia se’ stesso. Dobbiamo riprendere a cuore il futuro del nostro pianeta, per custodirlo e restituirlo ai nostri figli al meglio”.

The goal is to offer concrete, long-term solutions to the most pressing global challenges.

22

magazine

n° 02

L’obiettivo è quello di offrire soluzioni concrete e a lungo termine, alle più pressanti sfide globali.


The speeches of Vincenzo Boccia- president of Confindustria, Andrea GnassiMayor of Rimini and Letizia Moratti- co founder of the San Patrignano Foundation, and of all the subsequent speakers in these two days, also placed as a top priority, a conversion towards sustainable social and environmental development models. They place man at the center of responsibility to protect and respect environment. The (r)evolution that Acqua Alma represents, was triggered by this need for change, a direction reversal that must move towards a new sustainable consumption model of the most precious resource we have: water. On this important occasion, we have had confirmation that the time is now ripe for triggering the cultural patterns of consumption, of which we have already been a spokesman for several years. We are ready.

Anche gli interventi di Vincenzo Boccia, presidente di Confindustria, Andrea Gnassi, Sindaco di Rimini e Letizia Moratti, co-fondatrice della Fondazione San Patrignano e di tutti i relatori che si sono susseguiti in questa due-giorni, hanno posto come priorità assoluta, una conversione verso dei modelli di sviluppo sociale e ambientale sostenibili, che ripongano cioè l’uomo al centro di un ambiente tutelato e rispettato. La (r)evolution che Acqua Alma rappresenta, è stata innescata proprio da questo bisogno di cambiamento, un’inversione di rotta che deve dirigersi verso un nuovo modello di consumo sostenibile della risorsa più preziosa che abbiamo: l’acqua. In questa importante occasione, abbiamo avuto conferma che i tempi sono ormai maturi per innescare quella conversione culturale dei consumi, di cui già da diversi anni siamo portavoce.

Noi siamo pronti. E voi?

And you? Are you ready?

23


academy

ACQUA ALMA ACADEMY Knowledge is the only resource that once shared will not decrese but instead grow. La conoscenza è l’unico bene che una volta condiviso non diminuisce ma aumenta. The training of individuals is an investment both intangible and sacred that gives great value to them. The Celli Group knows that, through continuous training courses, it can provide its employees tools and skills to achieve the best solutions in any context. It does not aim to provide predefined solutions. In particular, the pressing evolution we are witnessing daily requires constant and continuous training for all operators in the sector. They should be able not only to increase their skills, but also to transmit all the essential tools to better understand the needs of the market, future developments and to implement the correct commercial choices.

La formazione delle persone è un investimento tanto intangibile quanto sacro, che dona grande valore alle persone. Lo sa bene il Gruppo Celli, che attraverso percorsi di formazione continua, non cerca di fornire soluzioni predefinite ai proprio dipendenti, ma strumenti e competenze per giungere alla migliore soluzione in qualsiasi contesto. In particolar modo, l’incalzante evoluzione alla quale assistiamo giornalmente, richiede a tutti gli operatori del settore una formazione costante e continua, in grado non solo di incrementare le proprie competenze, ma anche di trasmettere tutti gli strumenti essenziali per comprendere al meglio le esigenze del mercato, gli sviluppi futuri e per attuare le corrette scelte commerciali.

Precisely for this reason, in 2018 the Celli Group launched the “Acqua Alma Academy”. It is the first Academy in Italy whose purpose is to train and educate on how to “treat” drinking water well.

Proprio per questa ragione, il Gruppo Celli ha lanciato nel 2018 l’“Acqua Alma Academy”, la prima Academy in Italia il cui scopo è formare ed educare su come “trattare” bene l’acqua da bere.

Acqua Alma Academy is aimed at technicians, resellers, the sales force, maintenance personnel and installers, who intend to improve their professional performance by constantly keeping updated on everything concerning the field of water, supply, related trends and best practices. It is not only, therefore, an excellent training course, but a real method, which ensures a profound knowledge of the product / service, as well as a business model to improve the effectiveness of sales and management methods. 2019 saw the development of this training course and to date the Acqua Alma Academy is shaped as a group of training courses, open to all operators in the sector upon payment.

24

magazine

n° 02

Acqua Alma Academy si rivolge a tecnici, rivenditori, forza vendita, manutentori ed installatori, che intendono migliorare le loro performance professionali tenendosi costantemente aggiornati su tutto ciò che riguarda il settore acqua, erogazione, e relativi trend e best practice. Non solo, quindi, un percorso di formazione d’eccellenza, ma un vero e proprio metodo, che assicura una conoscenza profonda del prodotto/servizio, oltre che un modello di business per migliorare l’efficacia del proprio metodo di vendita e gestione. Il 2019 ha visto lo sviluppo di questo percorso di formazione e ad oggi Acqua Alma Acdemy si configura come un gruppo di corsi formativi, aperti a tutti gli operatori del settore ed a pagamento.


ima qua La prdell’ ac a demi

acca

Specifically, there are four specific courses on which the Acqua Alma Academy is structured: the Product,

Sono quattro i corsi specifici su cui si articola Acqua Alma Academy: il Prodotto, il Servizio, la

the Service, the Sale and the Management.

1 2 3 4

PRODUCT The program aims to create knowledge on market trends in order to understand opportunities and risks. It allows the user to understand the technical specifications of the various models of water dispensers, focusing on performance, technologies and the best situations of use of each product.

SALE The course aims to present performing and standardized models for service implementation, providing concrete examples of operations for the management of processes and the customer experience. The program specifically analyzes the design, production and delivery of all services, from installation to maintenance.

SERVICE In context of the strong growth in the demand for water dispensers thanks to the decreasing use of bottled water consumption, the program aims to provide sales departments with tools and successful approaches to fully take advantage of current trends and increase commercial results. The course provides logic linked to market understanding, customer analysis and satisfaction, and techniques related to business planning, negotiation and sales.

MANAGEMENT The course aims to provide crucial tools and knowledge to forecast, govern, monitor and measure company performance throughout the sales cycle, from the first contact to the after-sales service. Specifically, the processes for managing customer relations, delivering valuable services, administration and control are examined in depth. In conclusion, four courses suitable for all the players of the sector, from technicians to business owners. They give an in depth knowledge of the sector, of the product and are able to improve the methods of business management and sales. To allow a large number of operators to participate, the Acqua Alma courses are accessible both through classroom lectures in the various company locations, and can be organized on request in personalized sessions throughout Italy. Deriving from over 40 years of experience and from the passion for our work, a project of excellence is born. It is aimed at you who are thirsty for knowledge!

Vendita e la Gestione.

1 2 3 4

PRODOTTO Il programma si prefigge di creare conoscenza sui trend di mercato per comprenderne opportunità e rischi. Permette all’utente di conoscere le specifiche tecniche dei vari modelli di erogatori dell’acqua, focalizzandosi sulle performance, sulle tecnologie e sulle migliori situazioni d’utilizzo di ciascun prodotto.

VENDITA Il corso ha l’obiettivo di presentare modelli performanti e standardizzati di implementazione dei servizi, fornendo esempi concreti di operations per la gestione dei processi e della customer experience. Il programma analizza nello specifico la progettazione, produzione ed erogazione di tutti i servizi, dall’installazione alla manutenzione.

SERVICE In un contesto di forte crescita della domanda di erogatori d’acqua a scapito del consumo d’acqua in bottiglia, il programma ha l’obiettivo di fornire alle funzioni vendite strumenti e approcci di successo per sfruttare appieno i trend in essere ed incrementare i risultati commerciali. Il corso fornisce logiche legate alla comprensione del mercato, all’analisi e alla soddisfazione del cliente e tecniche relative alla pianificazione commerciale, alla negoziazione e alla vendita.

GESTIONE Il corso mira a fornire strumenti e conoscenze cruciali per prevedere, governare, monitorare e misurare le performance aziendali in tutto il ciclo commerciale, dal primo contatto al post-vendita. Nello specifico, vengono approfonditi i processi di gestione della relazione con il cliente, di erogazione dei servizi di valore, di amministrazione e controllo. In conclusione, quattro corsi rivolti a tutte le figure del settore, dai tecnici ai titolari, che assicurano una conoscenza profonda del settore, del prodotto e in grado di migliorare i metodi di gestione aziendale e di vendita. Per permettere al maggior numero di operatori di partecipare, i corsi Acqua Alma sono fruibili sia attraverso lezioni in aula nelle diverse sedi aziendali, che organizzati su richiesta in sessioni personalizzate su tutto il territorio nazionale. Dall’esperienza di oltre 40 anni e dalla passione per il nostro lavoro nasce quindi un progetto d’eccellenza, rivolto a voi che avete sete di conoscenza!

25


service

Good water thanks to correct hygienic practices Un’acqua buona grazie alla corretta prassi igienica

PULIZ

IA E IG

Manua

IENE

le d’’uso

ORDIN

e Man

ARIA

utenzion

e

ICAZIONE A DI SANIF PROCEDURTI EROGAZIONE IMPIAN

Manuale d’’uso

Conformity of equipment with legal regulations is necessary but it is not enough to guarantee compliance with hygienic conditions over in the long-term. Acqua Alma experts know that maintenance and cleaning activities must be carried out in a proper and standardized way. For this reason, the Acqua Alma program requires each installation to be accompanied with a Use and Maintenance Manual which includes the Sanitization Procedure with all the necessary information (chemical products to be used and related safety data sheets/ detailed procedure to be performed). The sanitization records will be listed on a maintenance sheet which will be attached to the machine and stored in an external adhesive pocket. The operator of the machine will also be given a Vademecum for the user that contains information on the hygiene routine maintenance to be done by the operator, on the management during periods of machine stoppage (e.g holiday closure), and on the storage and cleaning of bottles etc. The sanitization procedure has been validated at an independent accredited laboratory to guarantee that the procedure and the recommended products are suitable for maintaining the microbiological requirements for drinking water in normal conditions of use. The water(r)evolution therefore also comes under the definition of best practices which are the result of the Celli Group’s consolidated experience in the beverage dispensing sector. Those who choose Cosmetal not only choose a machine with advanced standards of quality and safety, but also a trusted partner that supports the customer during the entire lifecycle of the product.

26

magazine

n° 02

e Manutenzione

La conformità delle apparecchiature alle normative vigenti è una condizione necessaria ma non sufficiente a garantire il rispetto delle condizioni igieniche nel tempo. Gli esperti di Acqua Alma infatti sanno che è necessario che le attività di manutenzione e pulizia vengano eseguite in modo adeguato e standardizzato. Per questo il programma Acqua Alma prevede che ciascuna installazione sia corredata di Manuale uso e Manutenzione che comprende la Procedura di Sanificazione con tutte le indicazioni necessarie (prodotti chimici da utilizzare e relative schede di sicurezza, dettagliata procedura da eseguire). Le registrazioni delle sanificazioni saranno riportate su una Scheda di manutenzione che sarà allegata alla macchina e conservata in una tasca adesiva esterna. Al gestore della macchina verrà inoltre consegnato un Vademecum per l’utilizzatore che contiene le informazioni sull’igiene ordinaria a cura del gestore, sulla gestione nei periodi di fermo macchina (es chiusura per ferie), sulla conservazione e la pulizia delle bottiglie e altro. La procedura di sanificazione è stata validata presso un Laboratorio indipendente accreditato a garanzia del fatto che la procedura e i prodotti raccomandati sono idonei al mantenimento dei requisiti microbiologici di potabilità dell’acqua nelle normali condizioni di utilizzo. La water(r)evolution passa quindi anche attraverso la definizione di best practices frutto della consolidata esperienza del Gruppo Celli nel settore del beverage dispensing. Chi sceglie Cosmetal non sceglie solo una macchina con avanzati standard di qualità e sicurezza, ma anche un partner di fiducia che affianca il cliente durante l’intera vita del prodotto.


The Niagara range is now twice as enriched

increasingly connected solutions, but with a sustainable heart. Count of glasses/bottles

Volumes (ambient, cold, sparkling)

Geographic position

Alarms • Flooding • No water • High temperature compressor • Broken sensors • Filters substitution • UV lamp substitution

Available with R290, the eco-friendly refrigerant gas

Ice Bank temperature

Compressor and pump activation

La LaWater(r)evolution Water(r)evolutiondigitale digitale

Monitored Intelliwater IoT che potenzia ililtuo Intelliwaterèèlalasoluzione soluzione IoT chewith potenziaeesemplifica semplifica tuobusiness business Monitored Parameters Parameters The Thedigital digitalWater(r)evolution Water(r)evolution Intelliwater is the IoT solution that enhances and simplifies your Intelliwater is the IoT solution that enhances and simplifies yourbusiness business The Niagara range today presents two innovations: it is available with R290 - the environmentally friendly refrigerating gas

and equipped with IntelliWater - the IoT solution that enhances and simplifies your business

COST COSTREDUCTION REDUCTION

SALES SALESINCREASE INCREASE

SMART MAINTENANCE SMART MAINTENANCE

PAY PAYPER PERUSE USERENTAL RENTAL

Remote Remoteequipment equipmentbreakage breakagealert alertsystem system

Smart Smartrental rentalcontracts contractsononthe theactual actualuse useofofthe themachine machine

Reduction Reductionofofemergency emergencyinterventions interventions

Easier Easiertotohire hirenew newcustomers customers

Increase Increasetelephone telephoneresolutions resolutions

Higher Higherprofils profilsopportunity opportunity

cost costoptimization optimizationwith withdata-driven data-drivenprocesses processes

Increased Increasedlevel levelofofcustomer customerservice service

new newbusiness businessmodels models

REMOTE REMOTESWITCH-OFF SWITCH-OFF

Possibility Possibilityofofremote remoteswitching switchingoff off

CUSTOMER CUSTOMERMANAGEMENT MANAGEMENT

No Norisk riskofofmissed missedpayments payments

Management Managementofofroutine routineinterventions interventionsbased based ononmeasured measureddata data

More Moreassurance assuranceininnew newbusiness businesscreation creation

Planning Planningroutine routineactivities activities Optimization Optimizationofofvisits visitstotoexits exits

www.cosmetal.it


The new Cosmetal website

web site

Il nuovo sito web Cosmetal

NEW

the window of our

la vetrina della nostra

The (r)evolution of Cosmetal – and the entire corporate Celli Group in general - has made it necessary to redefine the digital architecture of all the companies within the group. This was essential to improve the perception of the corporate entities in the Celli Group. While it maintains and enhances the individual companies that make up The Group, it above all simplifies the navigation path hence guiding the user to discover each individual company. For this reason the ‘architecture’ that was chosen that, in digital terms, is defined as ‘endorsed’: there are many different sites but they are all interconnected by a linking system and a coordinated ‘look and feel’. The common thread that links all the companies of the Group to each other and to the Group itself, is represented by the stories, which tell the site visitor what we do and how we do it. There are also updates on product news, new projects, the the most important events in the industry and new trends. The #TAGs help the user to follow the topics that interest them most and they make sure that every company, on its individual website, shows only the most relevant news for its sector. In the Stories section of the new Cosmetal website, the user will find updates on everything concerning the world of dispensed water and water in general, both in Italy and abroad.

28

magazine

n° 02

La (r)evolution di Cosmetal – e più in generale di tutta la corporate Celli Group – ha reso necessaria una ridefinizione dell’architettura digitale di tutte le aziende del gruppo, che fosse funzionale a migliorare la percezione della realtà corporate di Celli Group, mantenere e valorizzare le singole aziende componenti la filiera, ma soprattutto semplificare il percorso di navigazione, guidando l’utente alla scoperta di ogni singola realtà. Per questo motivo è stata scelta un’architettura che, in termini digital, si definisce endorsed: tanti siti diversi ma interconnessi da un sistema di link e da un look and feel coordinato. Il fil rouge che collega tutte le aziende del Gruppo tra loro e al Gruppo stesso, è rappresentato dalle stories, che raccontano di noi, di quello che facciamo e di come lo facciamo, aggiornano sulle novità di prodotto, sui nuovi progetti, sugli eventi più importanti del settore e sui nuovi trend. I #TAG aiutano l’utente a seguire le tematiche che più gli interessano e fanno in modo che ogni azienda, mostri nel proprio sito, solo le notizie più pertinenti al suo settore di riferimento. Nella sezione Stories del nuovo sito Cosmetal, l’utente troverà aggiornamenti su tutto quello che riguarda il mondo dell’acqua erogata, sia in Italia che all’estero.


Le nuove sezioni del sito invece, guidano l’utente alla scoperta della grande evoluzione tecnologica e digitale che l’azienda ha compiuto negli ultimi anni. La pagina dedicata alla water(r)evolution racconta della mission di Cosmetal, delle nuove sfide di sostenibilità e conversione dei consumi che abbiamo intrapreso già da diversi anni nell’industry del beverage dispensing. Un sistema di navigazione semplice e intuitivo supporta l’utente nella ricerca della soluzione più adatta alle sue esigenze: le pagine relative ai Prodotti sono ricche di informazioni, dettagli tecnici, immagini, video e soluzioni correlate che completano il prodotto.

The new sections of the site instead will guide the user to discover the great technological and digital evolutions that the company has made in recent years. The page dedicated to the water(r)evolution tells of the mission of Cosmetal, of the new challenges regarding sustainability and the change in consumption patterns that we have undertaken for several years in the beverage dispensing industry. A simple and intuitive navigation system supports the user in finding the solution that best suits his needs: the pages relating to the Products are full of information, technical details, images, videos and related solutions that complete the product.

Particolare attenzione abbiamo voluto dedicare ai progetti che ci rendono unici e ci contraddistinguono per innovazione e tecnologia digitale, dedicando due intere pagine a Intelliwater – l’IoT che semplifica e potenzia il business dell’acqua - e Genesibar – la nuova frontiera delle Water+ in collaborazione con Sigroup.

We have paid particular attention to the projects that make us unique and distinguish us for innovation and digital technology, dedicating two entire pages to firstly to Intelliwater - IoT that simplifies and strengthens the water business – and secondly to Genesibar the new frontier of Water+ in collaboration with the Sigroup.

E se durante la navigazione dovesse sorgere la necessità di avere maggiori informazioni, grazie al Form di contatto integrato con il CRM Celli Group, l’utente potrà inviare una richiesta che viene indirizzata al referente di zona più vicino.

And if during navigation there is any need for more information the user can send a request that is addressed to the nearest area contact person. This is thanks to a contact form integrated with the Celli Group’s CRM.

Cosmetal S.r.l. Via F.lli Maggini 40 - 62019 Recanati - Macerata Tel +39 071 757991 - Fax - Italy +39 sales@cosmetal.it 071 7571454 www.cosmetal.it

Cyclus Print

Paper 100%

Recycled

As essentia

l as water Essenziali come l’acqua

Cosmetal and Celli

Group togethe r. The triumph Celli

Cosmetal e

Group. Il trionfo

della

of the draugh t experience.

draught experien In 2016, Cosmetal ce. a large corporationbecame part of Celli Group and entered purpose of achievingwhich has grown over Nel 2016 time with the Cosmetal entra perfection within equipment sector sole una grande the beverage a far parte to now include di Celli Group, famiglia cresciuta its 40 years’ water. On the draught unico obiettivo: experience nel tempo strength numerous companies, and vitalised con un bevande, acqua creare la perfetta by the acquisition of the Group spillatura better structured. of has become delle e all’acquisiz compresa! Grazie larger and a 40 anni di ione di grandi the last 5 years, The Group has tripled storia sviluppato aziende, il it provides employmen its turnover during e strutturato owns 6 manufacturin esigenze lungo per rispondere Gruppo si è t for 400 workers g plants (3 tutta la catena Kingdom). Its a molteplici and in Italy and ha triplicato products 3 in the United del valore. il countries worldwide are exported to Il Gruppo 400 dipendentifatturato negli ultimi and are synonymousover 100 different 5 anni, impiega fine design and e possiede (3 in Italia 6 cutting-edge with top quality, stabiliment e 3 nel Regno technology. i produttivi esportati in oltre 100 Paesi Unito). I suoi prodotti The Group sono di qualità, nel mondo has grown design e tecnologia e sono sinonimo expedientia comprehens l and now ive . can offer a and requirementproduct range to meet Il risultato all possible s to stay one è un Gruppo needs step ahead di offrire of the competition. una gamma ancora più grande in grado completa anticipare per soddisfare le tendenze del mondo ed beverage.

Cosmetal’s production activities take the Recanati place wholly plant which province of is centrally at La produzione Macerata, located in di Cosmetal which is in Here Cosmetal stabilimento the heart of the avviene interamente di Italy. sq.m. Cosmetal boasts premises extending nello cuore del centroRecanati, in provincia over 8.500 Italia. Qui l’azienda di Macerata, nel It is fiercely has always cherished vanta una superficie its Italian values. proud to ha una struttura say that and essential coperta di uffici, magazzino che 8.500 mq identity associatedthe creative power permeates e produzione suddivisa tra ha scelto di through with vera e propria. conservare its quality driven each single product Italian style L’azienda la sua identità style, di cui and highlights approach. conserva gelosament italiana; creativa, è e l’impronta l’Italian presente in Each year e la forza ogni suo prodotto trasmettere Cosmetal invests la filosofia e contribuisce ment so its in Research di qualità che a water and Developla contraddist with technologic dispensers are constantly ingue. Ogni anno al, aesthetic Cosmetal investe and multifunctio evolving migliorare in Ricerca e nal detail. costanteme Sviluppo, per nte i suoi erogatori punto di vista tecnologico d’acqua dal , estetico ed ergonomic o.

Refrigeratori

ne Bottled

a boccio

water coolers

2018

Refrigeratori punto d’uso Point of use water coolers

Solely manufa

The reserved area of the Cosmetal site has been completely renovated. A portal dedicated to the purchase of spare parts for Cosmetal products by accredited users can now be found. Our objective was to enhance remote technical support and improve the purchasing experience of the hundreds of people in the industry who use this interface every day as a real work tool. The existing e-commerce has in fact been implemented with new features so that the purchase of spare parts is easy and quick to execute. And while on the subject of accessibility, the site is available in 5 languages (Italian, English, Spanish, French and German) hence confirming Cosmetal's strong international presence. To offer an even more complete service, users will now be able to download marketing materials such as price lists, catalogs, product data sheets and manuals for all products in different languages free of charge. This last choice is perhaps the most concrete example of our dedication towards sustainability: i.e to save the environment by avoiding the need to print our installation manuals that are usually inserted in the packaging of all our products. We have decided to convert this tool into a readily available digital medium. The (r) evolution therefore becomes more and more liquid and it opens the path to new digital channels and tools, which if used correctly, can support the growth of our business towards increasingly bolder objectives. Prodotto esclusivactured in Italy mente in Italia

Water all around Acqua in tutto

An in-depth knowledge of its own a detailed market knowledge

the world

il mondo

sector and of Cosmetal is Lo spirito ready to adaptworldwide markets means di osservazio at a moments to approfond notice. Roughlycustomer requiremen ita del settore ne, unito alla conoscenz comes from ts in modo proattivo le permette a export, particularly 70% of its turnover di rispondere Union, Unites all’evoluzio interagire con from the European States and ne dei essi Australia. proposte. Circa presentando continue mercati, e di ed innovative A strong internation il 70% del all’estero ed al focus coupled in particolare fatturato viene realizzato products has Uniti ed Australia. nell’Unione with meant that Europea, Stati firm, entirely this originally top-quality anchored small artisan in the local able to achieve La vocazione territory has outstanding been Cosmetal supplies performanc dei suoi prodottiinternazionale assieme names throughout some of the most e. alla qualità hanno permesso d’origine artigiana, important the world. a questa impresa brand processes fortemente Tailoring di raggiunge to provide radicata sul each customer its production products as territorio, fornitore di re livelli d’eccellenz required. with customised a e diventare alcuni tra i più importanti italiani che esteri, per anche progetti i quali vengonoGruppi sia personaliz realizzati zati.

essenz

cqu me l’a iali co

ssent a as e

2018

Anche il portale dedicato all’acquisto dei ricambi per i prodotti Cosmetal da parte di utenti accreditati – l’area riservata del sito Cosmetal - è stato completamente ristrutturato. L’obiettivo era quello di potenziare il supporto tecnico a distanza e migliorare l’esperienza di acquisto delle centinaia di addetti al settore che ogni giorno si avvalgono di questa interfaccia come vero e proprio strumento di lavoro. L’e-commerce esistente infatti è stato implementato con nuove funzionalità affinché l’acquisto dei ricambi risulti un’operazione facile e veloce da eseguire. E sempre rimanendo in tema di accessibilità, il sito è ancora disponibile in 5 lingue (italiano, inglese, spagnolo, francese e tedesco) a conferma dell’impronta fortemente internazionale di Cosmetal. Per offrire un servizio ancora più completo, gli utenti potranno scaricare gratuitamente materiali marketing quali listini, cataloghi e schede prodotto e i manuali di tutti i prodotti in diverse lingue. Quest’ultima scelta è forse l’esempio più concreto della nostra missione di sostenibilità: per risparmiare all’ambiente tonnellate di carta stampata, rappresentata appunto dai manuali d’installazione cartacei che vengono inseriti negli imballi di tutti i nostri prodotti, abbiamo deciso di convertire questo strumento in un supporto digitale facilmente reperibile. La (r)evolution dunque diventa sempre più liquida e apre la strada a nuovi canali e strumenti digitali, che se utilizzati in maniera corretta, possono supportare la crescita del nostro business verso obiettivi sempre più audaci.

water ial as

as essen

essen ziali t i a l a s w a t e r come l ’ acqu a

2018

cod. 5561580

"AREA RISERVATA" ON LINE! Founded in the largest Italian late 1950’s today, Cosmetal is the supplier for manufacturer and a Cosmetal major internationa the production nasce for drinking l of innovative è il più grande alla fine degli anni water. A key ’50 ed oggi costruttore company’s factor of success solutions internazio italiano ed broad and lies in the nali nella uno dei leader differentia which has fabbricaz innovative ted product enabled Cosmetal ione di soluzioni per range range of market to del successo l’acqua da bere. sectors, workingoperate in a wide Una delle requireme chiavi la differenzia di questa azienda nts which to è stata proprio includes office, meet different zione e horeca environmen gamma, elementi l’ampiezza domestic ts. della propria and in diversi settori che le hanno permesso Cosmetal e soddisfare di operare dell’ufficio, systems deliver le esigenze del domestico ambient-c water in e della ristoraziondel mondo hilled-spa – any combinatio rkling or hot all its forms: e. I sistemi Cosmetal temperatu a single product n of the above offrono l’acqua forme: ambiente, or all togetherres in the more in tutte le Cosmetal’s fredda, gassata in sophisticate combinazio sue latest creation d versions. e calda, in ni o tutt’assieme capable to diverse versioni più instantly dispenseis a Hot Tap system in un unico complete e which is prodotto nelle hot water at oggi, prodotto in 98°C. grado di erogare con l’introduzione di un a 98°C, anche acqua extra istantaneamente acqua hot.

essenziali come l’acqua as essential as water

29


Innovation

Acqua Alma Point

the solution that changes on-the-go water consumption. la soluzione che cambia il consumo d’acqua fuori casa. The change in consumer habits, i.e. constantly looking for exciting and healthy new consumption and entertainment experiences, but without sacrificing the importance of personalization and sharing, is undermining the core beliefs on which established businesses have been based on for decades. The digital revolution has entered our homes in such a prevalent way that we expect the same level of interaction and accessibility to information in every environment we enter and in whatever activity we are doing, even outside of our home. Not to mention that there is also the spread of new payment systems, which make the old methods often obsolete. However the main element present is the great social awareness on environmental issues which, finally, highlight the disruption of the reckless race towards the abuse of plastic materials in recent decades. First of all the focus is on the plastics used for packaging food and drinks, especially in their consumption outside the home. After their use, they completely lose their function and become waste. Plastic reduction and recycling awareness are two starting points, but they will not be completely sufficient. It is necessary to intervene further up, i.e. to prevent the use of objects that should then be recycled. It is necessary to provide alternative solutions. "Don't recycle. Refill” emphasizes this and applies it to the world that today is the second channel in Italy for the distribution of small bottles of water in the territory. It is the automatic / vending distribution channel. It puts out 750 million bottles of water on the market

Il cambio delle abitudini del consumatore, sempre più alla ricerca di nuove esperienze di consumo e di intrattenimento entusiasmanti e salutari, ma senza rinunciare a personalizzazione e condivisione, sta scardinando le certezze su cui da decenni si fondavano dei business consolidati. La rivoluzione digitale è entrata nelle nostre case in modo così preponderante che ci aspettiamo lo stesso livello di interazione ed accessibilità alle informazioni in qualunque ambiente in cui siamo e qualunque attività stiamo svolgendo, anche al di fuori delle nostre mura domestiche. Senza parlare poi della diffusione di nuovi sistemi di pagamento, che rendono la vecchia moneta spesso obsoleta. Ma il ruolo principale lo gioca la grande consapevolezza sociale sulle tematiche ambientali che, finalmente, porta alla luce la dirompenza della sconsiderata corsa all’abuso di materiali plastici degli scorsi decenni. In primis le plastiche utilizzate per il confezionamento di cibi e bevande, specialmente nel consumo fuori-casa, che dopo l’assunzione perdono completamente la loro funzione e diventano scarti. Riduzione delle plastiche e sensibilizzazione al riciclo sono due punti di partenza, ma non basteranno. è necessario intervenire più a monte, ovvero prevenire l’utilizzo di oggetti che poi andrebbero riciclati, fornendo delle soluzioni alternative. “Don’t recycle. Refill” dice proprio questo, e lo applica al mondo che oggi è il secondo canale, in Italia, per la distribuzione di bottigliette di acqua sul territorio. è il canale della distribuzione automatica / vending, che immette sul mercato 750 milioni di bottigliette

DON’T RECYCLE,

REFILL

each year (source: Confida), normally sold in “spiral” vending machines that we all see in offices,

in companies, at subway station or gym. Without considering all the steps such as storage, transport and handling that the bottles must go through to get in their location, it is easy to see when the total carbon footprint is heavy.

30

magazine

n° 02

d’acqua all’anno (fonte: Confida), normalmente vendute nei distributori automatici “a spirale”

che tutti noi vediamo in ufficio, in azienda, alla stazione della metropolitana o in palestra.

n bo nt carotpri fo

Senza considerare tutti i passaggi come stoccaggio, trasporto, movimentazione che le bottigliette devono fare per arrivare in loco: facile intuire quando pesante sia la “carbon footprint” totale.


Why not pursue alternative solutions to all this? Why not make these solutions interesting for the consumer as well as engaging, exciting, useful and personal? Why not give to water, (which an indispensable element for the life and well-being of each of us), the right value in all its forms?

Perché non percorrere soluzioni alternative a tutto ciò? Perché non rendere queste soluzioni interessanti per il consumatore, ingaggianti, entusiasmanti, utili e personali? Perché non dare all’acqua, elemento indispensabile alla vita e al benessere di ognuno di noi, il giusto valore in tutte le sue forme?

Hence the consumer experience revolution: the intelligent ACQUA ALMA POINT distributor

La rivoluzione dell’esperienza di consumo: il distributore intelligente ACQUA ALMA POINT

Imagine a new consumption experience: you are in the office, totally immersed in what you are doing, so much so that you have forgotten even basic needs like having an optimal level of hydration at all times.

Immaginate una nuova esperienza di consumo: siete in ufficio, totalmente immersi nella vostra attività, tanto da dimenticare anche i bisogni primari, come avere un livello di idratazione ottimale in ogni momento.

However to help you-Your App is available. It knows your habits. It will remind you when it is time to drink: it will be enough to take your personal water bottle, go to the water supply point, make yourself recognized and then pour your drink. It is as easy as drinking a glass of water! Alternatively: you are in the gym, in the middle of your cardio fitness training, however, your app suggests you replenish your body with enriched water. You can then go to the dispensing point, make yourself recognized and the system will then pour in your personal water bottle what is necessary for the rest of your session. Maximum performance! These new consumer experiences are already a reality! The revolution has started, and the Celli Group is ready to ride it with the intelligent ACQUA ALMA POINT distributor. The dispenser is able to supply still and sparkling water that is cold and at room temperature. Regarding flavored and enriched waters personalized drinks can be created. There is also the possibility to choose the level of carbonation in the quantity supplied, from glass to liter.

La vostra App, che conosce le vostre abitudini, vi ricorderà quando è il momento di bere: sarà sufficiente prendere la vostra borraccia personale, andare al punto di erogazione dell’acqua, farvi riconoscere e prelevare la vostra bevanda. Facile come bere un bicchier d’acqua! Oppure: siete in palestra, a metà del vostro allenamento di cardio-fitness, e la vostra app con il programma di lavoro vi suggerisce di reintegrare il vostro organismo con acqua arricchita. Andate al punto di erogazione, vi fate riconoscere e il sistema erogherà nella vostra borraccia personale quanto è necessario per il prosieguo della vostra seduta. Massima resa! Queste nuove esperienze di consumo sono già realtà! La rivoluzione è partita, e il Gruppo Celli è pronto a cavalcarla con il distributore intelligente ACQUA ALMA POINT. Il distributore è in grado di erogare acqua ambiente, fredda gassata e fredda liscia, ma anche di aromatizzare ed arricchire le acque creando bevande personalizzate, anche nella scelta del livello di gasatura o nella quantità erogata, dal bicchiere al litro.

31


ACQUA ALMA refill APP

Innovation

Find an Acqua Alma point nearby

Enjoy your drinking challenge!

Identify yourself to the Acqua Alma Point

Monitor your daily hydratation

Create your own profile

Choose your favourite recipes

The consumer experience starts in the user's smartphone thanks to the ACQUA ALMA APP, which will allows you to manage profiles, preferences and combinations. Most importantly however it always allows you to have your hydration level under control and find the nearest dispensing machine. It will also be possible to associate a water bottle to the user profile: the bottle, equipped with NFC, can be recognized by the machine and then recall favorites or promotions activated on the profile. The interaction with the machine is fast and effective, thanks to the 12-inch touch screen with access to beverage selection and the possibility to show users promotional videos, notices, messages. The size and positioning of the screen allows for the machine to be utilized even by users who may have disabilities. The dispensing compartment, capable of accommodating the most common water bottles, is protected by a flap and equipped with sanitizing LEDs, in order to guarantee the highest level of hygiene. The refrigeration / carbonation performance is guaranteed to the highest levels by an 80 liter continuous system, which can fill 160 water bottles that hold 0.5 liters each, without decreasing performance, at a speed of about 10 seconds per bottle. This makes the dispenser suitable for positioning even in locations where demand is at peak levels. The recirculation on the soda channel allows for an optimum level of carbonation / cooling right from the first dispensing. The technical platform that guides machine intelligence, management of all its functions, mixing and dispensing of the beverage is based on Celli's "smart dispensing" platform. The technology is tested and consolidated thanks to the long relationships with leaders in the beverage world. It does not compromise on the characteristics of the product supplied and on the constancy of performance in all conditions.

32

magazine

n° 02

L’esperienza di consumo parte nello smartphone dell’utente grazie alla APP ACQUA ALMA, che permetterà di gestire profili, preferenze e ricette, ma specialmente di avere sempre sotto controllo il proprio livello di idratazione e individuare la macchina erogatrice più vicina. Sarà inoltre possibile associare una borraccia al profilo utente: la borraccia, dotata di NFC, potrà essere riconosciuta dalla macchina e quindi richiamare preferiti o promozioni attivate sul profilo. L’interazione con la macchine è veloce ed efficace, grazie al touch screen da 12 pollici con accesso a selezione bevande e possibilità di mostrare agli utenti video promozionali, avvisi, messaggi. Le dimensioni ed il posizionamento dello schermo permettono l’utilizzo della macchina anche da parte di utenti con disabilità. Il vano erogazione, capace di ospitare le borracce dalle dimensioni più comuni, è protetto da sportellino e dotato di led di sanificazione, al fine di garantire il massimo livello di igiene. La prestazione in refrigerazione/gasatura è garantita ai massimi livelli da un impianto da 80 litri in continua, che può riempire 160 borracce da 0,5 litri consecutivamente senza calare in prestazioni, alla velocità di circa 10 secondi alla borraccia, rendendo il distributore idoneo al posizionamento anche in locazioni con picchi di richiesta. Il ricircolo sul canale soda permette di avere un livello di gasatura/raffreddamento ottimale fin dal primo prelievo. La piattaforma tecnica che guida intelligenza della macchina, gestione di tutte le sue funzioni, miscelazione ed erogazione della bevanda, è basata sulla piattaforma “smart dispensing” di Celli. La tecnologia è testata e consolidata, anche grazie alle lunghe relazioni con grandi nomi del beverage mondiale, che non transigono sulle caratteristiche del prodotto erogato e sulla costanza delle prestazioni in ogni condizione.


Our laboratories, certified both by the most important third party institutions and by beverage manufacturers on the basis of their protocols, constantly test old and new solutions, with the aim of giving the same quality in a cup be it in Rome or in Toronto, from the first to the last glass, both for water and for flavoured / enriched drinks. However the "smart dispensing" platform is not only a machine control platform, it is also a refined example of connectivity: constantly connected to the cloud, exchanging data in a bidirectional way. This is done in such a way as to allow remote monitoring and control, managing offers, promotions, prices and payments and especially to manage service and maintenance on the installed base promptly and effectively. ACQUA ALMA POINT, thanks to its characteristics of offering beverages, performance and connectivity, becomes the new benchmark for the supply of treated water in the home. It is a new experience of consumption that is complete and engaging. It can range from offices to production units, from communities to public administration, from schools to gyms and even to condominiums. Imagine an ACQUA ALMA POINT in your corridor: treated water, flavored, always available, both still and sparkling, easily dispensable and with a clear distribution of consumption. One of the most unimaginable dreams for all of us is now close to becoming a reality. With the certainty of this action we would be contributing to making our planet more hospitable for future generations.

I nostri laboratori, certificati sia dai più importanti enti terzi che dai produttori di bevande sulla base dei loro protocolli, testano costantemente vecchie e nuove soluzioni, con lo scopo di dare la stessa qualità in tazza sia a Roma che a Toronto, sia per il primo bicchiere che per l’ultimo, sia per l’acqua che per le bevande aromatizzate/arricchite. Ma la piattaforma “smart dispensing” non è solo una piattaforma di controllo della macchina, è anche un raffinato esempio di connettività: costantemente connesso al cloud, scambia dati in modo bidirezionale, in modo tale da permetterne monitoraggio e controllo da remoto, gestione dell’offerta, promozioni, prezzi e pagamenti. E specialmente di gestire con tempestività ed efficacia le attività di service e manutenzione sul parco installato. ACQUA ALMA POINT, grazie alle sue caratteristiche di offerta di bevande, performance, connettività, diventa il nuovo punto di riferimento per l’erogazione di acqua trattata nel fuori-casa. Una nuova esperienza di consumo completa e coinvolgente, che può spaziare dagli uffici alle unità produttive, dalle comunità alla pubblica amministrazione, dalle scuole alle palestre, fino ad arrivare al condominio. Immaginate un ACQUA ALMA POINT sul vostro pianerottolo: acqua trattata, anche aromatizzata, sempre disponibile, sia liscia che gassata, facilmente prelevabile e con una chiara ripartizione dei consumi. Uno dei sogni proibiti di tutti noi, prossimo a diventare realtà. E con la certezza che con questo gesto avremmo contribuito a rendere il nostro pianeta più ospitale per le generazioni future.

Celli Digital Platform

CONSUMPTION General

ASSET MANAGEMENT

Volumes Distribution Equipment Payment Status

General

Volumes Distribution Equipment Payment Status payment required:

MAINTENANCE & SANITIZATION General

Infographics of the volumes dispensed by a system Infografica dei volumi erogati da un impianto

Volumes Distribution Equipment Payment Status

alarm co2 alarm h2o alarm filter change alarm sanitation alarm cold water temperature alarm soda water temperature alarm cooler temperature alarm compressor temperature alarm

on 0 0 0 0 0 0 0 0

status

Alarm dashboard for system maintenance and refurbishment Cruscotto allarmi per manutenzione e refurbishment degli impianti

SALES & MARKETING

Customer Name

S/N

installation

Soul food lab 11582631-0001 Mark 44 11582631-0002 Giropizza Gogo 11582631-0003 The Grey 11582631-0004 Il Pistolero 11582631-0005 Ancient Garden 11582631-0006 The Glove

1

Power Payment Status Last Payment Date Payment Due Date Status 2018-04-08 16:57:54.000 2019-01-11 16:57:54.000 2018-06-15 19:31:49.490 2018-06-15 19:31:49.490 2018-06-15 19:31:49.534 2018-06-15 19:31:49.534 2018-06-15 19:31:49.578 2018-06-15 19:31:49.578 2018-06-15 19:31:49.623 2018-06-15 19:31:49.623 2018-06-15 19:31:49.669 2018-06-15 19:31:49.669 2018-06-15 19:32:20.818 2018-06-15 19:32:20.818 Power OFF Equipment

Payments and remote system block option dashboard Cruscotto pagamenti e opzione blocco impianto da remoto

33


Innovation

Acqua Alma’s tower the new icon of rituality Colonna Acqua Alma la nuova icona della ritualità

34

Gesturality in horeca has always had tremendous value. It is the most direct way to involve the consumer in an experience made up not only of flavors and aromas, but also of mastery and professionalism. It’s enough to imagine of the ritual of preparing good coffee: grinding, dosing, pressing and using the saucer. It is performed with expert and measured movements that are synonymous with a great result in the cup. This involves good raw materials, good equipment, and great human passion to move everything.

La gestualità nell’horeca ha sempre avuto un grandissimo valore. è il modo più diretto per coinvolgere il consumatore in un’esperienza fatta di sapori e di profumi, ma anche di maestria e professionalità. Basti pensare al rito della preparazione di un buon caffè: macinatura, dosatura, pressaggio e aggancio del sottocoppa, eseguiti con movimenti esperti e misurati sono sinonimi di un grande risultato in tazza, che passa per grandi materie prime, grandi apparecchiature, e grande passione umana a muovere il tutto.

Water today has its own icon of rituality: the new Acqua Alma tower.

L’acqua ha oggi la sua icona della ritualità: la nuova colonna Acqua Alma.

It has a strong and decisive design, but at the same time feels alive and dynamic like the flow of water. A surface without visible screws, made with colors that enhance the freshness of the water that is delivered.

Un design forte e deciso, ma vivo e dinamico come il flusso dell’acqua. Una pulizia delle superfici, senza viterie a vista, realizzate con colori che esaltano la freschezza dell’acqua che viene erogata.

magazine

n° 02


Acqua Alma tower

Acqua Alma electronic tower

It has a stylistic code that is also repeated in the details, such as the knobs, combined with the 3 taps from which still and sparkling water is distributed cold and at room temperature.

Una cifra stilistica che si ripete anche nei particolari, come i pomelli, abbinati ai 3 rubinetti da cui viene e spillata acqua fredda liscia, fredda gassata e a temperatura ambiente.

There is great visibility of the brand, thanks to the backlit lens on the top of the column, oriented towards the customer.

E grande visibilità del brand, grazie alla lente retroilluminata sulla sommità della colonna, orientata verso il cliente.

The tower is also an icon of sustainability: a large part of the structure and the body are made of recycled material, reflecting the utmost attention to environmental protection.

La colonna è anche icona di sostenibilità: larga parte della struttura e delle scocche sono realizzate in materiale riciclato, a riprova della massima attenzione alla salvaguardia ambientale.

The iconic Acqua Alma column is the perfect complement to the venue that wants to restore the right value to water; it is an irreplaceable symbol for all those who love this element and take care of it in greatly before taking it to our table.

La colonna iconica Acqua Alma è il perfetto completamento per il locale che voglia ridare il giusto valore all’acqua; è un simbolo insostituibile per tutti coloro che amano questo elemento e lo curano nel minimo dettaglio prima di portarlo sul nostro tavolo.

35


Innovation

the digital platform for the water business la piattaforma digitale per il business dell’acqua IntelliWater is the Celli Group's IoT platform designed for those who sell or rent Acqua systems. It is aimed both at resellers that manage an installed base, and at those who make use of Operative Rental. The goal is simple: to optimize costs and maintenance processes and increase plant profitability.

Quali sono i pilastri di IntelliWater?

What are the pillars of IntelliWater?

36

IntelliWater è la piattaforma IoT del Gruppo Celli pensata per chi vende o noleggia impianti Acqua. Si rivolge sia ai rivenditori che gestiscono una base installata, sia a chi si avvale del Noleggio Operativo. L’obiettivo è semplice: ottimizzare costi e processi di manutenzione e aumentare la redditività degli impianti.

CONNECTED MACHINES The sensors on the machine and the connectivity via the cellular network enable platform machine communication, which begins on the production line and continues throughout the life of the product.

MACCHINE CONNESSE I sensori sulla macchina e la connettività via rete cellulare consentono la comunicazione macchina - piattaforma, che comincia in linea di produzione e continua per tutta la vita dell’impianto.

IoT PLATFORM The data sent by the machine is processed to become valuable information for the different users accessing the portal

PIATTAFORMA IoT I dati inviati della macchina sono elaborati per diventare informazioni di valore per i diversi utenti che accedono al portale

SYSTEM INTEGRATION The IoT platform integrates into the ecosystem, to bring added value to all processes: • Celli Group CRM: the solution for end-to-end business management, from contract proposal to spare part management, with digital intelligence in every process • Celli Service: an alarm generated on the IoT platform opens a case in the Service management system by activating a call from the call center or a technical intervention • Celli Group ERP: connectivity already starts on the production line, both to test the machines and to associate them with customers

INTEGRAZIONE DI SISTEMA La piattaforma IoT si integra nell’ecosistema, per portare valore aggiunto in tutti i processi: • CRM Gruppo Celli: la soluzione per una gestione end-to-end del business, dalla proposta del contratto alla gestione delle parti di ricambio, con intelligenza digitale in ogni processo • Celli Service: un allarme generato sulla piattaforma IoT apre un ticket nel sistema gestionale del Service attivando una chiamata del call center o un intervento tecnico • ERP Gruppo Celli: la connettività inizia già in linea di produzione, sia per testare le macchine che per associarle ai clienti

magazine

n° 02


››

What are the benefits of the system? Quali sono i benefici del sistema?

Maintenance alarm system

››

Sistema di allarmi di maintenance

IntelliWater is not the future, but a system that will soon be the standard in the processes of the Water world

tracking by from ›› Revenue Pay per Use

IntelliWater non è il futuro, ma un sistema che sarà presto lo standard nei processi del mondo Acqua

Tracciatura ricavi da Pay per Use

Cosmetal chooses the Salesforce CRM to make its network even more connected and digital! Cosmetal sceglie il CRM Salesforce per rendere la rete ancor più connessa e digitale! With the aim of managing leads in a fluid and dynamic way among the players of an entire value chain (i.e manufacturer, distributor and installer, end customer), the Celli Group and Cosmetal have made use of the support offered by the best CRM on the market: Sales Force . The CRM solution chosen by Cosmetal offers the possibility of managing the contact of the customer interested in a product and / or service, from the closing of the contract to the order of the product and related accessories, through safe tools, which improve productivity, effectiveness and control of the entire commercial pipeline. We started with a pilot project involving some resellers, who embraced this new opportunity and challenge with strength and passion. Some of them were "testimonials" during the day that was dedicated to the water(r)evolution at San Patrignano on February 28th. They spoke about cases of success and effectiveness from using this business tool and about how from a simple possibility of photographing business cards during a trade fair to automatic forwarding of territorial jurisdiction, you manage to close multiple sales throughout the territory! The CRM platform makes it easy to always keep contacts active before closing them, monitoring all customer interactions and information on a single platform and device. In addition, this CRM allows you to carry out marketing activities to customize and transform each lead into quality leads. In the last few months, the entire Acqua Alma Specialist Reseller Network was activated. They immediately embraced this new opportunity and within a few weeks, orders entered reached 34% of the total, shortening the average time of insertion and processing by 3 to 5 working days. This is just the beginning of a long journey that has already seen the potential to create more and more proactive engagements and generate great sales opportunities!

Con l’obiettivo di gestire in modo fluido e dinamico i lead tra gli attori di tutta la catena del valore (costruttore, distributore ed installatore, cliente finale) il Gruppo Celli e Cosmetal si sono avvalsi del supporto del miglior CRM sul mercato: Sales Force. La soluzione CRM scelta da Cosmetal offre la possibilità di gestire il contatto del cliente interessato ad un prodotto e/o servizio, dalla chiusura del contratto all’ordine del prodotto e relativi accessori, attraverso strumenti sicuri, che migliorano la produttività, l’efficacia ed il controllo di tutta la pipeline commerciale. Siamo partiti con un progetto pilot coinvolgendo alcuni rivenditori, che hanno abbracciato con forza e passione questa nuova opportunità e sfida. Alcuni di loro sono stati “testimonial” durante la giornata dedicata alla water(r)evolution a San Patrignano lo scorso 28 Febbraio, riportando casi di successo ed efficacia di questo strumento e di come da un semplice contatto “catturato” fotografando il biglietto da visita durante una fiera espositiva, e inoltrato automaticamente per competenza territoriale, si siano riuscite a chiudere molteplici vendite su tutto il territorio! La piattaforma CRM facilita a tenere sempre “vivi” i contatti portandoli sino alla loro conclusione, monitorando tutte le interazioni e le informazioni sui clienti su un'unica piattaforma e dispositivo. Senza contare che il CRM permette di svolgere attività di marketing customizzare, trasformando ogni lead in lead di qualità. In questi ultimi mesi è stata attivata tutta la Rete Rivenditori Specializzati Acqua Alma, che ha immediatamente abbracciato questa nuova opportunità e nel giro di alcune settimane gli ordini inseriti hanno raggiunto il 34% del totale, accorciando di circa 3-5 giorni lavorativi il tempo medio di inserimento e lavorazione dello stesso. Questo è solo l’inizio di un lungo percorso di cui abbiamo già visto le potenzialità per creare sempre più ingaggi proattivi e generare grandi occasioni di vendita!

37


Innovation

Recanati

the center of excellence for water goes R290! il centro d’eccellenza dell’acqua va a tutto gas R290!

38

"When a revolution begins and you are the instigator, you must influence its result to the maximum."

“Quando comincia una rivoluzione e ne sei protagonista, devi influenzarne il risultato, al meglio”.

This is what is running through the mind of Luca Evangelista, manager of the Recanati plant. The plant is entirely dedicated to the production of water dispensing machines. After joining the Group as Head of Continuous Improvement, thanks to his industrial experience in LEAN production and in the Kaizen approach, Luca was chosen as the Head of Operations for Cosmetal. He is leading the path of modernization that currently is at the peak ofmaximum experimentation.

Questo è ciò che deve aver pensato Luca Evangelista, responsabile dello stabilimento di Recanati, interamente dedicato alla produzione delle macchine per il dispensing dell’acqua. Dopo essere entrato nel Gruppo come responsabile del Miglioramento Continuo, grazie alla sua esperienza industriale nella LEAN production e nell’approccio Kaizen, Luca ha intrapreso come Head of Operations di Cosmetal, un percorso di modernizzazione dei processi che sta vivendo proprio in questo momento il punto di massima sperimentazione.

Luca Evangelista Head of Operations

Since January, it has been evident that 2019 was not moving in the direction of being a normal year. Thanks to powerful recent demand from the International community for the elimination of disposable plastic, there has been a very strong boost in the sale of water systems. This has brought in 60% more orders than the previous year, with an increase in turnover of over 40% compared to the same period in 2018.

Fin da gennaio, è stato evidente che il 2019 non sarebbe stato un anno normale. Grazie anche all’accelerazione che il mondo ha dato negli ultimi mesi al processo di eliminazione della plastica monouso, ha infatti generato una spinta molto forte alla vendita degli impianti per acqua, portando un ingresso ordini del 60% maggiore rispetto all’anno precedente, con un aumento del fatturato di oltre il 40% sullo stesso periodo del 2018.

This new pace made the factory, and the Kaizen project that was changing shape, immediately apply all innovations to increase its production capacity without any time for hesitation. This meant shorter lines to increase flexibility and space, an additional production line (from 6 to now 7), a ‘supermarket’ making all the most commonly used components always available, and the introduction of double worker shifts. This was a first in Recanati and this is also what made such sudden growth possible.

Questo nuovo ritmo ha portato lo stabilimento, e il progetto Kaizen che ne stava modificando la forma, ad applicare immediatamente tutte le novità per incrementarne la capacità produttiva, senza tanto tempo per pensarci su. Linee più corte per aumentare la flessibilità e lo spazio, una linea produttiva aggiuntiva (da 6 a 7), il supermarket con tutti i componenti più utilizzati sempre disponibili, e alla fine l’introduzione del doppio turno, mai provato a Recanati, che ha reso definitivamente possibile una crescita così repentina.

magazine

n° 02


Company/Stabilimento Cosmetal

A revolution within a revolution!

Una rivoluzione nella rivoluzione!

Many orders arrived to support the distribution force and there was intense workloads internally in order to avoid any customer disappointment. This is how the strength of a production structure is created. Once it reaches such a high peak, it will find its own space and rhythm in order to satisfy the market consistently over time.

Tanti ordini arrivati per sostenere la forza distributiva, tanto da fare internamente per non deludere i clienti. E così si crea la forza di una struttura produttiva che, una volta toccato un picco così alto, troverà il suo spazio e ritmo giusto per soddisfare il mercato in modo consistente nel tempo.

Capacity at present is at maximum. The Recanati site can produce all lines of machines produced by the Group,

Oggi la capacità è massima, il sito di Recanati può produrre tutte le famiglie di macchine prodotte nel Gruppo, con la possibilità di spostare volumi in modo semplice ed efficace, a seconda dei fabbisogni.

with the possibility of moving volumes in a simple and effective way depending on demand.

Another great new feature of 2019 has been the introduction of the R290 line, which is now fully

R290

Altra grande novità del 2019 è stata l’introduzione della linea di carica R290 che ora è perfettamente funzionante e

functional. All the machines are undergoing the necessary modifications to offer the most ecological options. Soon we will also have Cosmetal ranges that promote sustainability- even in the refrigerant gas used ,hence making our world even greener!

tutte le macchine stanno subendo le modifiche necessarie per proporre anche l’alternativa più ecologica. Presto avremo anche in Cosmetal delle gamme che parlano di sostenibilità anche nel gas refrigerante utilizzato, facendo diventare il nostro mondo ancora più green!

But that's not all, Cosmetal is planning a real "revolution" of the plant, making it a center of excellence for water within the Group. This is thanks to the modification of the production layout and the construction of a water technological center.

Ma non è tutto, Cosmetal ha in progetto una vera e propria “rivoluzione” dello stabilimento, facendolo diventare un Centro d’eccellenza dell’acqua all’interno del Gruppo, grazie alla modifica del layout produttivo ed alla costruzione di un centro tecnologico sull’acqua.

One thing is certain, we are not even halfway there. Clearly when a revolution begins, you have to drive it!

Una cosa è certa, non siamo nemmeno a metà del cammino. D’altra parte, quando comincia una rivoluzione, devi guidarla!

39


Technical bullettin

Hi-class top 45 premium floorstanding

Implementation and setting of doses on hi-class Top 45 Implementazione e settaggio dosi su hi-Class Top 45 The HI-CLASS Top 45 will soon be enriched by the possibility of having doses that can be set: SMALL and LARGE for ROOM TEMPERATURE, COLD and SPARKLING water. This makes the product interesting for HO.RE.CA too.

La HI-CLASS Top 45 si arricchirà a breve della possibilità di avere dosi impostabili, SMALL e LARGE per le acque AMBIENTE, FREDDA e GASSATA, ciò la renderà interessante anche per il settore HO.RE.CA. Di seguito la procedura per impostare le dosi LARGE e SMALL per acqua Ambiente, Fredda e Gassata.

Below is the procedure to set the LARGE and SMALL doses for Room temperature, Cold and Sparkling water. With the settings button at the bottom go to advanced programming and set “Dose setting 1” (by default it is 0, i.e the machine dispenses only with the pressure of the keys). Exit the advanced programming and place the cursor on the II° icon.

40

magazine

n° 02

Con il tasto di impostazioni in basso andare in programmazione avanzata ed impostare “Settaggio dose 1” (di default è 0 cioè la macchina eroga solo con la pressione dei tasti). Uscire dalla programmazione avanzata e posizionare il cursore sulla II° icona.


Hi-class top 45 premium

Hold down the button on the II° icon until you no longer see the letter D in the lower right corner. Let go of the button and take note if you see S or L at the bottom right. If we see S it means that the machine is ready to set the SMALL doses and vice versa. If we see L it is ready to be set for LARGE doses. Begin by setting the SMALL doses, positioning the container (a glass), starting with Room temperature dispensing and stop it when it reaches the desired level. The same operation is carried out for the SMALL doses of cold and sparkling water. Once the SMALL doses have been set, the LARGE dose is set by pressing the button at the bottom and changing from S to L on the display. The same procedure is repeated, this time positioning a bottle. Once all the doses are set, the same button is kept pressed down until it returns to the initial screen. At this point the doses are set. The informed user can choose whether to dispense the dose SMALL (a glass) or the dose LARGE (carafe or bottle) changing S or L with the button at the bottom. The dose is automatic and can be stopped by pressing the same button which flashes during dispensing.

Tenere premuto il tasto sulla II° icona fino a che in basso a destra non si vede la lettera D. Lasciare il tasto e notare se in basso a destra vediamo S o L. Se vediamo S significa che la macchina è pronta per settare le dosi SMALL e viceversa se vediamo L è pronta per settare le dosi LARGE. Si inizia a settare le dosi SMALL posizionando il contenitore (bicchiere), si fa partire l’erogazione Ambiente e la si ferma quando arriva al livello desiderato. La stessa operazione si effettua per le dosi SMALL di Fredda e Gassata. Una volta impostate le dosi SMALL si passa a settare le dosi LARGE premendo il tasto in fondo e cambiando da S a L sul display. Si ripete la stessa procedura stavolta però posizionando la bottiglia. Una volta che tutte le dosi sono impostate si tiene premuto lo stesso tasto in fondo fino a che non si torna alla videata iniziale. A questo punto le dosi sono settate, l’utilizzatore informato può scegliere se erogare la dose SMALL (un bicchiere) o la dose LARGE (caraffa o borraccia) cambiando S o L con il tasto in fondo. La dose è automatica e si può interrompere premendo lo stesso tasto che durante l’erogazione lampeggia.

41


Technical bullettin

hi-class Top 45 installation on cabinet and drainage tank Installazione hi-Class Top 45 su mobiletto e tanica di scarico

Floorstanding

Floorstanding

The HI-Class Top 45 range is designed to be installed as a traditional over-counter that sits on top of the cabinets, forming a single body with them and then also becoming a floorstanding machine. The cabinets are available in all sizes: from the smallestHi-class Top 20 to the professional 65.

Il range HI-Class Top 45 è pensato per essere installato sia come soprabanco tradizionale, che sopra ai cabinet, formando con essi un corpo unico e di fatto diventando macchine floorstanding. I cabinet sono disponibili in tutte le taglie: dal piÚ piccolo Hi-class Top 20 al professionale 65.

Each cabinet has a practical front dispenser capable of holding 100 glasses. It has enough space to accommodate large refillable bottles and it has a convenient supporting surface. Finally, an internal bracket allows for the setting up for filters or filtering groups in BOX.

42

magazine

n° 02

Ogni cabinet ha un pratico distributore frontale capace di contenere 100 bicchieri e possiede spazio a sufficienza per ospitare sia le bombole ricaricabili di notevoli dimensioni che un comodo piano di appoggio. Infine, una staffa interna consente di fissare filtri o gruppi filtranti in BOX.

Hi-class top 45 premium floorstanding


5LVHUYDWR DG RSHUDWRUL TXDOL¿FDWL 5HVHUYHG WR TXDOL¿HG RSHUDWRUV ) U TXDOL¿]LHUWH %HWULHEHQ 5HVpUYp DX[ SHUVRQQHO TXDOL¿p 5HVHUYDGR D WpFQLFRV FDOL¿FDGRV

10 liter tank supplied The panel on the back of the cabinet is already equipped with several holes that allow for both the passage of water or CO2 pipes. There is also the possibility for the passage for an electric power cable which is necessary if the filter box has on-board electronics. The HI-CLASS Top 45 and HI-CLASS Top 65 cabinets also have a 10 liter tank to be connected to the drip tray.

Tanica da 10 litri in dotazione

32

34

Il pannello sul retro del cabinet è già dotato di diversi fori che consentono il passaggio dei tubi per l’acqua o CO2 ed anche per il cavo elettrico di alimentazione, necessario se il box filtrante ha un’elettronica a bordo. I Cabinet di HI-CLASS Top 45 e HI-CLASS Top 65 hanno anche a corredo una tanica da 10 litri da collegare alla vaschetta raccogligocce.

33

T

35 T

36

T

Tank connection

Tank connection

La HI-CLASS Top 45 Premium already comes with a plastic tray with an easy to drill joint underneath that connects the silicone tube, which in turn is inserted into the tank. The tank must be positioned above its spring support. Subsequently, the cable from the bottom of the cabinet is taken to be connected to the back panel of the machine on the TANK CONNECTION attachment.

La HI-CLASS Top 45 Premium ha già in dotazione una vaschetta di plastica con sotto un attacco semplice 34 34 da forare a cui collegare il tubo al silicone, che a sua volta va inserito dentro la tanica, la quale deve essere 38 posizionata sopra al suo supporto a molle. T Successivamente, dal fondo del mobiletto si preleva il cavetto da collegare al pannello dietro della macchina W sull’attacco TANK CONNECTION.

5LVHUYDWR DG RSHUDWRUL TXDOL¿FDWL 5HVHUYHG WR TXDOL¿HG RSHUDWRUV ) U TXDOL¿]LHUWH %HWULHEHQ 5HVpUYp DX[ SHUVRQQHO TXDOL¿p 5HVHUYDGR D WpFQLFRV FDOL¿FDGRV 5LVHUYDWR DG RSHUDWRUL TXDOL¿FDWL 5HVHUYHG WR TXDOL¿HG RSHUDWRUV ) U TXDOL¿]LHUWH %HWULHEHQ 5HVpUYp DX[ SHUVRQQHO TXDOL¿p 5HVHUYDGR D WpFQLFRV FDOL¿FDGRV

W

32 32

7$1. &211(&7,21

37 W 33 33

T T

35 35 T T

36 36

T T

W W

Tank alarm

7$1. 7$1. &211(&7,21 &211(&7,21

44

37 37 W W

38 38

T T

Allarme tanica W W

In this way, when the tank has been partially filled to reach a weight of up to about 6kg, the spring-loaded support will trigger a low-voltage switch and on the machine’s display the alarm signal and the warning of to now empty the full tank will appear. The reduced weight and the simplicity of reinserting the tube into the tank make this operation easy to do even for the end users of the machine.

44 44

In questo modo, quando la tanica si sarà parzialmente riempita fino a raggiungere un peso di circa 6 kg, il supporto a molle farà scattare un interruttore in bassa tensione e sul display della macchina comparirà la segnalazione di allarme e l’avvertimento di tanica piena da vuotare. Il peso ridotto e la semplicità di reinserimento del tubo nella tanica rendono quest’operazione semplice da fare anche agli utilizzatori finali della macchina.

Countertop driptray

Vaschetta raccogligocce

The same "tank alarm" function is also available on the HI-CLASS Top 65 in the electronic version with display. As for the Hiclass Premium, the HI-CLASS Top 65 cabinet is also equipped with a tank, with its accompanying material. The “TANK CONNECTION” attachment is always present on the back. The only difference is that for the HI-CLASS Top 65 the tray supplied cannot be drilled and it is necessary to separately order the stainless steel tray with the code 099440.

La stessa funzione di “allarme tanica” è in dotazione anche sulla HI-CLASS Top 65, nella versione elettronica con display. Come per la HI-CLASS Top Premium, anche il mobiletto di HI-CLASS Top 65 è dotato di tanica, del suo materiale a corredo e sul retro è sempre presente l’attacco “TANK CONNECTION”. L’unica differenza è che per HI-CLASS Top 65, la vaschetta in dotazione non può essere forata ed occorre ordinare a parte la vaschetta INOX con scarico cod. 099440.

43


certifications

New certifications are coming for Cosmetal! Nuove certificazioni in arrivo per Cosmetal!

44

From the Celli Group’s perspective, respect for the environment is a fundamental pillar for sustainable growth and a key element of corporate identity. Respect is based on a commitment towards minimizing environmental impacts within the entire production cycle. The Celli Group is committed to reducing its environmental impact in all of its production sites, investing in research and development for sustainable innovation. It strives to promote responsible behavior along the production chain.

Il rispetto per l’ambiente è per il Gruppo Celli un pilastro fondamentale per una crescita sostenibile, un elemento cardine dell’identità aziendale, basato sull’impegno nella minimizzazione degli impatti ambientali nell’intero ciclo produttivo. Il Gruppo Celli si sta impegnando nella riduzione dei propri impatti diretti in tutti i suoi siti produttivi, investendo nella ricerca e sviluppo per l’innovazione sostenibile e nella promozione di comportamenti responsabili lungo la filiera produttiva.

In line with the Group's commitment, in the coming months Cosmetal will be certified according to the ISO 14001: 2015 (Environmental Management System) standard, integrating this management system with the Quality system (ISO 9001: 2015) with which it was certified with last year. The integrated system will not only ensure compliance with the most recent legislative measures of reference but it will also pursue continuous improvement with a focus on a pro-active attitude towards practices that have an impact on environmental factors.

In linea con l’impegno del Gruppo, nei prossimi mesi Cosmetal si certificherà secondo lo standard ISO 14001:2015 (Sistema di Gestione Ambientale) integrando tale sistema di gestione a quello della Qualità (ISO 9001:2015), certificato lo scorso anno. Il sistema integrato non solo garantirà il rispetto delle più recenti disposizioni legislative di riferimento ma perseguirà il miglioramento continuo nell’ottica di un atteggiamento pro-attivo nei confronti delle prassi che hanno impatto sui fattori ambientali.

One of the objectives towards improvement is to make suppliers aware of the use of non-polluting materials, in particular packaging. It is also important to adopt sustainable solutions that reduce the impact that plastic components have on the environment and marine ecosystems.

Uno degli obiettivi di miglioramento è sensibilizzare i fornitori all’utilizzo di materiali non inquinanti, in particolare per quel che riguarda il packaging, adottando soluzioni sostenibili che diminuiscano l’impatto che le componenti plastiche hanno sull’ambiente e gli ecosistemi marini. Così come in Celli anche in Cosmetal è in previsione l’adozione di un sistema di illuminazione con lampade led ad alto risparmio energetico.

Just as Celli has, Cosmetal will soon also adopt a lighting system with high energy saving LED lamps. Even equipment and machine design will be aimed at finding solutions that reduce energy consumption and will favour choosing eco-compatible materials. Designing machines and systems that reduce the consumption of plastic and energy, favouring the resources at the point of use ( therefore the drinking water distributed aqueducts) represents the real revolution that the Celli Group has been pursuing for years, hence demonstrating a vision ahead of the times.

Anche la progettazione delle apparecchiature e delle macchine sarà rivolta alla ricerca di soluzioni che riducano i consumi energetici e che privilegino la scelta di materiali eco compatibili. Progettare macchine e sistemi che riducono il consumo di plastica e di energia privilegiando le risorse disponibili sul punto d’uso (quindi l’acqua potabile distribuita dagli acquedotti) rappresenta la vera rivoluzione che il Gruppo Celli sta perseguendo già da anni dimostrando una visione in grado di anticipare i tempi.

magazine

n° 02


Product certification Certificazione prodotti USA The Cosmetal range, thanks to the new resources introduced and the significant investments made, is now enriched with models of machines certified for the North American market with the UL and cULus brand (inherent to electrical safety according to the UL399 standard). The same certifications were obtained to complete the entire range of NIAGARA IN, which starts from the initial models IN 65 and IN 120 up to all four sizes of machines: NIAGARA IN 55, NIAGARA IN 65, NIAGARA IN 120 and NIAGARA IN 180 . The UL certifications were obtained by carrying out tests at the Celli laboratory in San Giovanni in Marignano. The laboratory was qualified to carry out tests in Witness with UL personnel to do trials together with the technical staff of the Celli group. The certified models are with 115V 60Hz voltage and built with particular materials according to the requirements of the UL399 standard. In addition to the UL certification, the NSF 18 certification was also obtained on the NIAGARA IN and the NSF 61 certification is nearing completion. All parts in contact with water have been examined by the NSF certifying body which has also requested some constructive modifications to the machines, in particular the aeration slots which are now sloping to prevent dust and splashes from entering the machines. Furthermore, for the IN 120 and IN 180 models, which exceed 36 kg in weight, feet with adjustable height have been recommended, to be assembled on the machines, to make it possible to clean the space around them without having to move them, given their weight. The goal of NSF is to make it possible to maintain hygiene in the work environment of the machine and to examine and accurately establish the materials of the machine in contact with the water supplied. In addition to the NIAGARA IN, to complete our offer on the market and create sales packages "Dispensing Machine + Tower" the certification of the DRINKTOWER is nearing completion. Therefore the 115V 60Hz DRINKTOWER will be certified according to its cETLus brand electrical safety reference standard and also according to the standard "ETL sanitation" equivalent in practice to NSF 18. Finally, for the DRINKTOWER the certification process has also started according to the NSF 61 standard.

La gamma Cosmetal, grazie alle nuove risorse introdotte ed ai significativi investimenti apportati, oggi si arricchisce di modelli di macchine certificate per il mercato nord americano con marchio UL e cULus (inerenti alla sicurezza elettrica secondo lo standard UL399). Sono state ottenute le stesse certificazioni per completare tutta la gamma delle NIAGARA IN, che passa dagli iniziali modelli IN 65 e IN 120 fino a completare tutte le quattro taglie di macchine: NIAGARA IN 55, NIAGARA IN 65, NIAGARA IN 120 e NIAGARA IN 180. Le certificazioni UL sono state ottenute effettuando i test presso il laboratorio Celli a San Giovanni in Marignano. Il laboratorio è stato qualificato per effettuare test in Witness con personale di UL a svolgere le prove insieme al personale tecnico del gruppo Celli. I modelli certificati sono con voltaggio 115V-60Hz e costruiti con materiali particolari secondi i requisiti dello standard UL399. Oltre alla certificazione UL, è stata anche ottenuta la certificazione NSF 18 sulle NIAGARA IN ed è in via di completamento la certificazione NSF 61. Tutte le parti a contatto con acqua sono state esaminate dall’ente certificatore NSF che ha richiesto anche alcune modifiche costruttive alle macchine, in particolare alle asole di aerazione che ora sono a spiovente per impedire di far entrare polvere e schizzi all’interno delle macchine. Inoltre per i modelli IN 120 e IN 180, che superano i 36 Kg di peso, sono stati prescritti piedini regolabili in altezza, da assemblare alle macchine, per rendere possibile la pulizia nello spazio attorno ad esse senza doverle spostare, dato il loro peso. L’obiettivo di NSF è di rendere possibile il mantenimento dell’igiene nell’ambiente di lavoro della macchina e di esaminare e stabilire con esattezza i materiali della macchina a contatto con l’acqua erogata. Oltre alle NIAGARA IN, per completare l’offerta sul mercato e creare pacchetti di vendita “Macchina + Torre di erogazione” è in via di completamento la certificazione del DRINKTOWER. Per cui il DRINKTOWER a 115V-60Hz sarà certificato secondo il suo standard di riferimento per la sicurezza elettrica a marchio cETLus ed anche secondo lo standard “ETL sanitation” equivalente in pratica ad NSF 18. Infine, per il DRINKTOWER è stata avviata la certificazione anche secondo lo standard NSF 61. Drinktower

45


awards

Best Value Award

december/dicembre 2018

Acquafair Award

1st in ranking in the Best Marketing Campaign category 7 march 2019

Cosmetal, professionalism recognized with great awards! una professionalità riconosciuta con grandi premi!

46

And once again Cosmetal has received great recognition this year.

Anche quest’anno Cosmetal ha ottenuto grandi riconoscimenti.

After three statuettes obtained at the Watercoolers Europe Awards Ceremony 2018 for the best marketing campaign, the best service person and the best environmental practice / green initiatives, Cosmetal has now won another two awards!

Dopo le tre statuette ottenute alle Watercoolers Europe Awards 2018 per la migliore campagna marketing, The Best Service Person e per la Best Environmental Practice/Green Initiatives, Cosmetal ha ottenuto ben altri due premi!

• In December 2018, Cosmetal was chosen for the Best Value Award, a prize established by the Cassa di Risparmio of Jesi Foundation as part of an initiative aimed at supporting and enhancing the excellence of the local manufacturing sector. This is a prestigious recognition, which identifies entrepreneurial companies that have distinguished themselves over a two-year period (2016 &2017). The Cassa di Risparmio of Jesi Foundation awarded Cosmetal with the "BEST VALUE AWARD". This is an award that rewards the value created by a company in the 2016-2017 two-year period. Cosmetal was ranked as first, with the "Best Performance among compagnies with a turnover of 10 -50 million ”.

• A Dicembre 2018 Cosmetal è stata selezionata per il Best Value Award, premio istituito dalla Fondazione Cassa di Risparmio di Jesi nell’ambito delle iniziative finalizzate al sostegno e alla valorizzazione delle eccellenze del settore produttivo locale. Un prestigioso riconoscimento, che individua le realtà imprenditoriali che si sono distinte per il valore creato nel biennio 2016-2017. La Fondazione Cassa di Risparmio di Jesi ha premiato Cosmetal con il "BEST VALUE AWARD", un riconoscimento che premia il valore creato dall’azienda nel biennio 2016-2017. Cosmetal si è classificata prima, con il premio “Migliore Performance tra le aziende con valore finanziario 10-50 mln”.

• The second prize arrived at the Acquafair event organized by the Watercooler Italy Association. On 7th March 2019, during the Gala dinner at the NH Laguna Palace Hotel in Venice Mestre, Cosmetal was ranked 1st in the Best Advertising Campaign category, thanks to the Acqua Alma "Drink Responsibly" campaign that was launched.

• Il secondo premio invece è arrivato all’evento Acquafair organizzato dall’associazione Watercooler Italia. Il 7 marzo 2019, durante la cena di Gala presso l’Hotel NH Laguna Palace di Venezia Mestre, Cosmetal si è classificata al 1° posto per la categoria Best Advertising Campaign, grazie alla campagna lanciata da Acqua Alma “Drink Responsibly”.

This award confirms Cosmetal's daily commitment to quality, always aiming for excellence.

Questi premi confermano l’impegno quotidiano di Cosmetal nella ricerca della qualità, puntando all’eccellenza.

magazine

n° 02


Hi-Class Top

innovation, high quality, and design y, and design in an expanded range. nge.

Hi-Class Top rangeambient are water dispensers ideally liters per hour of chilled, ambient and,sparkling water, our The ofnewchilled, and 65 sparkling water suited for ain variedtwo target market of – professional, domestic, the range – is available in two different colours – white and vailable different colours white and restaurant and all installations whereLED aesthetic and black. Theythat feature an elegant blue LED display that ensures ature small an elegant blue display ensures high performance is required. accurate bottle/glass positioning. e/glass positioning. The Hi-Class range is extended with three new exciting Their modern minimalistic lines allow the Hi-Class and minimalistic lines allow theand Hi-Class models – Hi-Classin Top 20, 30, and the top performing Top range to be placed in environments be placed environments where design iswhere design is 65, giving theperformance! renowned Premium version. This allows for synonymous with great performance! with great combination of service with modern design. From 20 to

www.cosmetal.it


exhibitions

stars and stripes! a stelle e strisce! For the first time ever, Cosmetal participated in an important fair organized by the WQA (Water Quality Association USA). It was held from April 23rd to the 25th 2019, at the Las Vegas Convention Center.

The WQA fair team - Lo staff in fiera WQA

WQA is one of the world's largest water associations. It is a valuable provider of information, professional courses and it has a laboratory that tests products and solutions. Participating in this event, which is the best in the world for training, sales and networking in the field of water treatment, means sharing best practices with sector operators in order to find solutions to confront the constant challenges of growing our business. However, it also means showing international stakeholders all the latest from Cosmetal related to the world of water which is dispensed and well treated. It is an opportunity to promote the consolidated range of products suitable for any type of use: domestic, office, horeca and vending.

The event was a success and the International market showed great interest in Cosmetal.

Cosmetal will be present with an even bigger stand in the 2020 edition which will be held from the 1st to 3rd of April in Orlando, Florida.

48

magazine

n° 02

Cosmetal ha partecipato per la prima volta all’importante fiera organizzata dalla WQA (Water Quality Association USA) che si è tenuta dal 23 al 25 Aprile, presso il Convention Center di Las Vegas. La WQA è una delle maggiori associazioni mondiali del mondo acqua ed è una fonte preziosa di informazioni, corsi professionali ed un laboratorio che testa prodotti e soluzioni. Partecipare a questo evento, che è il primo al mondo per formazione, vendite e networking nel campo del trattamento dell’acqua, significa condividere con gli operatori del settore, le best practice per trovare soluzioni alla sfida costante della crescita del nostro business. Ma significa anche mostrare agli interlocutori d’oltreoceano tutte le novità di Cosmetal legate al mondo dell’acqua erogata e trattata (bene) e la consolidata gamma di prodotti adatti a qualsiasi tipologia di utilizzo: domestico, ufficio, horeca e vending.

L’evento è stato un successo ed il mercato d’oltreoceano ha mostrato grandissimo interesse per Cosmetal.

Infatti Cosmetal sarà presente con uno stand ancora più grande nell’edizione 2020 che si terrà dal 1 al 3 Aprile ad Orlando, Florida.


DON’T RECYCLE, ... DISCOVER THE NEW SUSTAINABILITY AT HOST 2019

OCTOBER 18 - 22, 2019

FIERAMILANO, MILAN CELLI GROUP

HALL 18 / BOOTH G60/H63


exhibitions

Numerous fairs Tanti

The Celli Group is always present in the most important main beverage dispensing trade fairs. Here are some of the main exhibitions in which we will be present between 2019 and 2020:

Il Gruppo Celli è sempre presente nelle principali e più importanti fiere del business beverage dispensing. Ecco alcune delle principali fiere in cui saremo presenti tra il 2019 ed il 2020:

Exhibitions 2019

12-14

16-18

october ottobre

Milanogolosa - Milano

october ottobre

WE - Watercoolers Europe, Berlino

18-22

october ottobre

host - Equipment, coffee and food, Milano Hall 18 Stand G60/H63

The gastronomic event that, in addition to the best niche production, composed of artisans of taste from all over Italy, will this year is also feature Asian Taste- a pavilion dedicated to Asian cuisine. The Palazzo del Ghiaccio in Milan will not go thirsty thanks to Acqua Alma.

The annual Watercoolers Europe event will be held in Germany in Berlin at the Hotel Mélia from 16 to 18 October.

HostMilano, the world's leading trade fair dedicated to the world of catering and hospitality, is today a point of reference for professionals world-wide. Now in its 41st edition, it involves Professional Catering, Bread, Pizza, Pasta, Coffee, Tea, Bar, Coffee Machines, Vending Machines, Ice Cream, Pastry, Furniture, and Technology.

La manifestazione gastronomica che, oltre alle migliori produzioni di nicchia, realizzate dagli artigiani del gusto provenienti da tutto lo stivale, quest’anno è anche Asian Taste, con un padiglione dedicato alla cucina asiatica. Il Palazzo del Ghiaccio di Milano verrà dissetato con Acqua Alma.

L’annuale appuntamento della Watercoolers Europe si terrà in Germania a Berlino presso l’Hotel Mélia dal 16 al 18 Ottobre.

HostMilano, la fiera leader mondiale dedicata al mondo della ristorazione e dell’accoglienza, è oggi un punto di riferimento per gli operatori professionali del fuori. Giunta alla 41° edizione accoglie al suo interno Ristorazione Professionale, Pane, Pizza, Pasta, Caffè, Tè, Bar, Macchine caffè, Vending, Gelato, Pasticceria, Arredo, Tecnologia e Tavola.

5- 8

12-14

november novembre

AquatecH - Amsterdam

Brau Beviale - Norimberga

Hall 1 Stand 01/440

50

november novembre

18-19

november novembre

HMA - Rimini

Hall 5 Stand 406

Aquatech is the biennial fair that connects professionals from the world of water coming from all over the globe. In the splendid setting of Amsterdam, this event will take place from 5th to 8th of November.

Brau Beviale is the reference point of trade fairs for the beer business. With more than 40,000 visitors, it presents main innovations on raw materials, technologies, logistics and marketing. Celli Group will be present with a large stand to present its innovations to the entire industry.

This year the Italian Food & Beverage Manager Association has chosen Rimini as the location for its 8th National Conference. In the setting of the Grand Hotel in Rimini, Cosmetal will present its own solutions for the most refined hotels in the industry.

Aquatech è la fiera biennale che connette professionisti del mondo dell’acqua provenienti da tutto il mondo. Nella splendida cornice di Amsterdam l’evento avrà luogo dal 5 all’8 di Novembre.

Brau Beviale è la fiera di riferimento per il business della birra. Con più di 40.000 visitatori presenta le principali innovazioni su materie prime, tecnologie, logistica e marketing. Celli Group sarà presente con un grande stand per presentare a tutto il settore le sue innovazioni.

L’Associazione Italiana Food & Beverage Manager quest’anno ha scelto Rimini come location per l’8° Convegno Nazionale. Nella cornice del Grand’Hotel di Rimini Cosmetal presenterà le proprie soluzioni per il mondo dell’hotellerie più raffinata.

magazine

n° 02


and events, come and visit us!

eventi e fiere, veniteci a trovare! Exhibitions 2020

18-22

january gennaio

Sigep - Rimini

15-18

february febbraio

Beer & Food Attraction - Rimini

24-26

march marzo

Brau - Mosca

The Celli Group is once again present at the 41st International Exhibition of Gelato, Pastry, Bread making and Coffee.This will be held in Rimini from the 18th to 22nd of January. This stage will be a excellent opportunity to make the Acqua Alma brand even more known to the entire Horeca world.

Celli at Beer & Food Attraction hosts a stand in its hometown and as always will demonstrate the main innovations in the world of beer. This fair, with an increasingly international flavor, dedicates space to the specialty of beer, craft beers, drinks and food for the Horeca channel.

After a short absence, The Celli Group returns to be present in the most important event dedicated to beverage dispensing in the Russian market. The event will be held in Moscow at the Sokolniki Exhibition and Convention Center in 2020.

Il Gruppo Celli torna ad essere presente al 41° Salone Internazionale di Gelateria, Pasticceria, Panificazione Artigianali e Caffè che si terrà a Rimini dal 18 al 22 gennaio. Questo palcoscenico d’eccellenza sarà un’occasione preziosa per far conoscere ulteriormente il Brand Acqua Alma a tutto il mondo Horeca.

Celli a Beer & Food Attraction gioca in casa e come sempre porterà le principali novità nel mondo birra. Questa fiera, dal sapore sempre più internazionale, dedica grande spazio alle specialità birrarie, birre artigianali, bevande e food per il canale Horeca.

Dopo qualche anno di assenza, Celli Group torna ad essere presente nel più importante evento dedicato al beverage dispensing nel mondo Russo. Nel 2020 l’evento si terrà a Mosca presso il Sokolniki Exhibition and Convention Centre.

1- 3

april aprile

WQA - Orlando

20-23

may maggio

Venditalia - Milano, Rho

Cosmetal returns overseas to the WQA fair which will be held in 2020 in Orlando, Florida from the 1st to the 3rd of April.

Cosmetal will be present at the most important Italian biennial exhibition dedicated to Automatic Distribution. This year the event will move to Rho Fiera Milan which has the capacity to host even more exhibitors and visitors.

Cosmetal torna oltre oceano alla fiera WQA che si terrà nel 2020 ad Orlando, Florida dal 1 al 3 Aprile

Cosmetal sarà presente alla fiera biennale italiana più importante dedicata alla Distribuzione Automatica. Quest’anno l’edizione si sposterà presso Milano Rho Fiera per ospitare ancora più espositori e visitatori.

51


All around the water

Ristorante Chalet – Marzocca (AN)

Acqua Dolce Lounge Bar Monte del Lago (PG)

Golf Club - Perugia

52

magazine

n° 02

Pasticceria Chloé - Lucca

Università Politecnica delle Marche


The Sign 2.0 - Pomigliano d'Arco (NA)

Spazio Niko Romito - Milano

Locanda del Grifo - Napoli

Acqua Alma even offshore Acqua Alma anche in alto mare

58th Venice Biennal 58° Biennale di Venezia Slav and Tatars

Pub Fonderie - Portici (NA)

Swees - Roma

53


partners italy

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

Rivenditori Autorizzati HO.RE.CA Rivenditori Specializzati Acqua Alma

Regione: PIEMONTE

Regione: Trentino-Alto Adige

Regione: Friuli-Venezia Giulia

Province: TO - VC - BI S.I.R.M.I. DI RUBINO & C. Sas Via Rivoli, 61 - 10090 ROSTA - TO Tel. 011 9540361 - Mob. 335 8096044 paolorubino@sirmisas.it lucarubino@sirmisas.it michelerubino@sirmisas.it

Provincia: TN DITTA FIORIO DI FIORIO GIANLUIGI Via Aldo Moro, 1 - 38062 ARCO - TN Tel. 0464 512067 - Mob. 335 7359717 fioriogianluigi@dittafiorio.net

Province: UD - TS - GO - PN ATIS Srl Via Pontebbana, 19 33098 VALVASONE - PN Tel. 0434 85360 - Mob. 335 7796034 luca.spagnol@atis.it

Regione: VENETO

Province: GO - TS BEVIPURO Via Delle Mura 2 34074 Monfalcone - GO Tel. 0481 40321 commerciale@bevipuro.it

Province: TO - CN - AT - AL DRINK SYSTEM Srl Via Carignano, 49 10048 VINOVO - TO Tel. 011 3970589 - Mob. 335 5800650 ds@drinksystem.it

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

Regione: LOMBARDIA

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

Province: MB - MI - LC TECNOSERVICES SNC DI ZEMA FELICE & C. Via Cimabue, 16 20842 MONTESIRO DI BESANA BRIANZA - MB Mob. 347 4187356 info@tecno-services.it f.zema@tecno-services.it Province: MI - PV ERGOSYSTEM SISTEMI DI SPILLATURA Srl Via Adda, 5/b - 20090 OPERA - MI Tel. 02 57605882 - Mob. 348 7657041 raffaele.gatti@ergosystem.it

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

Province: TV - BL S.A.P. DIFFUSIONE DI LORENZON Via San Romano, 28 31040 NEGRISIA DI PONTE PIAVE - TV Tel. 0422 854661 - Mob. 349 4409222 info@sapdiffusione.it Provincia: VE SPILLATURE DI BRUNO MARTON Via Piersanti Mattarella, 63 30037 GARDIGIANO DI SCORZÉ - VE Tel. 041 4408313 - Mob. 335 5951286 brunospillature@gmail.com Provincia: VI TESCART Srl Via Montello, 24 36060 ROMANO D’EZZELLINO - VI Tel. 0424 511680 - Mob. 348 4225565 info@mbwater.com

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

Province: VA - CO MOON WATER Srl Via Roma, 36 - 21023 BESOZZO - VA Tel. 0332 773124 - Mob. 347 2373994 carolo.claudio@moonwater.it

Province: BG - BS RUOCCO Srl Via Giorgio La Pira, 8 25021 BAGNOLO MELLA - BS Tel. 0306 821553 - Mob. 348 4904330 info@ruoccoimpianti.it

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

Province: CR - LO - MN NEW ECO Srl Via delle Macchinette, 13/15 26013 CREMA - CR Tel. 0373 252690 Mob. 348 2491314 / 348 0745843 info@rtmtecsrl.com info@newecosrl.com

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

Regione: LIGURIA

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

Gocce di Rugiada Via S.Crispino, 11-13 37012 Bussolengo - VR Tel. 045 6703511 info@goccedirugiada.net Province: PD - RO BEER PROJECT Srl Via Marconi, 11 35040 VILLA ESTENSE - PD Mob. 347 2852884 - 348 8292800 beerproject03@gmail.com

Provincia: GE ACQUA SU MISURA Via Sessarego, 4H 16031 Bogliasco - GE Tel. 010 3474244 - Mob. 340 9004233 info@acquasumisura.it - www.acquasumisura.it Provincia: IM TECNO-BEN Via Armea 45, 18038 San Remo - IM Tel. 0814 532313 - commerciale@tecno-ben.it

C.L.M. IMPIANTI SPILLATURA Srl Via Pasubio, 30/b 36051 OLMO DI CREAZZO - VI Tel. 0444 340513 - Mob. 348 3005945 massimo@clmimpianti.com luca@clmimpianti.com Provincia: VR ADM IDROSOLUZIONI DI ANTONIO DELLA MORTE Via Leida, 8 - 37135 VERONA Tel. 045 4936595 - Mob. 334 5370150 info@admidrosoluzioni.it

Provincia: BG L TECNOIMPIANTI Srl Via Maestri del Lavoro, 99/101 24048 TREVIOLO - BG Tel. 035 4376831 - info@ltecnoimpianti.it

Provincia: UD BBTECH Via Buonarroti 34, 33010 Feletto Umberto - UD Tel. 0432 689127 - Mob. 335 7263578 bbtec@bbtec.it

Regione: EMILIA ROMAGNA RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

TECNOFRIGO Srl Via Rovereta, 5/7 - Cerasolo Ausa 47852 OSPEDALETTO DI CORIANO - RN Tel. 0541 756106 - Mob. 348 7976810 valerio.suzzi@tecnofrigo.beer Provincia: BO ARCA GRANDI IMPIANTI Via Ciamician, 2 - 40131 BOLOGNA Tel. 051 437810 - info@arcagrandimpianti.it Provincia: MO A.TECH Srl Via G. Fucà, 131 - 41122 MODENA Tel. 059 260947 - Mob. 348 2712647 barbieri.atech@gmail.com www.atechmodena.com Provincia: FE CB FOOD SERVICE Srl Via Cristoforo Colombo, 37 A-B-C 44124 FERRARA - Tel. 0532 771933 info@cbfood.it

COSMETAL S.r.l. Via F.lli Maggini, 40 - 62019 Recanati - MACERATA - ITALY Tel. +39 071 757991 - Fax +39 071 7571454 sales@cosmetal.it - www.cosmetal.it

54

magazine

n° 02


HO.RE.CA Authorized Retailers Acqua Alma Specialized Retailers Regione: TOSCANA

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

Province: FI - PO - PT Tecnobeer Srl Via di Scoviligne, 8-20 50012 Bagno a Ripoli - FI Tel. 055 6499436 - tecnobeer@dinonet.it

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

Provincia: FI PRONTO ACQUA Srl Via G. Banti, 3R - 50139 FIRENZE Tel. 055 4289075 - max.fish@libero.it RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

Province: LI - LU - MS DOCTOR ICE Piazza SantI Pietro e Paolo 57100 LIVORNO - Mob. 348 7988304 doctoricesnc@gmail.com

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

Provincia: MC ORSINI SERVICE Via E. Betti, 22 - Zona Ind.le Fonte Moreto Est 62020 - BELFORTE DEL CHIENTI - MC Tel. 0733 962033 - info@orsiniservice.it Mob. 335 5429779 / 368 431392 Province: AP - FM DE ANGELIS MICHELE Via Giovanni XXIII, 25 63017 PORTO SAN GIORGIO - AP Mob. 347 9506509 - watergas@libero.it

Regione: CAMPANIA

DDWATER Via Erasmo Piaggio, lotto 11 66100 Chieti - CH Tel./Fax 0871 784137 info@ddgt.it

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

Province: CB - IS SCAMA SUD Sas DI EMILIO MANDARINI Via G.Galilei, 129/C - 80022 ARZANO - NA Tel. 081 5730378 - Mob. 335 7301753 scamasud.scamasud@gmail.com

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

Provincia: SA Cosma Srl Lungomare Marconi 71/77 - 84128 Salerno Tel. 089 756700 - Mob. 348 6755800 c.magliulo@bilancioenergeticozero.it

Provincia: Roma Provincia EUROIMPIANTI DI SAVKIV ULYANA Via dell’Industria, 9 - 00059 TOLFA - RM Tel. 0766 570234 - Mob. 328 6820059 customer.euroimpianti@gmail.com

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

Regione: PUGLIA Province: FG - BT PARTNER Srl (Brewbeer) Cortile G. Garibaldi, 18 - 76011 BISCEGLIE - BT Mob. 327 2837445 - domenicoperilli@libero.it

Tecnofrigo Service Via Alessandro Santini 25 00166 ROMA - RM Tel. 06 66182968 vincenzo.esposito@tfservice.com Provincia: Roma Metropolitana, RI DIEFFE Srl Via Rosolina, 123 00010 VILLA ADRIANA, km 400 - RM Tel. 0774 382785 - Mob. 347 3912395 areatecnica@orionh2o.it

Provincia: PO GOLDEN Srl Via Pistoiese, 21 int 3/4 59013 MONTEMURLO - PO Tel. 0574 662340 - fornitori@golden-italia.it

Regione: MARCHE

Regione: ABRUZZO

Regione: LAZIO

Tuttospina di Bucci David Via Livorno, 8 - 50142 Firenze Tel. 055 7332286 - info@tuttospina.it

H2o Srl Via L. Schiavonetti, 270 - 00173 ROMA - RM Tel. 06 5010699 - Mob. 335 6800295 damiano@h2o.it

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

Province: FR - LT ANTOBAR Srl Viale Volsci, 124 - 03100 FROSINONE Tel. 0775 293058 - antobar@antobar.it

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

SQUIZZI Srl Via G. Galilei, 14 63017 PORTO SAN GIORGIO - AP Mob. 335 5373051 - info@squizzi.it

Province: LE - BR SPILLBEV Via Padre Marcello Spagnolo, 10 73051 NOVOLI - LE Tel. 0832 712530 - Mob. 328 2492802 info@spillbev.it

AQUAMEA Via Barega 2 - 09016 IGLESIAS - CI Tel. 0781 22486 - Mob. 340 7684736 info@aquamea.it

Idrosystem Via Rosolino Pilo 7 04012 Cisterna di Latina - LT Mob. 392 3970254 - idrosystem@virgilio.it DRAUGHT SERVICE Via Chivi San Benedetto 03013 FERENTINO - FR Tel. 0775 246384 - Mob. 337 922091 draughtservice@gmail.com

Province: TA - BA REFRICELL SERVICE Via A. Gramsci, 9L 74015 MARTINA FRANCA - TA Tel. 080 4306505 - Mob. 335 5977272 info@refricellservice.it

Regione: SARDEGNA

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

RIVENDITORE SPECIALIZZATO

GF Investment Via Caprera 33- 09123 Cagliari Mob. Durzu: 348 3791400 Mob. Corona: 348 8804992 amministrazione@gfinvestment.net g.durzu@gfinvestment.net

Regione: umbria

Regione: SICILIA

I.W.T. PROGETTAZIONE E IMPIANTI Srl Via P. Togliatti, 73/A 06073 TAVERNE DI CORCIANO - PG Tel. 075 6979099 - Mob. 347 4498967 ufficio@risparmioenergeticopg.it

Maximum International Corp. Srl C.da Zanchia - Bivio Filaga SS 118 90038 - Prizzi - PA Tel. 091 8340061 - www.maximumsrl.com

Certifications Certificazioni

Associations Associazioni

55


cod. 105414 / 2019

drink responsibly.

Water is a genuine pleasure, a vital need, a precious asset to protect. Acqua Alma restores it to its best nature, to give you water as it should be: crystal, fresh, simple, being dispensed on the spot by our dispensers; with or without gas, at your favourite temperature; cheap and environmentally friendly, because it avoids plastic and reduces transportation pollution. Try Acqua Alma by using the Hi-Class Top dispenser: the perfect combination of design and technological innovation, for the best drinking experience ever.

www.acquaalma.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.