Ruta literaria: China

Page 18

Ruta literaria Las grandes novelas Las dinastías Ming (1368-1644) y Qing (1644-1911) son conocidas como las del nacimiento de la novela china, que bebe de formas literarias ya existentes como el chuanqi (narraciones de fenómenos extraordinarios) y el biji (anotaciones heterogéneas de estilo personal) o nuevas formas como los relatos cortos de registro oral. La fertilidad de la narrativa de ficción y la circulación de temas, tramas y motivos entre unas historias y otras demuestran la importante intertextualidad que caracteriza el conjunto de la literatura china. Uno de los principales autores que contribuyó al asentamiento de estas obras de narrativa como género propio fue Feng Menglong (1574-1646), autor de ‘Tres palabras’6 (Sanyan, 1620), una antología de tres colecciones de relatos, recopilados por él o de propia creación, que describen anécdotas de la vida cotidiana a menudo con carácter moralizante. En la narrativa corta también destacó Pu Songling (1640-1715), autor de los ‘Cuentos de Liaozhai’ (Liaozhai zhiyi, ca. 1700), una obra de casi quinientos chuanqi sobre acontecimientos maravillosos, narrados en un tono a veces humorístico, en los que todo tipo de fantasmas, hadas, monstruos y demonios se interponen en las relaciones amorosas entre personajes.

34

Título: A la orilla del agua / Shi Nai'an y Luo Guanzhong; traducción de Mirko Láuer y Jéssica McLauchlan Publicación: Beijing · Ediciones en Lenguas Extranjeras, 1992 Descripción: 4 volúmenes

Como fruto de la evolución de todas las formas y temáticas de la narrativa escrita y oral de siglos precedentes, la novela florece durante las dinastías Ming y Qing.Y lo hace tanto en aquellas obras destinadas a una élite culta (generalmente obras originales y con autoría más o menos contrastada) como en obras destinadas a un público capaz de leer pero que no formaba parte de la élite cultural. Las dos novelas más antiguas son ‘Historia de los tres reinos’ (Sanguo yanyi) y ‘A orillas del agua’ (Shuihu zhuan). Se especula que datan de la segunda mitad del siglo XIV, aunque los ejemplares más antiguos que se han conservado —y que con toda seguridad incluyen numerosas revisiones y alteraciones— son del siglo XVI. 6

Sanyan: una tria / Feng Menglong; traducción del chino de Sílvia Fustegueres y Sara Rovira. Barcelona, Universitat Autònoma de Barcelona, Servicio de Publicaciones. Proa, 2002. 149 páginas; 20 cm.

35


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.