Program Book for “75· 45· 25 & Second Sino-US People’s Friendship Gala in Chicago”

Page 1


Promoting Friendship between the Chinese and American peoples and Assisting in the Dissemination of Chinese culture

Rolling Meadows, Illinois 60008, USA 第二届中美民间友好大联欢暨庆祝

2nd Sino-US People’s Friendship Gala 2024 | Celebration for the 75th Anniversary of PRC’s National Day | 45th Anniversary of the Establishment of Diplomatic Relations between China and U.S | 25th Anniversary of Chicago China News & Digest (CCND)

5PM Sunday, October 20th, 2024

Meridian Banquet & Conference Center

Congratulatory Letter

大家好!

欢迎辞

-《芝加哥华语论坛》报社长张大卫

在這激動人心的時刻, 我們齊聚一堂,隆重慶祝中 華人民共和國成立75周年、 中美建交45周年,以及《芝 加哥華語論壇》報創刊25周 年。在這樣一個 “三喜臨 門”、具有特殊意義的時刻, 我們回顧過去的歷程,展望 未來的發展前景,心潮澎 湃,滿懷豪情,信心倍增。

首先,我們向前來參加 大會的全體來賓表示熱烈的 歡迎和誠摯的敬意!在當前 中美關系非常困難的形勢 下,而且僑社活動非常頻 繁,大家時間精力和財力都 有限,但是今天仍然來了那 麽多的嘉賓,這說明,我們 的僑社非常關心中美人民之 間的友好和中美關系的未 來,也關心我們。

在這裏,讓我們共同為 我們共和國成立75周年獻上 最誠摯的祝福。75年前,中 華民族從苦難中崛起,迎來 了獨立、團結、繁榮的新時 代。75年來,中國人民憑借 勤勞和智慧,取得了舉世矚 目的發展成就。中國各個領 域取得了長足進步,在國際 舞臺上扮演著越來越重要的 角色。

Welcome

同時,我們也慶祝中美 建交45周年。自1979年中 美正式建立外交關系以來, 兩國關系歷經風雨,但始終 走在增進相互理解、推動合 作共贏的道路上。45年來, 中美兩國在眾多領域的交流 合作不斷加深,造福了兩國 人民,也對世界和平與繁榮 作出了重要貢獻。

盡管目前中美關系面臨 一些挑戰,但民間的交流和 合作始終是維系兩國友誼的 重要橋梁。我們兩年前舉辦 的首屆《中美民間友好大聯 歡》受到了廣泛的好評,許 多中美朋友們都一直和我們 保持著密切聯系,大家越來 越重視中美民間交往,也越 來越強烈地期盼健康穩定的 中美關系。

今年是《芝加哥華語論 壇》報創刊25周年。25年 來,我們和僑社一起見證並 記錄了華人社區和中美兩國 關系的發展變化,成為東西 方信息交流的重要平臺。作 為社區的喉舌,我們致力於 為廣大華僑華人提供豐富的 新聞資訊,同時積極促進中 美民間的溝通與理解。

《芝加哥華語論壇》堅 持不懈地弘揚中華文化,搭

建中美兩國人民心靈相通的橋 梁,為華人社區的聲音不斷發 出更大更廣的影響力。我們維 護華人華僑的整體和長遠利 益、維護中美兩國人民的友好 發展,努力堅持客觀、公正和 準確的新聞報道原則,受到廣 大讀者的信賴和喜愛。

在此,我要特別感謝所有 為《芝加哥華語論壇》發展作 出貢獻的朋友們。正是你們的 努力,才使得這份報紙在風雲 變幻的時代中,始終屹立不 倒,成為聯系華人社區和主流 社會的重要紐帶。也是正是因 為你們,我們才能不負初心, 始終站在各種鬥爭的第一線。

展望未來,我們願意提出 三點願景:一是雖然中美兩國 的關系將繼續面對新的機遇與 挑戰,然而,無論國際形勢如 何變化,中美民間的合作與交 流仍將是推動兩國友好關系發 展的重要動力。我們期待中美 關系能夠盡早 “柳暗花明又一 村” ,中美人民的友誼之樹能 夠長青。

二是希望我們祖籍國能夠 繁榮昌盛,在新時代的偉大征 程中不斷取得新的成就。《芝 加哥華語論壇》作為中美交流 的見證者和推動者,也將繼續 發揮不可替代的作用,繼續承

擔宣傳好中華文化、講好中國 故事的重任,為促進中美人民 的友誼發光發熱,不遺余力。

第三,希望我們的僑社和 諧團結,凝心聚力,並肩前 行。海外華人的和諧團結,不 僅是個人成長和發展的基石, 也是整個華人群體在全球舞臺 上取得更大影響力的關鍵。我 們廣大讀者對在僑社團之間或 內部搞不團結、動輒搞派性和 山頭、選邊站隊的風氣深惡痛 絕。他們說,這大大削弱了華 人的總體力量,只能使 “親者 痛仇者快” ,這種狀況一定要 改變。

最後,讓我們一起,再次 向中華人民共和國成立75周 年、中美建交45周年,以及 《芝加哥華語論壇》報創刊 25周年表示熱烈的祝賀!讓 我們攜手共進,開創更加美好 的未來!

words from David Zhang- President of Chicago China News & Digest(CCND)

At this moment in time, we are gathered together to celebrate the 75th anniversary of the founding of the People's Republic of China, the 45th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and the United States, and the 25th anniversary of the Chicago China News & Digest (CCND).

Firstof all, we would like to express our warm welcome and sincere appreciation to all the guests who are here tonight!

Let us offer our most sincere blessings on the 75th anniversary of the founding of our Republic. Despite some challenges in Sino-US relations, non-governmental

exchanges and cooperation have always been an important factor in maintaining the friendship between the two countries.

The 1st Sino-US People’s Friendship Gala was held two years ago and has been widely praised. Many Chinese and American friends have been in close contact with us. Everyone is paying more and more attention to Sino-US nongovernmental exchanges and increasingly looking forward to healthy and stable SinoUS relations.

The CCND, for the past 25 years, has unremittingly promoted Chinese culture and built a bridge between the people of China and the

United States. Heading towards the upcoming years, CCND will continue to exert greater and wider influence on the voice of the Chinese community.

Here, I would like to express my special thanks to all the friends who have contributed to the development of the CCND. It is your efforts that make this newspaper stand strong in the changing era and become an important link between the Chinese community and mainstream society.

Looking toward the future, we are putting forth three visions:

First, we hope that SinoUS relations can be reflective

of the Chinese proverb: "After the dark willows and bright flowers, there's another village ahead." ("A new hope emerges after difficulties."), and that the tree of friendship between the Chinese and American people grows with abundance and lasts for eternity.

Second, we hope that our ancestral country can prosper and continue to make new achievements in the great journey of the new era.

Third, we hope that our overseas Chinese community will be harmonious, united and move forward hand in hand.

Thank you all for being here, and enjoy the evening!

Acknowledgement

衷心感謝慷慨支持我們的所有贊助單位和參與我們還一盛大慶典的各個僑社團和個人!我們相信,在大家的參與 支持下,中美人民的友誼之花將永遠盛開在我們每個人的心中。

We sincerely thank all the sponsors who generously support us, and all the overseas Chinese associations and individuals who attended our grand celebration! We believe that with your participation and support, the flowers of friendship between the Chinese and American people willalways bloom in our hearts.

主要赞助名单 Major Sponsors

聯豐集團

周氏兄弟

美亞健康協會

Horseshoe Hammond

皇家商業銀行

美國味全食品公司

新泰門窗公司

陳嘉釗先生

21世紀地產

萬通互惠理財

桃源保險

American Family Insurance

Asia Dynamics Inc. (ADI)

Chicago Expert Importers INC

Windfall Group

Zhou Brothers

Midwest Asian Health Association (MAHA)

Pacific Global Bank

Wei-Chuan USA Inc.

Newtec Windows & Doors

Mr. Frank Chen

CENTURY 21 Realty Associates

MassMutual

Taos Global Group

支持协办单位 Supporting and Co-organizing Associations

科工專

美國華人聯盟

美國福建商業聯合總會

美國詩聯書畫協會

美中餐飲協會

芝加哥沖蔞同鄉會

美中文化藝術中心

芝加哥中山同鄉會

芝加哥新會同鄉會

臺山端芬中學美中校友會

華聯會

芝加哥美中客家聯合會

Association of Chinese-American Scientists and Engineers (ACSE)

United Chinese Americans (UCA)

American Fujian Business Association ( FBA)

U.S. Chinese Poetry Couplet Calligraphy

Mid-America Restaurant Associatin

Chicago ChongLou Association

US-China Cultural Association

Chicago ZhongShan Association

Chicago XinHui Association

The Duan Fen High School Alumni Association-US Midwest Chapter

Chinese American Association at Greater Chicago (CAAGC)

US-Chinese Hakka Association

比尔·盖茨:“你的财富越大,你的责任也就越大。”

"With great wealth comes great responsibility." - Bill Gates

庆祝《芝加哥华语论坛》报创刊25周年暨 第二届"中美民间友好大联欢"大会议程

Agenda

MC: Ms. Xiaojing Li and Mr. Xiao Chen

4:30-6:00pm 來寶註冊 Registration at Front Desk

5:00-6:00pm 酒會與社交活動 Cash Bar and Social Hour

中美人民友誼視頻放送 (Video showing)

介紹部分嘉賓 參觀圖片及書法展覽 免費拍照

Introduction of Guests, Exhibition Visit, Free photos

6:00pm-6:15pm 大會開幕 主持人致辭 Opening of the Gala 介紹貴賓 Introduction of the VIP guests

介紹主要贊助商和重點社團 Introductions of VI groups , including some VI sponsors

6:15pm-6:45pm

貴賓致辭 VIP Remarks

《芝加哥華語論壇》報社長張大衛致歡迎詞

Welcoming remarks by CCND President David Zhang 中國副總領事黃黎明致辭

Remarks by Deputy Consul General Mr. Huang, Liming 其他VIP代表致辭 Remarks by additional VIPs

6:45pm-7:05pm 頒獎儀式 Awards Ceremony

- 向名譽主席頒獎 Awards to Honorary Chairs

每人先放短視頻,再頒發紀念獎(華裔和非華裔代表極簡短講話)

Award Presentation(Short remarks by the Reps of Honorees )

-向本屆獲獎者頒獎:青年組 個人組 團體組 Awards to the contributors: youth, individual and group

每組先放視頻,再分組頒貢獻獎 (全部頒獎後,華裔和非華裔代表極簡短講話)

Video and Award presentation(Short remarks by the Reps of Awardees )

全體獲獎者與 VIP 合影 Group photos

7:05pm-7:45pm 晚宴 Dinner

Video presentation and Group photos

向贊助商代表頒獎 Award to the Major sponsors of the event

7:45pm-9:05pm 文藝演出 Cultural & Art Performances

9:05pm-9:15pm

中間安排抽獎環節 Raffle Drawing

集體頒發第二屆《中美人民友誼演出獎》

Group awarded (the Second Sino American People ' s Friendship Art Performance Award)

演職員和主寶集體合影 Group Photos

9:15pm-10:00pm 舞會 Dance Party

演出节目单

The Programme

1.《中国功夫》 Chinese Kung Fu

飞鹰功夫学院 Soaring Eagle Kungfu School

2.《我爱你,中国》 I Love You, China

芝加哥人民藝術團 陈晓 Ina Chen

3.《青霄战吟》 Battle Hymn of the Azure Key

祺舞飞扬舞蹈团 黄羽萱 Alicia Huang 黄羽彤 Fifi Huang Adrianna Harmon

4.《秋日》 Autumn

东方舞蹈团 唐莉 Li Tang 熊英 Ying Xiong

张慧玉 Huiyu Zhang 张旗 Qi Zhang 李瑞 Chris Li

5.《飞吧》 La Srenata

张林镜 Jason Zhang

6.《左手指月》 Upwards to the Moon

舞之林艺术团 杨美琪 LucyYang 鲁安琪 Alysia Lu

7.《中国传统服装秀》 Traditional Chinese Fashion Show

安童 Anne Tong 姜彦均 Yanjun Jiang 陳育蘭 Yulan Chen 张惠媛 Helen Zhang

李阳 Yang Li 李蔚 Audrey Li 程琳 Lin Cheng 左欣然 Rachel Zuo 左欣怡 Sarah Zuo

张妍宇 Bella Zhang 肖恩·理查兹 Sean Richards 汉娜·霍斯 Hannah Hose

8.《苏州河》 Remember

陈潇 Xiao Chen 周凌宇 Parasol Zhou

9.《太极功夫扇舞蹈》 Tai Chi Kung Fu Fan Dance

蒙特梭利跨文化语言学校 指导老师:纪翔 Xiang Ji

表演者:Mila Rabb Morgan Drake Belle Oyuela Francesca Berta Isabella Bhatt Veera Himalaya Madison Hirn Audrey Molina Kwan Londyn Moore

Audrey Smith Lawson Smith Devo Bauerlein

10.《好日子》 Good Days

表演:陈米范 Anna Chen

11.《秋颂》 Ode to Autumn

南艺舞蹈团 雅兰 yalan 姚南 yaonan 葛曼 maggie 珊珊 shanshan

丽莎 lisha 燕子 yanzi

马蓉 Kelly

12.《桃花红,杏花白》 Peach Blossoms Red, Apricot Blossoms White

范青 Qing Fan 陶慧敏 Huimin Tao

13.《无形的边界》 Dynasty

祺舞飞扬舞蹈团 Kailey Liu Sophia Pan Heather Bi Heidi Bi Christina Yao

14.《大鱼》 Big Fish

姚桦 Kathy Yao

飞鹰功夫学院 Soaring Eagle Kungfu School

15.《国色》 Celestial Beauties

银河舞蹈团 高艺萌 Yimeng Gao 卢扬 Wendy Lu 孟泽芳 Kate Meng

王玥 Maya Malouin

谭晓薇 Angela Tam 谢锦燕 Amanda Xie

CCND25 2024 大会筹委会及工作组名单

List of Gala Preparatory Committee and Working Group CCND25 2024

名誉主席 Honorary Chairs

倪举凌 Eddie Ni 丹· 斯泰恩 Dan Stein 郑 征 Jan Zheng

刘红 Hong Liu 徐赛嫦 Saichang Xu

筹委会 Organizing Committee

主席 Chairman

张大卫 David Zhang

中国社会科学院研究生院新闻系国际新闻专业硕士,《芝加哥华语论坛》报社长。

Master of the Department of Journalism, Graduate School of Chinese Academy of Social Sciences, President of Chicago China News & Digest (CCND)

筹委 Committee Members

陈青(外联和组织), 医学博士,目前在伊州大学芝加哥分校(UIC)附属医院(UI Health) 心内 科临床和科研管理工作, 华联会常务理事及副主席。

Hanna Chen(Event outreach ), MD. PhD. Currently working on Department of Medicine at UI Health at University of Illinois at Chicago. Board of Member and Vice President of the CAAGC.

张立萍(展览和宣传)美中文化艺术中心常务副主席,香港国际名联美协副主席,美国诗联书画协 会副会长

Liping Zhang (Event Outreach) Vice President of Hong Kong International Masters Celebrity Association,Executive Vice President of US-China Cultural Association,Vice Chairman of U.S. Chinese Poetry Couplet Calligraphy

安童 (演出和协调),计算机科学硕士,金融公司副总裁,首席软件工程师。自小接受形体和表演训 练,曾是专业体操运动员。热爱艺术,热心公益。这次为大会编排了一场中国传统服装秀,传承与 传播华夏之美。

Anne Tong (Performance Coordinator), Master of Computer Science, Vice President and Lead Software Engineer at a financial company, has received training in performance and acting since childhood and was a professional gymnast. Passionate about art and enthusiastic as a volunteer. This time, she has choreographed a traditional Chinese fashion show to preserve and spread the beauty of Chinese culture.

陶慧敏 (视频音频编辑),

机械工程硕士,生物统计硕士,热爱舞蹈并醉心于其蕴含的中西文化的魅 力,多次参加国际桃李杯舞蹈大赛群舞及独舞并获奖,同时参与组织舞蹈学校历年的演出并制作音乐 及视频。

Huimin Tao (Video and Sound Editing), Huimin Tao holds Master's degrees in Mechanical Engineering and Biostatistics. She is passionate about dance and captivated by the charm of both Chinese and Western cultures it embodies. She has participated in the International Taoli Cup Dance Competition multiple times, winning awards in both group and solo categories. She has also been involved in organizing annual performances for a dance school, as well as producing music and videos for the events.

梁慧嘉 (前台及礼宾)

前芝加哥华裔小姐选美-冠军 和 才艺小姐,伊州芝加哥大学会计硕士,致力推动美中友好合作关系, 宣扬中华传统文化及艺术,美中文化中心会员,爱护动物协会义工及会员,伊州六合彩乐透誉任华裔 形象大使,芝城著名慈善健康机构美亚健康形象大使。华裔著名企业香港超市形象大使,2024全美销 量第一品牌啤酒Modelo形象大使。

Maxine Leung (Protocol and Registration Desk) Former Miss Chicago Chinatown Queen & Talent.Volunteer and Member of Anti-Cruelty Society; Member of the US-China Culture Association; BrandAmbassador of Midwest Asian Health Association; Brand Ambassador of Illinois Lottery; Brand Ambassador of Park to Shop supermarket ; Brand Ambassador of Modelo beer; Encouraged women empowerment, promote Asian awareness, health, mental well-being, and fitness.

工作组 Working Group

音響與舞臺

Masters of Ceremony (MC)

李曉靜 陳瀟

Xiaojing Li Xiao Chen 主持人

文藝演出

Art Performance

陳育蘭 美國華人科學家工程師專業人士協會副會長

Yulan Chen Vice President at Association of ChineseAmerican Scientists and Engineers

大芝加哥地區浙江大學校友會常務副會長

Executive Vice Presidentof Zhejiang University Alumni Association of Great Chicago

安童 黃海燕

Anne Tong Haiyan Huang

後勤與交通

Logistics and Transportation

王風 鄭少慶

Frank Wang Shaoqing Zheng

現場協調與抽獎

Event Coordinator and Raffle

鮑晶晶 李琳 廖智鳳

Maggie Bao Lin Li Lisa Liao

帥雲慧 吳有林 周湘

Yunhui Shuai Youlin Wu Xiang Zhou

DJ and Video Show

張境林 Jason Zhang 鄒永紅 Jack Zou

攝影與攝像

Photographer and Videographer

趙耀文 張嚴 CSN 新聞集團總經理

Andy Chiu Yudi Zhang GM of CSN News International

趙光輝 陳皓 陶慧敏

Roger Zhao Hao Chen Huimin Tao

前臺禮賓

Registration and Protocol

陳青 梁慧嘉

Hanna Chan Maxine Leung

謝妙詩 2021芝加哥華商會親善小姐選美大賽 亞軍兼友善獎

Amy Xie(Miss Friendship Ambassador Pageant)

張全全 (兼英文編輯)

Angel Zhang ( Also Copywriting)

印刷設計

Print & Design

胡雨蝶

Yudie Hu

我們向所有參與大會的工作人員和志願者們表示衷心的感謝和敬意!

部分表演团体和个人介绍

Introduction to Performing Groups & Individuals

東方舞踏團 The Dongfang Dance Group

成立於2005年,舞團歷任教師資質專業,教學有方;舞蹈團擁有穩定優秀的演員隊 伍,長期活躍在僑社和主流社會的文化活動中。

The Dongfang Dance Group was founded in 2005. The group has had professional instructors and an excellent group of performers, who have been actively participating in cultural events both in and out of the Chinese American community.

人民藝術團 The Chicago Chinese Culture & Arts Society

宗旨是推廣傳播中華民族的傳統遺產,在不同的族裔和地區,通過音樂舞蹈 及其他藝術形式來提升人們對中華文化的認識和傳統藝術的欣賞,每年會參加 30多場不同風格和形式的演出。

The Chicago Chinese Culture & Arts Society is a nonprofit organization promoting Chinese cultural arts throughout Chicagoland. Through various art forms, our group showcases this rich cultural heritageto diverse audiences.

南艺艺术舞蹈工作室 NanArts Dance Studio

創辦於2023年。姚南老師畢業於北京舞蹈學院,主修表演與教育。南藝舞蹈提供專業的舞蹈 教學與方法,讓您的形體與面貌變得更美好,從而解鎖不一樣的自己。

NanArts Dance Studio was founded in 2023. Teacher Yao Nan graduated from Beijing Dance Academy, majoring in performance and education. Nanyi Dance provides professional dance teaching and methods to make your body and appearance better.

祺舞飛揚 Dance Queen Q

主要原創舞蹈並教授孩子和成人舞蹈,多次在美國舞蹈大賽取得第一的成績,並用原創舞蹈 在國際芭蕾舞比賽YAGP中取得Top12的好成績。

Dance Queen Q focuses on original choreography and teaches dance to both children and adults. The school has achieved first-place results multiple times in dance competitions in the United States and has secured a Top 12 position with original choreography at the International Ballet Competition YAGP.

舞之林藝術團 Wu Zhi Lin Performing Arts Association

以宣揚中國舞蹈文化為主的業余表演藝術團體, 旨在傳播和傳承中國古典和 民族民間舞蹈及增進中美舞蹈文化藝術交流。藝術團在林津老師的帶領下出品了 眾多舞蹈精品,為活躍芝加哥華人華僑社區文化做出貢獻。

Wu Zhi Lin Performing Arts Association focuses on promoting and spreading Chinese traditional dances. Under the guidance of the Artistic Director Jin Lin, Wu Zhi Lin has produced numerous dance masterpieces.

蒙特梭利语言学校 Intercultural Montessori Language School

致力於將蒙特梭利教育與語言沈浸式學習相結合,教授2歲至8年級的 學生。我們的 宗旨是為學生提供一個關愛且以兒童為中心的環境,讓他們能夠探索和學習。

Intercultural Montessori Language School is dedicated to combining Montessori education with language immersion, teaching students from ages 2 to 8th grade. Our mission is to provide a nurturing, child-centered environment where students can explore and learn.

银河舞蹈中心 Yin He Dance

通過中心的專業舞蹈團和舞蹈學校,致力建立一個文化對話及傳承的平臺;而更 重要的是與大家分享舞蹈的樂趣。如欲了解更多,請瀏覽 www.yinhedance.org。

Yin He Dance: Through our programs - a professional dance company and a school of dance - we hope to build new avenues of cultural dialogue and most importantly, share the joy of dance with all communities. Learn more at www.yinhedance.org.

安童表演队 Antong Performing Team

這是一群傳承美,創造美和傳播美的演員們。這次與美國舞蹈學校Pure Vibe Dance Center 合作, 將在舞臺上展示莊重的漢服,典雅的清朝旗服,流行已久的馬面裙,和婀娜的 旗袍等中國傳統服裝。

This is a group of performers who inherit, create, and spread beauty. This time, in collaboration with the American dance school Pure Vibe Dance Center, they will showcase on stage the dignified Hanfu, the elegant Qing Dynasty Qifu, thelong-popular Horse-face skirt, and the graceful Qipao, and other traditional Chinese clothes.

陈米范 Anna Chen

范青 Qing Fan

華裔壯族歌手,美華慈善機構/亞裔兒童才藝聯盟以及國際音樂學院創始人。

2023年海外中國好聲音洛杉磯總冠軍。

Anna Chen: Founding Chairman of the American Chinese Charity Organization、Founder of Asian Children's Talent Alliance and International Music Academy;2015/San Francisco QiPao Queen;2018/San Francisco International Vocal Competition Ethnic Category Champion.

病毒學博士,一直活躍在芝加哥及美國其他城市的舞臺上,2017年受中央電視臺 邀請參加第二季中國民歌大會。

Dr Qing Fan, a virologist who loves singing, has been actively performing in Chicago and other cities in US. He was invited and performed in CCTV's second Folk Song Festival in 2017.

陶慧敏 Huimin Tao

陶慧敏,业余舞蹈爱好者,醉心于其中蕴含的中西文化的魅力,多次参加国际舞蹈大赛 群舞及独舞并获奖,其中包括国际桃李杯,全球华人中华才艺(舞蹈)大赛等。

Huimin Tao, an amateur dancer, loves the charm of Chinese and Western cultures. She has won awards in group and solo categories at the International Taoli Cup and various global competitions.

周凌宇 Parasol Zhou

2022年第一屆 “SAIC好聲音” 冠軍,2022年 “芝加哥九校K歌之王” 冠軍,2023年 “中 國好聲音” 芝加哥賽區冠軍。

Zhou Lingyu is the champion of the first “SAIC Voice of China” in 2022, the winner of the “Chicago Karaoke King” in 2022, and the champion of the Chicago regional competition of “The Voice of China” in 2023.

Honorees of the 2024 Sino-US People’s Friendship Memorial Award

倪举凌-首席名誉主席

倪舉淩是壹位美國華裔 商業領袖,企業家,社會活 動家。從餐飲起步,取得了 非凡的成就,他現任聯豐集 團總裁。

倪舉淩在 2003年創立 聯豐集團 (Windfall

Eddie Ni is an international, multilingual executive with well over 35 years of business experience within the US, Canada and China. Eddie Ni is the Chairman and CEO of Windfall Group. Windfall has a multifarious

Group)並擔任首席執行 官。聯豐集團業務涉及多個 産業領域,並在商業地産、 家居建材,金融等方面均取 得了輝煌的成績。聯豐集團 在芝加哥西郊的太古廣場, 旨在打造全美最大的亞洲主 題的LIFESTYLE CENTER, 弘揚亞洲文化,多元化和包 容性。

聯豐集團在成功開發西 郊的亞洲城太古廣場經驗基 礎上, 將聯合開發芝加哥太 古商城項目, 這個空置多年

的曆史建築 共六層樓, 約30 萬平方英尺, 聯豐集團計劃 保留其曆史面貌,改造內 部,未來商業包括四星級萬 達酒店, 大型亞洲超市等, 建成後不僅將把唐人街的商 圈向西擴展, 也將爲華埠帶 來更多商家和就業機會和客 流, 爲繁榮華埠,繁榮社區, 促進中美友誼做貢獻。聯豐 集團將于近期開始在 Rolling Meadows建造西 北郊“太古廣場”,深受主流 社會的關注。

Eddie Ni - Chief Honorable Chair

business portfolio ranging from real estate investment and development, financial sector, building material, import/export, and many more. Pacifica Square is one of Windfall Group’s successful developments,

an Asian centric lifestyle center that offers unique, local, and authentic Asian flavored businesses & professional services at the current phase. Eddie Ni currently serves at the Honorary President of

2022年倪舉淩主導的 GOLDENSTONE成功在納 斯達克挂牌上市,成爲美中 西部地區華裔在美的第壹家 上市公司。

倪舉淩目前擔任美國福 建聯合總商會首席榮譽會 長、美國芝加哥華商會董事 長,美國俄亥俄州中國公園 主席、全球友誼基金會主 席。倪舉淩還熱心社區慈善 公益,回饋華人社區,在全 美華人社區享有卓越聲望, 並多次獲獎。

American Fujian Business Association, Chairman of Board of Chicago ChamberChinatown of Commerce, Chairman of Ohio Chinese Park, Chairman of Global Friendship Foundation.

Honorees of the 2024 Sino-US People’s Friendship Memorial Award

郑征-名誉主席

工商管理碩士及通訊管 理碩士, 二十多年全球五百 強公司管理經驗。現任第十 二屆大芝加哥地區華僑華人 聯合會理事長,芝加哥市政

Jan Zheng is Chair of the Board for the Chicago Chinese American Association at Greater Chicago (CAAGC).

CAAGC is a non-profit, membership organization with over 140 member associations serving Chinese Americans in the greater Chicago area. Her mission is to promote cultural, educational, and economic opportunities for the Chinese Americans, and promote linkages and friendships among different communities in the great

府反亞裔仇恨犯罪特設委員 會委員。 曾任第十壹屆大芝 加哥地區華僑華人聯合會主 席等職務。

鄭征長年以維護華人正 當權益,增強僑社團結和諧 合作爲己任,積極致力于促 進中美民間交流和傳播,與 各僑團緊密合作,策劃,發 起和組織多項中西部地區九 州及芝加哥全僑重大活動。

近年獲得部分獎項:

2024年榮獲美國華人聯盟在 全美大會上頒發的“公民領袖 獎”; 2023年國會議員頒發 的第12屆全球奧斯卡林肯服 務獎獲得者; 2022年5月因 積極促進芝加哥地區多元化 文化發展,獲得芝加哥市政 府及Lightfoot市長亞裔月人 物表彰,鄭征的照片視頻被 芝加哥市政府在亞裔月期間 在芝加哥各大公交站連續播 放壹個月。2022年2月獲伊

Jan Zheng - Honorable Chair

Chicago area. With a Master of Business Administration (MBA), Jan has worked at top 500 companies for more than two decades. Jan is a recipient of “Outstanding Woman Award” by Congressman Danny Davis of the Seventh District of Illinois; “Mayor's Award of Excellence” by City of Aurora Mayor Irvin.“1999-2019RicardChinese Community Outstanding Person Award" for the 20th Anniversary of Chicago China News & Digest;

“Outstanding Leaders" by Mandarin Leader in North America. Jan Zheng was also recognized by City of Chicago Mayor Lori Lightfoot during May AAHPI month in 2022 for her contribution to the promotion developmentandof the city’s diverse cultures. In May 2023, Jan was the recipient of 12th Global Community Oscars Lincoln Service Award of Excellence presented by Congressman Danny Davis CongressmanandBill Foster,

州Aurora市政府頒發的”市 長卓越獎” (Mayor’s Award of Excellence); 2019年獲得美國國會議員 丹尼戴維斯頒發的“傑出女性 獎”;《芝加哥華語論 壇》“1999-2019華人社區 傑出人物”獎; 北美 Mandarin Leader《名都領 袖》領袖人物; 美中時報評 選爲”美中建交40年40位領 軍僑領”等。

and Congressman Jonathan Jackson. In July 2024, Jan was the Civic Leadership Award winner from the 2024 Chinese American Convention presented by United Chinese Americans (UCA), a nationwide non-profit and nonpartisan federation of organizations and individuals dedicated to empowering Chinese American communities through civic participation, political engagement, heritage sharing, and youth development for the well- being of all Americans.

遺産規劃法律服務,她每年

Ms. Saichang Xu is a well-respected solo attorney in Chinatown,Chicago an active supporter of community affairs, and an outstanding community leader. Through her real estate and estate planning practice, she impacts the lives of hundreds each year, and she further extends her influence by advocating for the underprivileged and taking on leadershipcommunity roles, inspiring care for the interests of Chinese Americans and the promotingunderrepresented, heritage and fostering a spirit of public

徐赛嫦-名誉主席

影響著數百華人的生活,通 過爲弱勢群體發聲和參與社 區領導她影響到了更多人, 激發大家的熱情關懷華裔和 弱勢群體權益、弘揚傳統文 化和公共服務精神。

徐律師是多個社區組織的 公益法律顧問,包括大芝加 哥地區華人華僑聯合會、美 國華人科學家工程師專業人 士協會、中文學校,及新組

織如亞裔家庭志願者中心、靜 心茶文化中心等。她現擔任美 國華人聯盟伊州分會會長、大 芝加哥浙江大學校友會理事 長,及美國竺可桢教育基金會 副會長,展示出了傑出的領導 力。她帶領UCA在西郊舉辦 2024年餃子宴,吸引超過 1000人參與,將大型春節慶 祝活動帶到西郊,促進社區融 合。作爲西北希林中文學校前

Ms. Saichang Xu-Honorable Chair

service within the community.

Ms. Xu is pro bono legal counsel for several community organizations, including the Chinese American Association at Greater Chicago, the Association of Chinese American Scientists and Engineers, Chinese schools, Bigheart – Asian Family Volunteer Center and Puremind Tea Culture NFP. She also holds key leadership roles in multiple organizations, such as President of the United Chinese Americans (UCA) Illinois Chapter, Board Chair of the Greater Chicago

Zhejiang University Alumni Association, Vice President of the American Zhu Kezhen Education Foundation.

As President of the UCA Illinois, Ms. Xu has championed in promoting community development, civic engagement and heritage sharing. She led UCA’s 2024 Jiaozi Fest, a Lunar New Year celebration, to the west suburbs, bringing together over 1,000 attendees, showcasing cultural rituals and traditions, promoting community inclusion. As a parent and former acting board chair in Northwest

代理理事長,她促成了該校 與UCA合作啓動開放的免費 中文公民教育課程。

在獲得美國多族裔委員會 第13屆國會公民參與獎時, 徐律師表示:“通過共同努 力,我們將能建設壹個更美 好、真正包容的社區。”徐律 師的不懈貢獻和有力影響, 使她成爲楷模,激勵大家團 結壹致,提升我們的社區。

Xilin Chinese School, Ms. Xu brought the school and UCA together to initiate a free civic education program in Chinese open to the public. Believing in the power of collaboration, Ms. Xu stated while receiving the 13th Annual U.S. Congressional Civic Engagement Award from American Multi Ethnic Commission, “By working together, we are building a better, truly community.”inclusive Ms. Xu’s tireless contributions and impactful actions make her not only a role model but also an inspiration for uniting and uplifting our community.

Honorees of the 2024 Sino-US People’s Friendship Memorial Award

劉紅博士是美亞健康協 會(美亞)的創始人及現任 行政主任。該會是位于芝加

Dr. Hong Liu is the founding member and Executive Director of the Midwest Asian Health Association (MAHA), a nonprofit community-based organization with a mission to improvethehealthandwellbeing of the medically underserved populations in the Midwest.

丹·斯泰恩是中央銀行股 份有限公司(Central Bancshares Inc.)的董事 長,該公司是壹家價值15億 美元的銀行控股公司,業務

Dan Stein is the Chairman of Central Bancshares Inc., a $1.5 billion bank holding company with operations throughout Eastern Iowa, West and Northwestern Western Illinois. He is also the owner and President of Young Bros. Stamp Works, an industrial tool manufacturing company, and Term-Lok Inc., a manufacturer of HVAC and refrigeration components. Dan currentlyserves as

刘红博士-名誉主席

哥唐人街的壹個非贏利健康 機構, 致力于提高亞裔包括

華人的健康和生活質量,推廣 並提供多項健康教育和疾病 預防項目。

劉紅博士于1988年來美

學習, 並獲得伊利諾州立大 學芝加哥分校(UIC)的政 治學碩士學位和公共政策分

析博士學位。劉博士長期致 力于公益事業,是三個非營 利社區組織的創辦者, 壹直 努力勤奮地工作, 以改善亞 裔美國人的健康和生活質量 爲宗旨。她制定和指導的美 亞健康項目已經惠及美中西 部地區成千上萬的亞裔移民 和難民, 並使他們受益,是

Dr. Hong Liu - Honorable Chair

Dr. Liu came to the U.S. in 1988 as a graduate student. She received her master’s degree in Political Science, and Ph.D. in Public Policy Analysis from the University of Illinois at Chicago. Dr. Liu is a wellrecognized community leader long dedicated

壹位公認的社區僑領。劉博 士獲得了多項社區貢獻獎. 除了本職工作外,她也積極 投入主流社會活動,並擔任 多個美國政府榮譽顧問職 位,她爲促進中美關系,及 兩國人民友誼,促進海外僑 胞進步和發展,建立社區和 主流社會聯系卓有貢獻。

to advocating and improving the health of the minority and immigrant populations. The health programs she developed and directed at MAHA have reached and benefited hundreds and thousands of immigrants and refugees and other populations. Dr. Liu is very active in public health and is serving on several government advisory councils representing the Asian American communities. She has received numerous awards in recognition of her contributions to the well-being of the Asian American community in the Midwest.

丹·斯泰恩-名誉主席

遍及愛荷華州東部、西部和 伊利諾伊州西北部。他還是 工業工具制造公司Young Bros. Stamp Works和暖通 空調和制冷部件制造商Term Lok Inc.的所有者和總裁。

Dan目前擔任馬斯卡廷 中國友好委員會和薩拉· 蘭蒂 友誼教育基金會主席,是馬 斯卡廷社區的領導者,專注 于與中華人民共和國的商 業、教育和文化交流關系。

Dan擔任Foresight Financial Group,Inc., Merrill Hotel & Conference Center,JT Cullen Inc.,Trinity Quad Cities,Unity Point Health hospital system附屬公司 和Greater Muscastine社區 基金會的董事。

自2013年以來,Dan在 美國和亞洲之間進行了廣泛 的旅行,以支持商業

Dan Stein-Honorary Chairman

the Chairman of the Muscatine-China Initiatives Committee and the Sarah D. Lande Friendship Education Fund and is a leader in the Muscatine community focusing on relations with the People's Republic of China for business, education and cultural exchanges. Dan serves as a Director of Foresight Financial Group, Inc., the Merrill Hotel & Conference Center, JT Cullen Inc., Trinity-Quad

Cities, a UnityPoint Health hospital system affiliate and The Community Foundation of Greater Muscatine. Since 2013, Dan has traveled extensively between the US and Asia to support business development initiatives and trade opportunities. Dan has a vast network of both government and private industry contacts throughout China. In addition to consulting work on behalf of companies and clients,

發展計劃和貿易機會。丹在 中國擁有龐大的政府和私營 行業聯系網絡。除了代表公 司和客戶進行咨詢工作外, Dan還在中國、香港、台灣 和蒙古進行直接投資,涉及 進出口、酒店和餐廳、金融 服務和消費品行業。

Dan畢業于愛荷華州州 立大學,擁有財務和會計學 位,之前曾獲得CPA和CFA 的提名。

Dan has direct investments in China, Hong Kong, Taiwan and Mongolia spanning the import-export, hotel and restaurant, financial services and consumer goods industries. Dan is a graduate of Iowa State University with degreesin Finance and Accounting and has previously obtained both the CPA and CFA designations. His prior work experience includes KPMG, LaSalle Bank/Bank of America and CBI Bank & Trust.

美国华人联盟(UCA)

美國華人聯盟(UCA) 是最大的非營利、非黨派華 裔組織之壹,致力于公民權 益、青少年發展、文化傳承 及促進中美人民友好關系。 其最近舉辦的華人大會吸引 了來自30多個州的600多名 參與者,並且組織了50多 個團隊拜訪了281個國會議

United Chinese Americans (UCA), with 12 chapters nationwide, is one of the largest nonprofit, nonpartisan Chinese American organizations, dedicated to civic empowerment, youth development, heritage sharing and fostering better understanding between the U.S. and China. In its recent Chinese American Convention in Washington DC, over 600 participants from more than 30 states came together to address key issues facing

員辦公室,探 討影響亞裔的 關鍵立法和 議題。

2017年, 壹批在支持州 衆議員馬靜儀 和UCA的創立 中表現卓越的 志願者成立了 UCA伊州分 會。伊州UCA 與衆多本地團 體合作,推出 了諸多有影響力的舉措,促 進華裔的公民責任感,推動 社區團結,並通過地方性和 全國的性的文化和服務項目 與其他族裔建立橋梁。繼 2017年舉辦“亞洲父母,美

國孩子”育兒大會,伊州

UCA前任會長陳健推動成 立了UCA 青少年心理健康

項目,運營多項全國性培訓 和支持項目。由前會長李仁 領導的州政府實習生項目和 由Sandy Hui領導的老年健 康保險項目也都爲社區帶來 了切實的福利。當仇恨犯罪 的陰霾籠罩社區、“中國行動

計劃”偏離軌道不公正對待華 裔科學家的時候,伊州

UCA邀請了 FBI探員壹 起探討挑戰與對策。

UCA著名的餃子宴將大 型農曆新年慶祝活動擴 展到了郊區,促進社區 多元文化發展。UCA 2024年餃子宴更是得到 了30多個團體的支持, 吸引了1000多人參與。 伊州UCA 最近舉辦的非 營利組織分享會及在西 北希林中文學校開展的 公民教育課程,也受到 了社區的廣泛好評。

United Chinese Americans (UCA)

the fast-growing Chinese American communities, and over 50 teams visited 281 congressional offices, advocating for critical legislation and issues impacting Chinese Americans.

In 2017, a group of strong civic advocates and volunteers, who had shown remarkable leadership in supporting State Representative Theresa Mah and the establishment of UCA, founded UCA Illinois. Since its inception, UCA Illinois, partnering with various local groups, has launched impactful initiatives to promote civic responsibilities among Chinese Americans, foster community coalitions, and build bridges with other

作爲壹個充滿活力的新 興組織,得益于經驗豐富的 理事和顧問的協助, UCA伊 州分會積極參與社區活動. 其團隊在社區建設與聯盟及 文化傳承等方面展示了激勵 人心的 領導力和公共服務 精神。

ethnic groups through local and national educational, cultural, and service programs. In 2017. UCA IL hosted its first parenting conference, “Asian Parent, American Child,” and since then, former President Lili Chen has elevated the issue of youth mental health to a national level, forming the UCA WAVE (Wellness, Advocacy, Voices, Education, and Support) program with various nationwide training and support sub-programs. Programs like the government internship, led by former President Ren Li, and the Senior Health Insurance Program, led by Sandy Hui, have been widely praised. When the shadow of hate crimes loomed over our community and the "China Initiative" veered off track, unfairly targeting Chinese scientists, UCA Illinois invited FBI agents to discuss the situations and ways to

overcome the challenges. UCA's renowned Jiaozi Fest brings the community together, expanding Lunar New Year celebrations to suburban neighborhoods and promoting Chicagoland’s diversity. The 2024 Jiaozi Fest attracted support from over 30 entities and 1,000 attendees at Benedictine University in Aurora. UCA IL’s recent Nonprofit Organization Potluck Party and ongoing civic education classesat Northwest Xilin Chinese School have received positive feedback. As a dynamic and emerging organization, UCA Illinois, with support from experienced board members andadvisors, has actively engaged in community events. Its team has shown inspirational leadership in community empowerment, coalition building, and cultural heritage sharing.

Honorees of the 2024 Sino-US People’s Friendship Award

静心茶文化中心:以茶为媒,传递中美民间友谊

靜心茶文化中心于2023 年成立。成立以來參加了十 幾場約5000余人次世界友 人文化活動,積極參與並組 織了與各類文化相關的社區 活動和大型慶典,通過品嘗 不同種類的茶,通過茶藝展 示、茶道課程,中美兩國人 民可以更好地了解彼此的文 化和生活方式,增進相互之 間的理解和信任。

2023年10月,參加了 在Hinsdale Public Library舉辦的中秋節活 動,約500人來到現場,欣 賞了我們茶文化展示和茶藝 表演,村長給予了高度的評

左图:静心茶文化中心成员 合影:前排左起鲍晶晶,李 琳;后排左起廖智凤,帅云 慧,吴有林,周湘。团队还 有其他成员有徐赛嫦,周 圆,Linda,Heater Wang,海 鸥等未在照片中。

Some members of the Puremind Tea Culture NFP: Front line, left to right: Jingjing Bao, Lin Li; Back line, left to right: Zhifeng Liao, Yunhui Shuai, Youlin Wu, Xiang Zhou. The other team members include Saichang Xu, Yuan Zhou, Linda, Cassie, Heater Wang, and Hai'ou, who are not in the photo.

價,活動中大家用到了驚豔 壹詞;2024年2月,參與 了瑞華中文學校約1000人 的春節聯歡晚會,向當地政 要和學生及家長展示了茶文 化的精妙工序。鮑晶晶與徐 賽嫦在給Naperville市長

Wehrli介紹了茶文化後,

Wehrli不僅親自品嘗,還 對我們的茶給予了高度評 價,希望我們參加更多的社 區文化交流活動。

2024年2月,參加了 Naperville North Central College春節茶文化體驗, 讓國際大學生體驗到了中國 茶文化的博大精深,學生們

學習了很多茶方面的知識。 2024年5月,參與芝加哥西 郊太古廣場亞裔文化節活 動,成爲全場的亮點。吸引 約1500國際友人前來聞香 品嘗,他們對團隊帶來的茉 莉龍珠茶贊不絕口,希望能 跟我們有更多的茶文化交 流。2024年5月,參加“我 愛唐人街”亞裔文化節活動, 約2000國際友人參加了此 次活動,靜心茶文化中心通 過茶藝展示和不同 茶類的品嘗活動, 傳播了茶文化, 促進了社區的文 化交融,獲得廣 泛好評。2024年 6月,參加美華 慈善晚會“娜壹路 前行”,在這場 1000多人的晚會 上,靜心茶文化中 心通過茶文化禮 儀的表演,展現了 中國茶文化的悠久

傳統,其中有壹個穿紅衣的國 際友人說:“幾年前認識了中 國茶,深深被它吸引,味道美 妙極了。”

茶的存在,讓中美兩國人民 之間的溝通更加順暢。茶藝的 交流,不僅讓中美兩國人民欣 賞到了不同的藝術形式,也爲 兩國文化的交流和融合提供了 壹個新的橋梁靜心茶文化 中心願意成爲中美友誼的橋 梁,持續爲中美友誼發展貢獻 力量!

上图:静心茶文化中心在为世界友人介绍中国茶

Puremind Tea Culture NFP: Promoting Sino-American Friendship Through Tea

Puremind Tea Culture Center, founded in 2023, has participated in over a dozen cultural events involving more than 5,000 attendees. The center actively engages in community events and largescale celebrations, using tea as a cultural bridge between China and the U.S. Through tea tastings, tea art demonstrations, and tea ceremony lessons, participants gain a deeper understanding of each other's cultures and lifestyles, fostering mutual trust and respect. In October 2023, the center participated in the Mid-Autumn Festival at Hinsdale Public Library, drawing about 500 attendees. The tea culture presentation and performances were highly praised, with the

village chief calling it “stunning.” In February 2024, the center was part of the Spring Festival Gala at Ray Chinese School, an event attended by around 1,000 people. Local officials and attendees were impressed by the intricacies of Chinese tea culture. After introducing tea to Naperville Mayor Wehrli, the mayor tasted the tea and expressed admiration, encouraging the center to join more cultural exchange

In February 2024, the center also hosted a Chinese New Year Tea Culture Experience at Naperville North Central College, where international students learned about the depth and beauty of Chinese tea culture. In May 2024, the center participated in the Asian Cultural Festival at Tai Gu Plaza in Chicago’s suburbs, attracting around 1,500 guests who were particularly impressed by the Jasmine Dragon Pearl tea. Many attendees expressed interest in more tea culture exchanges. Later in May, at the “I Love Chinatown” Asian Cultural Festival, around 2,000 participants enjoyed tea art demonstrations and tastings, helping foster cultural exchange within the community. In June 2024, the center

showcased Chinese tea culture through tea etiquette performances at the Mei Hua Charity Gala, attended by over 1,000 people. A woman in red commented, "I discovered Chinese tea a few years ago and have been deeply captivated ever since. The taste is simply wonderful!" Tea has facilitated smoother communication between the peoples of China and the U.S. The exchange of tea culture not only allows both nations to appreciate unique art forms but also serves as a bridge for cultural integration.Puremind Tea Culture Center is committed to being a lasting bridge of friendship between China and the U.S., continuing to contribute to Sino-American cultural exchange and understanding.

The Puremind Tea Culture NFP is introducing Chinese tea to world people.

Honorees of the 2024 Sino-US People’s Friendship Award

芝加哥愛樂樂團擁有近 200名音樂家成員,多元化 和開拓性的領導力,以及深 度合作的藝術模式,是美 國最多才多藝、最具創新性 和最雄心勃勃的管弦樂隊 之一。

芝加哥愛樂樂團自豪地 與我們這個時代最偉大的藝 術家合作,包括各種流派。 芝加哥愛樂樂協會由抒情歌 劇的主要音樂家於1989年

芝加哥爱乐乐团

創立。 今

天,我們是芝

加哥音樂生態 系統的重要組 成部分,也是 人才的孵化

器,每年為

289名音樂家

創造數千個就 業機會,並使芝加哥成為有 才華的自由音樂家的可行 家園。

2021年,愛樂樂團成 為全國為數不多的黑人領導 的管弦樂團之一。2024年 的Lollapalooza作為第一 個在音樂節上向全球10萬

多名現場和Hulu觀眾表演 的管弦樂隊首次亮相。

芝加哥愛樂樂團每年和 全年舉辦30多場音樂會,

邀請了多樣化的音樂家,並 吸引了交響樂的新觀眾。 我 們的受眾超過20萬人,我們 的社區參與計劃每年覆蓋 6000名學生和參與者。 我 們與該市的黑人、華人、日 本人、波多黎各人、猶太 人、墨西哥人和波蘭人社區 密切合作。

2023年,芝加哥愛樂 樂團舉辦了一場獻給華裔美 國作曲家譚盾音樂的音樂 會。 在亞洲和大部分中國工 作了20年的董事會主席 Manning和董事會董事馮雪 (譯音)開始與芝加哥中企 和領導人建立聯系。

愛樂樂團還與數十個當地華 裔美國人組織合作,提供免 費的小組討論和輔助活動。

在這場音樂會成功的推

Chicago Philharmonic

he Chicago Philharmonic is re-imagining the orchestra concert experience through culturally diverse, genrebending programs breaking barriers of exclusion in orchestral music. With nearly 200 musician members, diverse and trailblazing leadership, and a deeply collaborative artistic model, we are one of the most versatile, innovative, and ambitious orchestras in the country. The Chicago Philharmonic presents 30+ concerts annually and year-

動下,芝加哥愛樂樂團與中國 總領事館合作,於2024年2月 舉辦了首屆中國新年,慶祝龍 年。 1300多個家庭擠滿了哈 裏斯音樂和舞蹈劇院參加免費 音樂會,由大師斯科特·斯佩 克領導的管弦樂隊與芝加哥愛 樂大提琴手馬拉·麥克萊恩和 琵琶演奏家楊惟一起表演。

round, featuring diverse musicians and drawing new-to-thesymphony audiences. Our audiences are 200,000+ strong, and our community engagement programs

reach 6,000 students and participants annually. We work closely with the city’s Black, Chinese, Japanese, Puerto Rican, Jewish, Mexican, and Polish communities, and while our audiences travel internationally and nationally for our programs, the majority are Chicagoans and represent 44 of the city’s 60 zip codes. The Chicago Philharmonic proudly collaborates with the greatest artists of our time, in every genre. Past collaborations have included

The Joffrey Ballet, English National Ballet, Kishi Bashi, Lady Gaga, Tony Bennett, Joshua Bell, Tank and the Bangas, William Basinski, the American Ballet Theatre, Ryan Speedo Green, and more. Learn more at chicagophil.org. In 2023, the Chicago Philharmonic performed a concert dedicated to the music of Chinese American composer Tan Dun, featuring the U.S. Premiere of Tan Dun's Concerto for Guitar and Orchestra as well as the Crouching Tiger Cello Suite. Board Chairman Tom Manning, who worked in Asia and mostly China for 20 years, and Board Director Feng Xue began making connections with ChineseChicago businesses and leaders.

The Chicago Philharmonic also partnered with dozens of local Chinese-American organizations to present the inaugural Chinese New Year in February 2024, celebrating the Year ofthe Dragon. Over 1,300 families packed the Harris Theater for Music and Dance for the free concert as the orchestra, led by Maestro Scott Speck, performed with Chicago Philharmonic cellist Mara McClain and pipa virtuoso Yang Wei.

Honorees of 2024 Sino-US People’s Friendship Award

周氏兄弟-中美友好往来的“

周氏兄弟(周氏山作, 周氏大荒)爲當今世界上重要 的現代藝術家,他們以二人 共同創作的藝術方式,創造 出獨特,深刻及深具震撼力 的作品,對20世紀末現代 藝術所作出的卓越貢獻矚目 世界。

周氏兄弟合作無間走過

了五拾年的創作生涯,創

造了藝術史及美國尋夢的 傳奇。周氏兄弟在國際上 榮獲許多獎

項,1987 年榮獲《第

69屆美國現 代藝術大展

金獎》,

1995榮獲

德國現代藝

術最高國際

獎《海倫基

金獎》, 2006年榮 獲《美國林

肯金質獎 章》。周氏

艺术大使”

兄弟2003年在芝加哥,

2024年在堪薩斯城所創建 的周氏兄弟藝術中心,在

美國的國會記錄中稱爲藝術 改變了社區和世界。

近40年來,行走于東西 方的藝術家周 氏兄弟壹直爲 美中之間的文 化交流而努力, 對西方藝術界 而言,周氏兄弟 曾先後兩度受美 國白宮及前總統 奧巴馬邀請創作 “國禮”贈送兩任

Zhou Brothers - "Art Ambassadors" for Sino-American Friendship

年9月 ,周氏兄弟参加国庆招待会与王保东总领事交谈。 In September 2024, the Zhou Brothers attended the reception of National Day celebration and talked with Consul General Wang,Baodong.

The Zhou Brothers (Zhou Shanzuo and Zhou Dahuang) are among the most important contemporary artists in the world today. Through their unique collaborative artistic process, they have created profound and impactful works that have made extraordinary contributions to modern art in

the late 20th century, capturing the world's attention.

The Zhou Brothers have worked together seamlessly for over 50 years, creating a legendary history in art and the American Dream. Internationally, they have received numerous awards, including the Gold Award at the 69th American Exhibition of Contemporary Art in 1987, the Helen Foundation Award— Germany's highest international modern art prize —in 1995, and the Lincoln Gold Medal in 2006. The Zhou Brothers Art Center,

founded by them in Chicago in 2003 and Kansas City in 2024, is recognized in the U.S. Congressional Record for its role in transforming communities and the world through art.

For nearly 40 years, the Zhou Brothers, artists straddling both Eastern and Western cultures, have been dedicated to cultural exchanges between the U.S. and China. In recognition of their contributions to the Western art world, the Zhou

Brothers were twice invited by the White House and former President Barack Obama to create "national gifts" for two Chinese Presidents. They have thus become "art ambassadors" for SinoAmerican friendship and great-power diplomacy.

To the Zhou Brothers: Thank you for the inspired painting we presented to President Hu!”-Barack Obama

Honorees of the 2024 Sino-US People’s Friendship Award

王立民-

王立民女士是北奈爾斯 高中中文老師,中國社團負 責人及2024-25年美國中 西部中文教師協會主席。在 近二十年的教學生涯中,她 壹直致力于傳播中國文化, 促進中美兩國學生之間的跨 文化交流。

2019年1月王老師指 導學生給習主席用中文寫了 壹封信,並收到了習主席的 親筆回信。這次事件受到了 新華社,中國日報,環球時

報,芝加哥華語論壇報等幾 個主要媒體的關注和廣泛報 道。同年四月,在王老師的 積極努力下,北奈爾斯高中 跟王老師的母校,福建名校 福州第壹中學締結了姐妹學 校。2022年4月王老師組織 學生在雲端跟福州壹中師生 壹起慶祝該校205年校慶, 10月又再次組織學生以視頻 方式參與了福州壹中“樂潤 鼓嶺,相約未來”的音樂 會。中美師生在雲端積極互 動,續寫中美學生友誼的篇 章。2024年暑假她組織並 帶領近五十名學生參加了在 中國舉辦的美國青少年“青 春同行”交流團,跟中國師 生進行了豐富的文化交流活

動。此次活動受到了國內主 要媒體中央電視台,中國日 報,人民日報,河北電視台 等的廣泛 報道。

青年 壹代是中 美友好的 未來,這 次中國之 旅在學生 心裏播下 了壹顆友 誼和跨文 化交流的 種子,促 進了中美 學生相知 相近。

Ms. Limin Wang is a Chinese teacher at Niles North High School, the sponsor of the Chinese Club, and the President of the Midwest Chinese

Language Teachers Association for 2024-25.

Throughout nearly 20 years of teaching, she has been dedicated to promoting Chinese culture and fostering crosscultural exchanges between students from China and the United States.

王老師多年來爲搭建中美民間 交往橋梁,爲加強中美教育交 流合作做出了積極的努力和 貢獻。

In January 2019, under Ms. Wang’s guidance, her students wrote a letter in Chinese to President Xi Jinping and received a reply from him. This event garnered significant attention and widespread coverage from major media outlets, including Xinhua News Agency, China Daily, Global Times, and the

Chicago China News & Digest. In April of the same year, with Ms. Wang’s efforts, Niles North High School formed a sisterschool partnership with Fuzhou No. 1 High School, a prestigious institution in Fujian Province, and Ms. Wang’s alma mater. In April 2022, she organized a virtual celebration for Fuzhou No. 1 High School in honor of its 205th anniversary. She again organized a virtual student exchange in October to participate in the Fuzhou school's concert. During these events, students from both countries interacted online, furthering the bonds of friendship between Chinese and American students.

In the summer of 2024, Ms. Wang led nearly 50 students to participate in the

U.S. Youth Exchange Program in China, where they engaged in a series of cultural exchange activities with Chinese students. This event was widely reported by major Chinese media, including CCTV, China Daily, People’s Daily, and Hebei Television, etc.

The younger generation is the future of Sino-American friendship, and this trip planted a seed of friendship and cross-cultural exchange, fostering mutual understanding and connection between Chinese and American students.

Over the years, Ms. Wang has made tireless efforts and contributions to building bridges of people-to-people exchange and strengthening educational cooperation between China and the United States.

In July 2024, Ms. Wang led students to climb the Great Wall in Beijing, China.
In July 2024, Ms. Wang led students to participate in a cycling event along the Central Axis of Beijing, a UNESCO World Heritage Site.

Honorees of the 2024 Sino-US Youth’s Friendship Award

谭晓薇-致力于通过创办银河舞蹈团传播中华文化的青年舞者

譚曉薇是芝加哥銀河 舞蹈中心的創始藝術總 監。她是一名舞者、舞蹈 編導和教學者。她致力 于分享她對中國舞蹈的 熱愛。

譚啓蒙于金秋月老 師,先後跟隨 Margaret Yuen、Grant Zhuang 等

學習中國舞蹈。她亦接受 過芭蕾舞、爵士舞及現代 舞的訓練。她畢業于紐約 大學東亞研究學系。

譚多年來一直活躍于 大芝加哥地區各類大型活 動,被邀爲特

約舞蹈家演出, 表演足迹包括

海軍碼頭 Navy

Pier、芝加哥

文化中心、

Logan Center 藝術 中心、Links Hall 等。作

爲藝術教學者,

員會的【民族與民間 藝術學 徒訓練計劃】獎學金。

除了演出外,譚亦帶領銀 河舞蹈團創作大量舞蹈作品及 重編各類著作。該團的演出亦 不時包括現場中國音樂伴奏和

她亦多次以導

師身份獲得伊

利諾州藝術委

上图:2022年

Angela

中英雙語解說。她最近也 重新編演了《放風筝》。

該首作品作于 1953 年, 並于 2000 年傳授給她。

她十分高興能把這首舞蹈 介紹給下一代的中國舞舞 者們。

譚的學生包括從初學到 專業各個不同階段的舞 者。自 2018 年,她每年 均舉辦夏季舞蹈集訓營, 讓年輕的舞者們能接受免 費、前期專業水平的中國 舞蹈培訓。所有參加的學 生均爲第二代美籍華人。 其中一些學員已投身藝術 行業,成爲了專業舞者或 舞蹈老師。譚非常興幸能 夠與不同背景的舞者們分

Angela Tam- a young dancer dedicated to spreading Chinese culture through the Yin He Dance Troupe

上图:2021年10月,谭晓薇领导的银河舞蹈团在芝加哥市中心演出后与观众 交流。

In October 2021, the Yin He dance troupe, led by Ms. Angela Tam, was in downtown Chicago and communicates with the audience after a performance.

Angela Tam is the founding Artistic Director of Yin He Dance, a Chicago based Chinese dance organization. She is a dancer, choreographer, and teaching artist. She is devoted to sharing her love of Chinese dance as a performer and educator.

A Chicago native, Angela began dancing as a child under Qiu Yue Jin. Since then, Angela has studied Chinese

dance under Margaret Yuen and Grant Zhuang, among others. She has also received instruction in ballet, jazz, and contemporary dance. She received her BA in East Asian Studies from New York University.

Angela has performed as a featured soloist at Chicago's citywide Chinese New Year events and at venues such as Navy Pier, the Chicago Cultural Center, the Logan Center for the Arts, Links Hall, and of course in Chicago Chinatown. She is a multi-year recipient of the Ethnic & Folk Arts Master Apprentice Grant from the Illinois Arts Council Agency, most recently in 2024.

In addition to performing, Angela also leads Yin He Dance Company where she choreographs new Chinese dance works as well as restages notable dances. The company produces performances that often include live musical accompaniment from musicians on Chinese instruments and bilingual narration. Her most recent creation is “Ocean View.” She is most proud of restaging 放 风筝 “Flying Kites” which was originally choreographed in 1953 and taught to her in 2000. She is very happy to have introduced this dance to the next generation of Chinese dancers.

Angela also instructs students of all ages from an absolute beginner level to professionals. Since 2018, she has hosted a summer dance intensive where young dancers receive free,

pre-professional level training in Chinese dance. 100% of the participants have been 2nd generation Chinese Americans. Some of her trainees have gone on to become professional dancers and dance teachers. She is proud to be able to share her culture with people of all backgrounds here in Chicago.

图:Ashlee Rezin
Tam with Yin He Dance in "My Hometown is the Northeast" Photo by Ashlee Rezin.

陈潇-积极推动中美青年交流的金融才子

陳潇,國際金融理財師 CFP®,,美國金融業監 管局(FINRA)的仲裁 員,現任芝加哥華聯會常 務理事、美中西部湖南同 鄉會暨商會副會長、美中 餐飲業聯合會常務理事及 湖南省僑聯青委會海外副 會長。曾獲部分獎項:北 美Mandarin Leader《名 都領袖》領袖人物、被邀 請參加國僑辦“傑出海外青

年行”,以及2020年伊州 最佳年輕理財顧問。

12歲時,陳潇移居美 國,成爲“1.5代”華人。在 華人稀少的俄克拉荷馬城 的生活促使他快速掌握英 語並融入美國文化。在高 中和大學期間,他培養了 對文化交流的熱情。在印 第安納波利斯,他與幾位 華裔朋友創建了GTBA籃球 聯賽,最初面向華裔和亞 裔,後來擴大至所有族 裔,甚至吸引了職業球員 參與。聯賽後的團聚常在 中餐館舉辦,促進了參與 者對中華文化的體驗。

在社區服務方面,陳潇 積極推動文化活動,曾入

圍“TVB全球華人新秀歌

手”及“快樂男聲”北美決賽 的他,壹直活躍于各大活

動的舞台上,還多次在重 要場合演唱美國國歌。作 爲Hinsdale少年籃球俱樂 部唯壹的華裔教練及AAU 籃球教練,他通過體育促 進文化交流,還在瑞華中 文學校教授籃球,目標是 打造全華裔少兒籃球隊。

作爲CFP®,陳潇在金 融領域廣受認可,曾任全 美保險理財協會伊利諾伊 分會理事,並在2020年獲 評伊州最佳年輕顧問。他 的專業知識不僅幫助他成 功服務社區,也促進了美 國金融業對華人理財習慣 的了解。

此外,陳潇還是NBC美 劇《芝加哥警察》的常駐 演員,在電視上增加華裔 面孔的曝光率。他希望在 未來能夠與更多志同道合

的人共同努力,繼續在中美 之間架起溝通的橋梁。

and his wife Eva attend many festivals such as the St. Patrick’s Day celebrations in the community.

Xiao Chen-Financial talent who actively promotes Sino US youth exchanges

Xiao Chen, CFP® is actively involved in various leadership roles. He serves as an Executive Director of the Chinese American Association at Greater Chicago, Vice President of Hunan Association of the Midwest USA,, and a board member of the US-China Restaurant Alliance. He has been featured in Mandarin Leader magazine and was invited to participate in China’s "Outstanding Overseas Youth

Program." In 2020, he was named Illinois' Young Advisor of the Year by NAIFA.

Xiao immigrated to the U.S. at age 12, becoming a “1.5 generation” Chinese American. Living in Oklahoma City in the early years, he quickly adapted to theAmerican culture. His passion for cultural exchange grew during high school and college. In Indianapolis, he cofounded the GTBA Basketball League, which started with Chinese and Asian playersbut expanded to include all ethnicities, even attracting professional athletes. Postgame gatherings at Chinese restaurants helped introduce

participants to Chinese culture.

In addition to community work, Xiao has been an active performer, having been placed in numerous national and international singing competitions. He’s a staple in the local Chinese community’s performance events and also regularly sings the U.S. national anthem at significant events. Being the only ChineseAmerican coach at Hinsdale Inferno basketball club, Xiao’s goal is to form an all-Chinese youth basketball team to play in the local AAU circuit.

In finance,

Xiao’s expertise is wellrecognized, earning him the title of Illinois' Best Young Advisor in 2020. He also brings visibility to the Chinese communityas a core backgroundactor on NBC’s Chicago P.D. He continues to strive to strengthen cultural ties between China and the U.S. through both his professional and artistic endeavors.

中美⼈⺠攜⼿� 共創光輝未來

热烈祝贺

中华人民共和国国庆75周年

中美建交45周年

《芝加哥华语论坛》报25周年

海納百川 萬里共歡

中美人民 心手相牽

The Chinese and American people hold hands together

美国亚裔领袖联盟

U.S. Asian American Leadership Council

2024年 10月

总统先生,您辩论时忘吃花旗参了?

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.