Logogrifos el el Vagón del The Ghan

Page 264

por los turcos. Se sabe que muchos de ellos buscaron refugio en Europa Occidental, especialmente en Italia, llevando con ellos textos griegos, y de esa manera terminaros promoviendo la difusión de la cultura, los valores y el idioma griego. -Yo diría más, -interrumpió Marlowe-, como por ejemplo,

Manuel

Crisoloras,

erudito

griego

de

Constantinopla, que enseñó griego en Florencia desde el año 1396 al 1400 y escribió para uso de sus discípulos la obra Cuestiones de la Lengua Griega, basándose en la Gramática de Dionisio Tracio; y de su discípulo Leonardo Bruni, que allá por el 1400, fue el primero que hizo traducciones del griego al latín a gran escala, como también Ambrosio Traversario, quien además recomendó a Cosme de Médici que adquiriera doscientos códices griegos de Bizancio de Francesco Filelfo. -Ya que usted levantó ese punto, don Marlowe, mencioné al pedir la venia-, y no después de grandes debates y polémicas, hay que considerar que a partir del siglo XV el movimiento humanista se vio favorecido por la invención de la imprenta, pues este iniciativa de Gutenberg permitió el abaratamiento del costo y la difusión de los libros, garantizando la difusión masiva de las ideas humanistas y la aparición del sentido crítico Logogrifos en el Vagón del “The Ghan”

Página 264


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.